Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu avant le 8 avril 1998 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu avant le 8 avril 1998 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties waarover een akkoord werd bereikt vóór 8 april 1998
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant elektrische bouw, betreffende de sectorale omkadering van de regimes
des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu avant le met nachtprestaties waarover een akkoord werd bereikt vóór 8 april
8 avril 1998 (1) 1998 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant
des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu avant le betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties
8 avril 1998. waarover een akkoord werd bereikt voor 8 april 1998.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2003. Gegeven te Brussel, 28 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 15 juin 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998
Encadrement sectoriel des régimes comportant des prestations de nuit Sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties waarover een
pour lesquels un accord a été conclu avant le 8 avril 1998 (Convention akkoord werd bereikt voor 8 april 1998 (Overeenkomst geregistreerd op
enregistrée le 27 juillet 1998 sous le numéro 48739/CO/111.01.02) 27 juli 1998 onder het nummer 48739/CO/111.01.02)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.Champ d'application.

Artikel 1.Toepassingsgebied.

La présente convention s'applique aux employeurs et aux ouvriers des Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en arbeiders van
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de
métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises qui metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van de
montent des ponts et des charpentes métalliques. ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren.
Par "ouvriers" on entend les ouvriers masculins et féminins. Onder "arbeiders" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.

Art. 2.Objet.

Art. 2.Voorwerp.

a) La présente convention collective de travail est conclue en a) Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing
exécution de la loi du 17 février 1997 et des conventions collectives van de wet van 17 februari 1997 en van de collectieve
de travail nos 46 et 49; arbeidsovereenkomsten nrs. 46 en 49.
b) A dater de l'entrée en vigueur de la présente convention collective b) Vanaf de datum van inwerkingtreding van deze collectieve
de travail, l'avis concernant "le travail de nuit pour les femmes", arbeidsovereenkomst vervalt het advies uitgebracht door het paritair
émis le 30 octobre 1995 par la commission paritaire, n'est plus comité op 30 oktober 1995 inzake "nachtarbeid voor vrouwen". De
valable. Les projets-pilotes existants restent en vigueur ainsi que
les régimes de travail comportant des prestations de nuit pour bestaande pilootprojecten blijven van kracht, evenals de
lesquels un accord a été conclu après la publication de la loi du 17 arbeids-regelingen met nachtprestaties waarover een akkoord werd
février 1997 et avant l'entrée en vigueur de la convention collective bereikt na de publicatie van de wet van 17 februari 1997 en vóór de
de travail sectorielle relative au travail de nuit. inwerkingtreding van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst
Ces projets peuvent être adaptés par le biais de la concertation. inzake nachtarbeid. Zij kunnen mits overleg aangepast worden.
CHAPITRE II. - Régimes de travail existants comprenant des prestations HOOFDSTUK II. - Bestaande arbeidsregimes met nachtprestaties
de nuit

Art. 3.a) A dater de l'entrée en vigueur de la présente convention

Art. 3.a) Vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze collectieve

collective de travail, le 8 avril 1998, les femmes peuvent être arbeidsovereenkomst namelijk 8 april 1998 kunnen vrouwen in de
occupées dans les régimes de travail de nuit existants. bestaande nachtregimes tewerkgesteld worden.
b) Les avantages financiers, liés à un régime de nuit, ne sont pas b) Onverminderd gunstiger ondernemingsmaatregelen en de omkadering bij
maintenus en cas de retour au régime de jour, sans préjudice de zwangerschap, blijven de financiële voordelen, verbonden aan een
mesures d'entreprise plus favorables et d'une mesure d'encadrement en nachtregime, niet behouden bij uitstap naar een andere arbeidsregeling
cas de grossesse. zonder nachtprestaties.
CHAPITRE III. - Mesures d'encadrement HOOFDSTUK III. - Omkaderingsmaatregelen

Art. 4.Les mesures d'encadrement figurant dans la présente convention

Art. 4.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen

collective de travail s'appliquent aux régimes de nuit existant, à omkaderingsmaatregelen zijn van toepassing op bestaande
partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention arbeidsregelingen met nachtprestaties, vanaf de datum van
collective de travail. inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 5.a) Les conventions collectives de travail nos 46 et 49 relatives aux mesures d'accompagnement pour le travail en équipes comportant des prestations de nuit conclues au sein du Conseil national du travail doivent être respectées dans des régimes de travail comportant des prestations de nuit, tout comme les dispositions de l'avis n° 1189, émis par le Conseil national du travail. b) La travailleuse enceinte occupée dans un régime de travail comportant des prestations de nuit a le droit, après avoir introduit une demande écrite accompagnée d'un certificat médical, d'être occupée dans un régime de travail sans prestations de nuit avant maintien au

Art. 5.a) De collectieve arbeidsovereenkomst nrs. 46 en 49 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties dienen nageleefd te worden, evenals de bepalingen van het advies nr 1189, uitgebracht door de Nationale Arbeidsraad. b) De zwangere werkneemster, tewerkgesteld in een arbeidsregeling met nachtprestaties, heeft het recht om, na schriftelijk verzoek, gestaafd door medisch attest, in een arbeidsregeling zonder nachtprestaties te worden tewerkgesteld met behoud van minimum het inkomen verbonden aan

moins du revenu lié aux prestations de nuit et ce jusque 3 mois après nachtprestaties en dit tot 3 maanden na de bevallingsrust.
le repos d'accouchement. c) Le principe d'égalité des salaires et de classification de c) In regimes met nachtprestaties geldt het principe van gelijk loon
fonctions (hommes/femmes) s'applique aux régimes comportant des en gelijke functieclassificaties (mannen/vrouwen).
prestations de nuit.
d) Sans préjudice de la convention collective de travail n° 45 et du d) Onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 en de
régime sectoriel congé familial conformément à l'accord national sectorale regeling familiaal verlof overeenkomstig het nationaal
1973-74, des accords complets seront conclu au niveau des entreprises, akkoord 1973-74, zullen op ondernemingsvlak na sociaal overleg
après concertation sociale, concernant le retour temporaire des sluitende afspraken gemaakt worden over de tijdelijke terugkeer van
travailleurs à un régime de travail sans prestations de nuit, et ce werknemers, naar een arbeidsregeling zonder nachtprestaties in geval
pour des raisons médicales ou familiales graves. van ernstige medische of familiale redenen.
e) Le travailleur occupé dans des régimes comportant des prestations e) De werknemer tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties kan op
de nuit peut à sa demande avoir la priorité pour un emploi vacant zijn verzoek bij voorrang een vacante betrekking met dagprestaties
comportant des prestations de jour, pour autant qu'il réponde aux verkrijgen in zoverre hij aan de vereiste kwalificaties voldoet.
qualifications requises.
f) L'employeur doit veiller à la sécurité des travailleurs de nuit et f) De werkgever dient aandacht te besteden aan de veiligheid van de
assurer la surveillance nécessaire ainsi que l'accessibilité des
personnes de confiance en matière de harcèlement sexuel. nachtwerkers, te zorgen voor het nodige toezicht en voor de

Art. 6.Il sera demandé à la Ministre de l'Emploi et du Travail

bereikbaarheid van de vertrouwenspersonen inzake ongewenst seksueel gedrag.
d'accepter l'analyse proposée dans l'avis d'octobre 1995 sur "le

Art. 6.De in het advies van oktober 1995 vooropgestelde analyse over

travail de nuit" dans le secteur comme une action positive. "de nachtarbeid" in de sector zal aangevraagd worden als positieve

Art. 7.La présente convention collective de travail est déposée au

actie bij de Minister van Tewerkstelling en Arbeid.
greffe de l'Administration des relations collectives de travail. Il

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter

est demandé que la présente convention collective de travail soit griffie van de Dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen. De algemeen
rendue obligatoire. verbindend verklaring wordt aangevraagd.

Art. 8.La présente convention collective de travail a été conclue

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par lettre onbepaalde duur. Ze kan worden opgezegd per aangetekende brief te
recommandée. Cette dénonciation doit être signifiée à l'autre partie moyennant un délai de préavis de six mois. betekenen aan de andere partij met een opzeggingstermijn van zes maanden.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 8 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 april
avril 1998. 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^