Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/06/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans en Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans en Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 58 ans en Région wallonne (1) brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 58 ans en Région wallonne. brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. Gegeven te Brussel, 28 juni 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 4 décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008
Prépension à 58 ans en Région wallonne (Convention enregistrée le 24 Brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (Overeenkomst
février 2009 sous le numéro 90980/CO/327.03) geregistreerd op 24 februari 2009 onder het nummer 90980/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en de werknemers van beschutte
travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les werkplaatsen die ressorteren onder Paritair Subcomité voor de
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige
Communauté germanophone, situées en Région wallonne et subventionnées Gemeenschap gevestigd in het Waals Gewest en gesubsidieerd door AWIPH.
par l'AWIPH. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. werklieden, bedienden.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei

2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte des 2007 die het contractueel brugpensioen in het kader van het
générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi generatiepact regelt en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
(Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992),
d'un régime de prépension conventionnelle du type convention wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel
collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en
présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule toepassingen toegestaan in deze sector voor de actieve personeelsleden
et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2009 et le 31 die voor deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken
décembre 2010 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en die een beroepsloopbaan
minimum dans le secteur. van minimaal 5 jaar in de sector aantonen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à bruggepensioneerde werknemer op 58 jaar, is, individueel, minstens
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde
travail en fonction de l'évolution des salaires. coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen,

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid
voor het onderzoeken van de dossiers betreffende het brugpensioen in
functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het
waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding over te
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de dragen aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les travail adapté en Région wallonne". De sociale partners zullen deze
dossiers de prépension en fonction des conditions prévues par la
réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. doelstelling verwezenlijken in het kader van de begroting die hen
Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du hiervoor ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils verklaren dat de leden van de raad van beheer van het Fonds in deze
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du
conseil d'administration du fonds. optiek zullen moeten handelen.

Art. 6.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de prépension

Art. 6.De tenlasteneming van de aanvullende vergoeding van

fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence brugpensioen zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord
et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la prépension sans tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de
werkgever ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord
obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire sera à sa charge. van het fonds, zal de aanvullende vergoeding te zijnen laste zijn.

Art. 7.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 7.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 8.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde
travailleur qui a la liberté du choix. voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 9.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 9.De opbrugpensioenstelling, onder de voorwaarden hierboven

dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son bepaald in artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het
préavis. presteren van zijn opzeggingstermijn.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010.
2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^