Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la clarification du concept de rémunération à la tâche dans le secteur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de verduidelijking van het begrip taakloon in de sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mars 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, |
Commission paritaire du spectacle, relative à la clarification du | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
concept de rémunération à la tâche dans le secteur (1) | betreffende de verduidelijking van het begrip taakloon in de sector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, |
Commission paritaire du spectacle, relative à la clarification du | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
concept de rémunération à la tâche dans le secteur. | betreffende de verduidelijking van het begrip taakloon in de sector. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 mars 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019 |
Clarification du concept de rémunération à la tâche dans le secteur | Verduidelijking van het begrip taakloon in de sector (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 8 avril 2019 sous le numéro 151284/CO/304) | geregistreerd op 8 april 2019 onder het nummer 151284/CO/304) |
Préambule | Preambule |
Cette convention collective de travail constitue une première étape | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een eerste stap om het |
pour résoudre la problématique de l'application de la règle du cachet. | probleem van de toepassing van de cachetregel op te lossen. |
Les membres de la Commission paritaire du spectacle sont conscients | Leden van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf zijn |
que cette disposition ne prend pas en compte la situation globale des | zich bewust dat deze bepaling geen rekening houdt met de globale |
travailleurs du secteur. | situatie van de werknemers van de sector. |
Dès lors, comme le mentionnait le document porté par les représentants | Bijgevolg, zoals voorzien in het document van de vertegenwoordigers |
de 4 commissions paritaires, déposé sur le bureau du Ministre de | van de 4 paritaire comités, zoals neergelegd op het bureau van de |
l'Emploi le 28 février 2018, la Commission paritaire du spectacle | Minister van Werk op 28 februari 2018, verbindt het paritair comité |
s'engage à créer un groupe de travail avec pour objectif principal des | zich ertoe een werkgroep in het leven te roepen met als voornaamste |
propositions visant à améliorer la situation globale des travailleurs du secteur. | doelstelling voorstellen te ontwikkelen om de globale situatie van de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
werknemers in de sector te verbeteren. |
afin de spécifier, pour le secteur, la définition de "rémunération à | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten om de |
la tâche" de la réglementation du chômage (la règle de calcul | definitie van "taakloon" in de werkloosheidsreglementering (de |
spécifique de l'article 10 de l'arrêté ministériel portant les | specifieke berekeningsregel van artikel 10 van het ministerieel |
modalités d'application de la réglementation du chômage du 26 novembre 1991). Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du spectacle. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé. Art. 3.Concrètement, cette convention collective de travail trouve son origine dans le souci d'un traitement uniforme de la rémunération à la tâche pour des artistes en Belgique. |
besluit van 26 november 1991 houdende toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering) te specifiëren voor de sector. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Onder "werknemers" wordt verstaan : het werklieden- en bediendepersoneel. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vindt zijn oorsprong in de bezorgdheid voor een uniforme en een gelijke behandeling van het taakloon voor artiesten over het hele Belgische grondgebied. |
Art. 4.Clarification du concept rémunération à la tâche |
Art. 4.Verduidelijking begrip taakloon |
1. La rémunération doit être fonction de la charge totale de la prestation fournie (laquelle prend par exemple en compte la préparation individuelle,...) plutôt qu'en fonction du nombre d'heures effectivement prestées. 2. Il ne s'agit pas d'une rémunération à la tâche si le salaire brut est égal ou inférieur au nombre d'heures d'horaire de travail multiplié par le salaire horaire des barèmes sectoriels. 3. Le contrat peut contenir un horaire de travail, cela n'exclut pas l'emploi contre rémunération à la tâche. En effet, l'horaire peut ne comporter qu'une partie de la prestation complète quant aux jours de répétition, de représentation, d'exposition, des moments de lecture, jours de tournage,... Art. 5.Pour payer un travailleur avec une rémunération à la tâche, les critères suivants doivent être remplis. Si l'un des critères ci-après n'est pas rempli, on appliquera les rémunérations convenues dans les conventions collectives de travail sectorielles ou d'entreprise en vigueur. 1. Un contrat est conclu entre le travailleur et l'employeur/donneur d'ordre : soit un contrat de travail, soit un contrat sous article 1erbis; |
1. Taakloon is een vergoeding die in functie staat van de totale geleverde prestatie (hierbij wordt er bijvoorbeeld rekening gehouden met individuele voorbereiding,...) eerder dan in functie van het aantal gepresteerde arbeidsuren. 2. Als het brutoloon gelijk of minder is dan het aantal ingeplande uren vermenigvuldigd met het uurloon zoals vastgelegd in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, is er geen sprake van taakloon. 3. Het contract kan een uurrooster bevatten, dit sluit een vergoeding tegen taakloon niet uit. Het uurrooster kan slechts een deel van het werk bevatten, zoals repetities, voorstellingen, leesmomenten, opnamedagen,... Art. 5.Onderstaande criteria dienen vervuld te zijn om een werknemer uit te betalen tegen een taakloon. Indien één van de onderstaande criteria niet vervuld zijn, gelden de afgesproken lonen uit de sectorale of ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten. 1. Er is een overeenkomst afgesloten tussen de artiest en de werkgever/opdrachtgever : dit is ofwel een arbeidsovereenkomst, ofwel een overeenkomst onder artikel 1bis; |
2. Le contrat précité précise explicitement que le mode de | 2. De bovenstaande overeenkomst bepaalt expliciet dat de |
rémunération est la rémunération à la tâche; | vergoedingswijze taakloon is; |
3. Il doit s'agir d'une prestation artistique, répondant à la | 3. Het moet gaan om een artistieke prestatie, volgens de definitie in |
définition suivante dans l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 : | artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 : "Onder "het leveren van |
"Par la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de | artistieke prestaties en/of het produceren van artistieke werken" |
nature artistique", il y a lieu d'entendre : "la création et/ou | dient te worden verstaan : de creatie en/of uitvoering of |
l'exécution ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans les | interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de |
secteurs de l'audio-visuel et des arts plastiques, de la musique, de | beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het |
la littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie"; | theater en de choreografie."; |
4. La mission ou la tâche doit être inscrite dans le contrat. | 4. De opdracht of taak moet duidelijk omschreven zijn in de |
Art. 6.Sur le formulaire C4, concernant l'unité de temps, l'employeur |
overeenkomst. Art. 6.Op het formulier C4 zal de werkgever aankruisen of de |
cochera soit "par tâche", soit "assujetti en vertu de l'article 1erbis". | tijdseenheid wordt vermeld "per taak" of "onderworpen krachtens artikel 1bis". |
Art. 7.Les critères supplémentaires fixés à l'article 5 ne |
Art. 7.De bijkomende criteria bepaald in artikel 5 zijn niet van |
s'appliquent pas aux contrats de travail conclus avant l'entrée en | toepassing op contracten die gesloten zijn vóór de ingangsdatum van |
vigueur de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | september 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification d'un | opgezegd door elke partij, met een opzeggingstermijn van zes maanden, |
délai de préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste et | betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
adressée au président de la commission paritaire. | het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |