← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - industrie cimentière "
Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - industrie cimentière | Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - cementnijverheid |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN |
TRAVAIL | ARBEID |
28 MAI 1997. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen | 28 MEI 1997. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de |
d'honneur du Travail - industrie cimentière | waardigheid van Eredeken van de Arbeid - cementnijverheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles | Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende |
officiels des insignes d'honneur du Travail; | nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts | Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring |
de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut royal des | der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk |
Elites du Travail de Belgique, Albert Ier - Expositions nationales du | Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale |
Travail"; | Arbeidstentoonstellingen"; |
Vu l'avis émis par le Comité national compétent, donné le 26 novembre | Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 26 |
1996; | november 1996; |
Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut Royal | Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het |
des Elites du Travail de Belgique, donné le 8 avril 1997; | Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op 8 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | april 1997; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Economie en van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée |
Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend |
aux personnes dénommées ci-après, qui sont réputées posséder les | aan de hieronder vermelde personen, die geacht worden de nodige |
qualités requises pour incarner les traditions et le prestige moral et | hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het |
social de la profession ou de la fonction qu'elles exercent : | sociaal aanzien van hun beroep of functie te verpersoonlijken : |
au titre de l'administration et de la direction générales : | ten titel van het algemeen beheer en van de algemene directie : |
Brunfaut, Jean E.A.G., Mons. | Brunfaut, Jean E.A.G., Mons. |
au titre du travail technique et de la recherche : | ten titel van de technische arbeid en de navorsing : |
Delcuve, Claude E.M.C., Herve. | Delcuve, Claude E.M.C., Herve. |
au titre du travail d'exécution : | ten titel van de uitvoeringsarbeid : |
Vanlul, José A.W., Mons. | Vanlul, José A.W., Mons. |
Art. 2.Cette mission leur est confiée pour une durée de cinq années. |
Art. 2.Deze opdracht wordt hun gegeven voor een termijn van vijf |
Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si le titulaire | jaar. Zij kan een einde nemen voor het verstrijken van die termijn, |
cesse d'exercer ses activités professionnelles. | indien de titularis ophoudt zijn beroepsactiviteiten uit te oefenen. |
Art. 3.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions et Notre Ministre de l'Emploi et du Travail sont chargés, | behoren en Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du present arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |