Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/05/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 MAI 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 MEI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 décembre 2018, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve
collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie
en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie
(1) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la convention welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve
collective de travail du 28 février 2001 relative à la prime syndicale arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie
en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française. in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2019. Gegeven te Brussel, 28 mei 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 21 décembre 2018 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018
Remplacement de la convention collective de travail du 28 février 2001 Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001
relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - betreffende de vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest -
Commission communautaire française (Convention enregistrée le 31 Franse Gemeenschapscommissie (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari
janvier 2019 sous le numéro 150354/CO/332) 2019 onder het nummer 150354/CO/332)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

applicable exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en
établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die erkend en/of
soins de santé qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale - Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie.
Commission communautaire française.

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en

ouvrier et employé, masculin et féminin. vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 3.Les parties rappellent que :

Art. 3.De partijen wijzen erop dat :

- Une A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" pour le paiement d'une - Een V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" voor de betaling van een
prime syndicale au personnel du secteur repris à l'article 1er a été vakbondspremie aan het personeel van de sector opgenomen in artikel 1
instituée le 4 avril 2002 au Moniteur belge (Moniteur belge du 4 avril werd opgericht op 4 april 2002 in het Belgisch Staatsblad (Belgisch
2002, page 3397); Staatsblad van 4 april 2002, pagina 3397);
- Dans le but de réaliser l'objet unique du paiement de la prime - Teneinde de enige doelstelling te realiseren van de betaling van de
syndicale tel que fixé à l'article 4, l'A.S.B.L. "Primes syndicales" vakbondspremie zoals vastgesteld in artikel 4, wordt de V.Z.W. "Primes
est approvisionnée par subvention émanant du budget de la Commission syndicales" gespijsd door subsidie uit de begroting van de Franse
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, en Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in
fonction des arrêtés qui lui sont propres. functie van de besluiten die haar eigen zijn.

Art. 4.Modalités

Art. 4.Modaliteiten

1. Afin de permettre le paiement par les organisations syndicales de 1. Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de vakorganisaties
la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque travailleur en mogelijk te maken, bezorgen de werkgevers aan elke werknemer die in
service au cours de l'année de référence, un formulaire complété de dienst is in de loop van het referentiejaar, een ingevuld formulier
"demande de prime syndicale". voor "aanvraag vakbondspremie".
2. Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux 2. Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de werknemers
travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année worden verstrekt met de loonfiche van de maand januari van het jaar
suivant l'exercice couvert par la prime. dat volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft.
Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours d'année, le Voor de werknemers van wie de overeenkomst ten einde loopt in de loop
formulaire, complété par l'employeur, sera remis en même temps que les van het jaar, zal het formulier, ingevuld door de werkgever, tegelijk
documents sociaux de sortie, contre accusé de réception. met de sociale documenten van uitdiensttreding, tegen bericht van
ontvangst worden verstrekt.
3. Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est repris 3. Het modelformulier "aanvraag vakbondspremie" is overgenomen als
à l'annexe de la présente convention. bijlage bij deze overeenkomst.
4. Les organisations syndicales assureront le paiement de la prime 4. De vakorganisaties staan in voor de betaling van de vakbondspremie
syndicale en accord avec les dispositions en vigueur. in overeenstemming met de bepalingen die van kracht zijn.

Art. 5.Si l'A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" constate qu'un

Art. 5.Als de V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" vaststelt dat

employeur n'a pas diffusé le formulaire visé à l'article 4 à een werkgever het formulier bedoeld in artikel 4 niet heeft uitgedeeld
l'ensemble du personnel, elle lui adresse un courrier de rappel, avec aan al het personeel, stuurt zij een herinneringsbrief, met kopie aan
copie au président de la commission paritaire. de voorzitter van het paritair subcomité.
L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de la réception du De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst
rappel, pour envoyer ledit formulaire. A défaut, le président de la van de herinnering, om dit formulier te versturen. Anders roept de
voorzitter van het paritair subcomité een verzoeningsbureau bijeen.
commission paritaire convoque un bureau de conciliation. En cas de Bij in gebreke blijven van de werkgever of bij ontstentenis van een
carence de l'employeur ou en l'absence d'accord, l'employeur sera tenu akkoord, is de werkgever verplicht om aan de V.Z.W. "Primes syndicales
de verser à l'A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" le montant NM Bruxelles" het bedrag te storten dat overeenstemt met het aantal
correspondant au nombre de primes qui n'ont pas pu être prises en premies die niet konden worden in rekening genomen door de
compte par le pouvoir subsidiant. subsi-diërende overheid.
Le cas échéant, l'employeur pourra obtenir, auprès de l'A.S.B.L. Desgevallend kan de werkgever, bij de V.Z.W. "Primes syndicales NM
"Primes syndicales NM Bruxelles" le remboursement du montant s'il Bruxelles" de terugbetaling verkrijgen van het bedrag als blijkt dat
s'avère que ce montant est finalement pris en compte par la Région de dit bedrag uiteindelijk in rekening wordt genomen door het Brussels
Bruxelles-Capitale (Commission communautaire française). Hoofdstedelijk Gewest (Franse Gemeenschapscommissie).

Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de

établissements et services, contenant ou prévoyant des dispositions inrichtingen en diensten die gunstigere bepalingen bevatten of
plus avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. voorzien voor de werknemers blijven van toepassing.

Art. 7.La présente convention collective de travail modifie la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve

convention collective de travail du 28 février 2001, enregistrée sous arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, geregistreerd onder het
le numéro 57816/CO/305.02, et reprise par la Commission paritaire pour nummer 57816/CO/305.02, en overgenomen door het Paritair Comité voor
le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector door de
de santé par la convention collective de travail du 23 octobre 2007, collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007, geregistreerd
enregistrée sous le numéro 85891/CO/332. onder het nummer 85891/CO/332.
Elle produit ses effets à dater du 21 décembre 2018. Zij treedt in werking met ingang van 21 december 2018.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd met
moyennant un préavis d'un an notifié par courrier recommandé au een opzeggingstermijn van één jaar, gericht bij een aangetekend
président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, qui en informe Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, die de
les autres parties. andere partijen ervan op de hoogte brengt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2019. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 21 décembre 2018, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 décember 2018,
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, remplaçant la welzijns- en gezondheidssector, tot vervanging van de collectieve
convention collective de travail du 28 février 2001 relative à la arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de vakbondspremie
prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie
A.S.B.L. "Primes syndicales NM Bruxelles" - Secteur Commission V.Z.W. "Primes syndicales NM Bruxelles" - Sector Paritair Comité voor
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector - Franse
sociale et des soins de santé - Commission communautaire française Gemeenschapscommissie
Demande de prime syndicale : Exercice 20....... - payable en Aanvraag vakbondspremie : Dienstjaar 20........ - betaalbaar in
20........(1) 20.......(1)
La prime ne peut être payée qu'aux conditions suivantes : De premie kan alleen worden betaald op de volgende voorwaarden :
- La demande doit être rentrée, par envoi postal ou support - De aanvraag moet, per post of elektronisch, door de werknemer aan
électronique, par le travailleur à son organisation syndicale avant le
31 mars de l'année suivant l'exercice couvert par la prime; zijn vakorganisatie worden bezorgd vóór 31 maart van het jaar dat
volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft;
- L'attestation d'occupation (verso) doit être préalablement complétée - Het tewerkstellingsattest (verso) moet voorafgaand door de werkgever
par l'employeur. worden ingevuld.
Identification du travailleur(2) Identificatie van de werknemer(2)
(à remplir par l'organisation syndicale et/ou le travailleur) (in te vullen door de vakorganisatie en/of de werknemer)
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . Naam : . . . . . Voornaam : . . . . .
N° registre national : . . . . . Nr. rijksregister : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
Adresse électronique : . . . . . E-mailadres : . . . . .
Organisation syndicale : . . . . . Vakorganisatie : . . . . .
N° d'affiliation : . . . . . Lidnummer : . . . . .
Date d'affiliation . . . . . Datum aansluiting : . . . . .
N° de compte (pour remboursement) : BE . . . . . Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . .
Cotisation syndicale : O temps pleinO temps partiel Syndicale bijdrage : O voltijdsO deeltijds
Je déclare n'avoir introduit pour l'année 20......(1) qu'un seul Ik verklaar voor het jaar 20.......(1) slechts één aanvraagformulier
formulaire de demande par période de travail. per arbeidsperiode te hebben ingediend.
Je certifie que les informations communiquées sont sincères et complètes. Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is.
Date : . . . . . Datum : . . . . .
Signature : . . . . . Handtekening : . . . . .
Attestation d'occupation : A remplir par l'employeur (obligatoirement Tewerkstellingsattest : in te vullen door de werkgever.
remplie et remise par l'employeur annuellement, selon les modalités Moet jaarlijks verplicht door de werkgever worden ingevuld en, volgens
définies par l'article 4 de la convention collective de travail du 21 de modaliteiten bepaald door artikel 4 van de collectieve
décembre 2018 relative à la prime syndicale, à tous les travailleurs arbeidsovereenkomst van 21 december 2018 betreffende de
relevant de la Commission paritaire pour le secteur francophone et vakbondspremie, overhandigd aan alle werknemers die behoren tot het
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et occupés au Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
cours de l'année dans un établissement agréé par la Commission gezondheidssector en die in de loop van het jaar tewerkgesteld zijn in
communautaire française) een inrichting die wordt erkend door de Franse Gemeenschapscommissie.
Je, soussigné, représentant le service : Ik, ondergetekende, vertegenwoordiger van de dienst :
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Adresse: . . . . . . . . . . Adres : . . . . . . . . . .
N° d'identification : . . . . . Identificatienr.: . . . . .
N° ONSS : . . . . . RSZ-nr. : . . . . .
Secteur d'activité (Commission communautaire française) : . . . . . . . . . . Activiteitssector (Franse Gemeenschapscommissie) : . . . . . . . . . .
Déclare que(1) : Verklaar dat(1) :
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . Naam : . . . . . Voornaam : . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . Adres : . . . . . . . . . .
a été occupé(é) par le service précité pendant l'année 20....... du tewerkgesteld was door bovengenoemde dienst tijdens het jaar 20.......
................... au .......................(1) van ............ tot ..................(1)
Cachet de l'institution Stempel van de inrichting
Date : ................................ Datum : . . . . .
Signature : ......................... Handtekening : . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2019. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Compléter. (1) Invullen.
(2) En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes (2) Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels
relatives au Règlement général sur la protection des données (RGPD - betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de
règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement)
informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden
utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle in het kader van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald
que prévue par la convention collective de travail du 21 décembre door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2018.
2018. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan.
^