Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne, en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
wallonne, en cas de licenciement (1) | problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
wallonne, en cas de licenciement. | problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 7 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019 |
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains | Werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
graves en Région wallonne, en cas de licenciement (Convention | problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (Overeenkomst |
enregistrée le 24 mai 2019 sous le numéro 151748/CO/327.03) | geregistreerd op 24 mei 2019 onder het nummer 151748/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte |
travail adapté reconnues par l'"Agence pour une Vie de Qualité" et | werkplaatsen erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité" en die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
1. Les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être | arbeiders en bedienden. 1. De werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om |
inscrits à "l'Agence pour une Vie de Qualité". | ingeschreven te zijn bij het "Agence pour une Vie de Qualité". |
2. Les travailleurs du groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui | 2. De werknemers van de doelgroep tewerkgesteld door werkgevers die |
relèvent de la commission paritaire pour les entreprises de travail | ressorteren onder het paritair comité voor de beschutte werkplaatsen |
adapté et les ateliers sociaux. | en de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 133 du 23 avril 2019, conclue au | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 van 23 april 2019, |
sein du Conseil national du travail (prolongation de la convention | gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de collectieve |
collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007), instituant un régime | arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), tot invoering van |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés moins | een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de |
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van | |
complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 | het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector |
est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, licencié | toegestaan voor het actief personeel, ontslagen tussen 1 januari 2019 |
pendant la période allant du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, qui | en 31 december 2020, dat voor deze formule kiest en voldoet aan de |
opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2019 et le 31 | - de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2019 en 31 |
décembre 2020 et au plus tard au moment de la fin du contrat de | december 2020 en uiterlijk op het ogenblik van de beëindiging van de |
travail; | arbeidsovereenkomst; |
- et justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que | - en aantonen van een beroepsverleden van 35 jaar als loontrekkende op |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont | het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan |
cinq années dans le secteur. | vijf jaar in de sector. |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur avec complément à |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de |
58 ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la | werkloze met toeslag van 58 jaar oud is, individueel, minstens gelijk |
aan de toeslag waarin wordt voorzien door de collectieve | |
convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale | Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke |
et/ou fiscale légale. | sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | toepassingsmodaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année | Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW op 1 |
au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national | januari van ieder jaar herzien op basis van de door de Nationale |
du travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen vastgestelde |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
coëfficiënt. Art. 5.Teneinde de lasten van de mogelijk toe te kennen |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordés, les | werkloosheidsstelsels met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | de sociale partners besloten om het "Fonds de sécurité d'existence |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Région wallonne et de la Communauté germanophone" la responsabilité | Communauté germanophone" te belasten met het onderzoek van de dossiers |
d'examiner les dossiers régime de chômage avec complément du FSE ETAW | betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in |
en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer | functie van de door de reglementering gestelde voorwaarden en met het |
le paiement du complément du FSE ETAW. Les interlocuteurs sociaux | betalen van de toeslag van het FBZ ETAW. De sociale gesprekspartners |
réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur | zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader van het budget |
disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils déclarent que | dat het Waalse Gewest hen daartoe ter beschikking stelt. Zij verklaren |
c'est dans cette optique que devront agir les membres du conseil | dat de leden van de raad van bestuur van het fonds voor |
d'administration du fonds. | bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
Art. 5bis.De tenlastneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te |
du FSE ETAW sera à sa charge. | zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
les dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
facultatif. | facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het |
avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par | FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden |
le travailleur à la prestation de son préavis. | geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |