| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les groupes à risque dans le secteur du métal de la province de Flandre orientale, à l'exception du Pays de Waes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de risicogroepen in de metaalsector van de provincie Oost-Vlaanderen, behoudens het Land van Waas |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 28 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 28 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| de travail du 20 février 1995, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, |
| paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| concernant les groupes à risque dans le secteur du métal de la | elektrische bouw, betreffende de risicogroepen in de metaalsector van |
| province de Flandre orientale, à l'exception du Pays de Waes (1) | de provincie Oost-Vlaanderen, behoudens het Land van Waas (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 20 février 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| électrique, concernant les groupes à risque dans le secteur du métal | elektrische bouw, betreffende de risicogroepen in de metaalsector van |
| de la province de Flandre orientale, à l'exception du Pays de Waes. | de provincie Oost-Vlaanderen, behoudens het Land van Waas. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| électrique Convention collective de travail du 20 février 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995 |
| Groupes à risque dans le secteur du métal de la province de Flandre | Risicogroepen in de metaalsector van de provincie Oost-Vlaanderen, |
| orientale, à l'exception du Pays de Waes (Convention enregistrée le 5 | behoudens het Land van Waas (Overeenkomst geregistreerd op 5 april |
| avril 1995 sous le numéro 37507/CO/111.01&02) | 1995 onder het nummer 37507/CO/111.01&02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui sont | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
| situées dans la province de Flandre orientale, à l'exception du Pays | gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen, behoudens het Land van |
| de Waes, et qui ressortissent à la Commission paritaire des | Waas, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
| constructions métallique, mécanique et électrique à l'exclusion des | machine- en elektrische bouw, met uitsluiting van de ondernemingen die |
| entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | metalen bruggen en gebinten monteren. |
| Il est entendu par A.S.B.L. : association sans but lucratif. | Er wordt verstaan onder V.Z.W. : vereniging zonder winstoogmerk. |
| CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
| Formation de personnes appartenant aux groupes à risque | Opleiding van personen behorend tot de risicogroepen |
Art. 2.En exécution de l'accord interprofessionnel du 9 décembre |
Art. 2.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 9 |
| 1992, une cotisation de 0,15 p.c. des salaires bruts sera perçue pour | december 1992 zal een bijdrage van 0,15 pct. van de brutolonen voor de |
| les groupes à risque au niveau national par le fonds de sécurité | risicogroepen op nationaal vlak geïnd worden door het fonds voor |
| d'existence. Une partie de la cotisation correspondant à 0,13 p.c. de | bestaanszekerheid. Een gedeelte van de bijdrage ten belope van 0,13 |
| la cotisation ainsi perçue par le fonds de sécurité d'existence sera | pct. van de aldus door het fonds voor bestaanszekerheid geïnde |
| versée à l'A.S.B.L. "Tewerkstellings- en Opleidingsfonds voor | bijdrage zal doorgestort worden aan de V.Z.W. Tewerkstellings- en |
| Arbeiders uit de Metaalverwerkende Nijverheid, TOFAM Oost-Vlaanderen". | Opleidingsfonds voor Arbeiders uit de Metaalverwerkende Nijverheid, |
Art. 3.En exécution de l'article 4, § 1er de la convention collective |
TOFAM Oost-Vlaanderen. Art. 3.In uitvoering van artikel 4, § 1 van de collectieve |
| de travail du 15 février 1993, concernant le protocole d'accord | arbeidsovereenkomst van 15 februari 1993, betreffende het protocol van |
| nationaal akkoord 1993-1994, algemeen verbindend verklaard bij | |
| national 1993-1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1996 | koninklijk besluit van 7 mei 1996 (Belgisch Staatsblad van 11 juni |
| (Moniteur belge du 11 juin 1996), ces moyens sont utilisés par | 1996), worden deze middelen door de V.Z.W. Tewerkstellings- en |
| l'A.S.B.L. "Tewerkstellings- en Opleidingsfonds voor Arbeiders uit de | Opleidingsfonds voor Arbeiders uit de Metaalverwerkende Nijverheid, |
| Metaalverwerkende Nijverheid, TOFAM Oost-Vlaanderen" pour la formation | TOFAM Oost-Vlaanderen aangewend voor de opleiding en tewerkstelling |
| et l'emploi des groupes à risque. | van risicogroepen. |
Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten |
| de la présente convention collective de travail : | als risicogroepen worden beschouwd : |
| 1. Les demandeurs d'emploi-chômeurs complets indemnisés qui répondent | 1. De uitkeringsgerechtigde werkzoekenden die aan één van de volgende |
| à l'une des conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
| - avoir bénéficié sans interruption (complètement ou partiellement) | |
| pendant les 12 derniers mois d'allocations de chômage ou attente; | - die gedurende de laatste 12 maanden zonder onderbreking (volledig of |
| gedeeltelijk) genoten hebben van werkloosheids- of wachtuitkeringen; | |
| - avoir obtenu au maximum un diplôme de l'enseignement secondaire | - die ten hoogste een diploma van het lager secundair onderwijs |
| inférieur; | behaald hebben; |
| - être âgés de moins de 18 ans et être assujetti à la scolarité | - die jonger zijn dan 18 jaar en onderworpen zijn aan de deeltijdse |
| obligatoire partielle et ne plus suivre les cours de l'enseignement | leerplicht en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet |
| secondaire complet; | meer volgen; |
| - être inscrits au Fonds national de reclassement social des | - die bij het Rijksfonds voor de sociale reclassering van de |
| handicapés; | mindervaliden zijn ingeschreven; |
| - être âgés d'au moins 50 ans; | - die minstens 50 jaar oud zijn; |
| - souhaiter être réintégré dans le marché du travail, après avoir | - die op de arbeidsmarkt wensen terug te keren, na hun |
| interrompu la carrière professionnelle. | beroepsactiviteit te hebben onderbroken. |
| Ils ont rempli à la fois les conditions suivantes : | Zij hebben tegelijkertijd volgende voorwaarden vervuld : |
| - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage, d'attente ou | - geen werkloosheids-, wacht- of onderbrekingsuitkeringen genieten |
| d'interruption au cours des 3 dernières années; | gedurende de jongste 3 jaar; |
| - n'avoir pas exercé une activité professionnelle au cours des 3 | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de jongste 3 |
| dernières années; | jaar; |
| - avoir interrompu la carrière professionnelle pendant les 3 dernières | - gedurende de jongste 3 jaar hun beroepsactiviteit hebben onderbroken |
| années ou n'en avoir jamais commencé une. | of nooit begonnen zijn. |
| 2. Les ouvriers et ouvrières qui satisfont à l'une des conditions | 2. Werklieden en werksters die voldoen aan één van de volgende |
| suivantes : | voorwaarden : |
| - être âgés de plus de 18 ans et posséder un diplôme qui n'est pas | - die ouder dan 18 jaar zijn en een diploma niet hoger dan lager |
| supérieur à celui de l'enseignement secondaire inférieur; | secundair onderwijs hebben; |
| - être remplaçants d'un prépensionné et de préférence n'être pas | - die vervangers van bruggepensioneerden zijn en bij voorkeur geen |
| porteur d'un certificat homologué de l'enseignement secondaire; | houder zijn van een gehomologeerd getuigschrift van het secundair onderwijs; |
| - être âgés d'au moins 40 ans et être confronté à : | - die minstens 40 jaar zijn en geconfronteerd worden met : |
| l'introduction de technologies nouvelles, ou, | de invoering van nieuwe technologieën, of, |
| des changements fondamentaux dans l'organisation de la production, ou, | ingrijpende veranderingen in de produktieorganisatie, of, |
| un licenciement collectif, ou | collectief ontslag, of |
| une restructuration. | herstructurering. |
Art. 5.La formation et l'emploi des groupes à risque implique |
Art. 5.De opleiding en tewerkstelling van risicogroepen houdt in het |
| organiser, stimuler et appuyer des initiatives pour la formation et | organiseren, stimuleren en ondersteunen van initiatieven voor de |
| l'emploi des groupes à risque. | opleiding en tewerkstelling van risicogroepen. |
| CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1993 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1995. | januari 1993 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1995. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 1997. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |