Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i) , remplacé | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
par la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i) , vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n° 443 du 14 août | inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 443 |
1986 et les lois des 29 décembre 1990, 30 mars 1994 et 13 février | van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990, 30 maart 1994 |
1998; | en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
mi-temps, notamment les articles 1er, modifié par les arrêtés royaux | halftijds brugpensioen, inzonderheid op de artikelen 1, gewijzigd bij |
du 6 avril 1995, 3 avril 1997, 30 avril 1999 et 19 juin 1999, 5, 7 et | de koninklijke besluiten van 6 april 1995, 3 april 1997, 30 april 1999 |
8; | en 19 juni 1999, 5, 7 en 8; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | brugpensioen; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | maaart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les partenaires sociaux | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
ont conclu un accord interprofessionnel pour la période 2003-2004 le | omstandigheid dat de sociale geprekspartners op 12 december 2002 een |
12 décembre 2002; | interprofesionneel akkoord afsloten voor de periode 2003-2004; |
Que l'exécution de cet accord doit partiellement être réalisée via des | Dat de uitvoering van dit akkoord deels dient gerealiseerd via |
dispositions réglementaires; | reglementaire bepalingen; |
Que cet accord interprofessionnel entre en vigueur le 1er janvier | Dat dit interprofessioneel akkoord in werking treedt op 1 januari |
2003; | 2003; |
Que les partenaires sociaux, au moment des négociations au niveau | Dat de sociale partners, op het ogenblik van de onderhandelingen op |
sectoriel et d'entreprise, doivent connaître avec certitude la portée | sector- en ondernemingsniveau, de zekerheid moeten hebben over de |
exacte de cette modification; | juiste draagwijdte van deze wijziging; |
Que toutes les parties concernées doivent donc être informées sans | Dat alle betrokkenen dus onverwijld op de hoogte gebracht moeten |
délai de la portée de ces mesures afin de pouvoir garantir la sécurité | worden van de draagwijdte van deze maatregelen ten einde de |
juridique; | rechtszekerheid te garanderen; |
Vu l'avis 35.354/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2003 en | Gelet op het advies 35.354/3 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonées sur | april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 3ter , de l'arrêté royal du du 30 |
Artikel 1.In artikel 1, § 3ter, van het koninklijk besluit van 30 |
juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps, modifié par l'arrêté | juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen, gewijzigd bij het |
royal du 30 avril 1999, les mots « ou pour la période du 1er janvier | koninklijk besluit van 30 april 1999, worden de woorden « of voor de |
2001 au 31 décembre 2002 ou pour la période du 1er janvier 2003 au 31 | periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2002 of voor de periode van |
décembre 2004 » sont insérés entre les mots « pour la période du 1er | 1 januari 2003 tot 31 december 2004 » ingevoegd tussen de woorden « |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 » et les mots « l'instauration d'un | voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 » en de |
régime de prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans »; | woorden « voorzien in de invoering van een stelsel van halftijds brugpensioen »; |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 1er, le montant de « 37 500 francs » est remplacé par | a) in het eerste lid, wordt het bedrag van « 37 500 frank » vervangen |
le montant de « 937,50 euro ». | door het bedrag van « 937,50 euro ». |
b) dans l'alinéa 2, le montant de « 375 000 francs » est remplacé par | b) in het tweede lid, wordt het bedrag van « 375 000 frank » vervangen |
le montant de « 9.375 euro ». | door het bedrag van « 9.375 euro ». |
c) dans l'alinéa 3, le montant de « 66 francs » est remplacé par le | c) in het derde lid, wordt het bedrag van « 66 frank » vervangen door |
montant de « 5,70 euro ». | het bedrag van « 5,70 euro ». |
Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, le montant de « 136 francs » |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt het bedrag van « 136 |
est remplacé par le montant de « 11,75 euro ». | frank » vervangen door het bedrag van « 11,75 euro ». |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1. Le montant de l'indemnité compensatoire forfaitaire visée à | « § 1. Het bedrag van de in het artikel 5 bedoelde forfaitaire |
l'article 5 et le montant de l'allocation visé à l'article 7 sont liés | compensatoire vergoeding en het bedrag van de in het artikel 7 |
bedoelde werkloosheidsuitkering worden gekoppeld aan de spilindex | |
à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100). | 103,14 geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100). Deze bedragen worden |
Ces montants sont adaptés conformément aux dispositions de la loi du 2 | aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 |
août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | schatkist, sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee men |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | rekening dient te houden bij de berekening van sommige bijdragen van |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | sociaal gebied opgelegd aan zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
aux travailleurs indépendants. L'augmentation ou la diminution est | consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering |
appliquée à partir du jour fixé par l'article 6, 3°, de la loi | wordt toegepast vanaf de dag bepaald in artikel 6, 3°, van de |
précitée. | voornoemde wet. |
Les nouveaux montants sont obtenus par la multiplication du montant de | De nieuwe bedragen worden bekomen door het basisbedrag te |
base par un multiplicateur égal à 1,0200n, où n représente le rang de | vermenigvuldigen met een multiplicator gelijk aan 1,0200n, waarbij n |
l'indice-pivot atteint, sans qu'il y ait un arrondissement | overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex, zonder dat een |
intermédiaire. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à l'alinéa | intermediaire afronding geschiedt. De spilindex volgend op deze |
précédent est considéré comme rang 1. Le multiplicateur est exprimé en | vermeld in het vorig lid wordt als rang 1 beschouwd. De multiplicator |
unités, suivies de quatre chiffres. Le cinquième chiffre après la | wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. Het vijfde |
virgule est supprimé et entraîne une augmentation du chiffre précédent | cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een verhoging met één |
d'une unité lorsqu'il atteint au moins 5. » | eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 bereikt. » |
b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Lorsque les montants calculés conformément au paragraphe | « § 2. Wanneer de overeenkomstig de vorige paragraaf berekende |
précédent comportent une fraction de cent, ils sont arrondis au cent | bedragen een gedeelte van een cent bevatten, worden ze tot de hogere |
supérieur ou inférieur selon que la fraction atteint ou n'atteint pas | of lagere cent afgerond naargelang het gedeelte al dan niet 0,5 |
0,5. » | bereikt. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets, en ce qui concerne les |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking, met ingang van 1 januari 2001 |
dispositions de l'article 1er, le 1er janvier 2001, et en ce qui | wat de bepalingen van artikel 1 betreft, en met ingang van 1 januari |
concerne les articles 2, 3 et 4, le 1er janvier 2002. | 2002 wat de artikelen 2, 3 en 4 betreft. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l''exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 28 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |