Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 77quinquies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instituant un système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 77quinquies du 20 février 2009, conclue au | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instituant | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
un système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
prestations de travail à mi-temps (1) | halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van |
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, convention | halftijdse betrekking, overeenkomst gesloten in de Nationale |
conclue au sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire | Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard door het koninklijke |
par arrêté royal du 25 janvier 2002; | besluit van 25 januari 2002; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 77quinquies du 20 février 2009, reprise en annexe, conclue | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 |
au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | februari 2009, gesloten de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instituant | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
un système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
prestations de travail à mi-temps. | halftijdse betrekking. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 16 février 2002. | Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002 |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail du n° 77quinquies du 20 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 februari 2009 |
Modification de la convention collective de travail n° 77bis du 19 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 |
décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du | december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
14 février 2001 instituant un système de crédit-temps, diminution de | nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
(Convention enregistrée le 23 mars 2009 sous le numéro 91504/CO/300) | geregistreerd op 23 maart 2009 onder het nummer 91504/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps; | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking; | |
Vu l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008, conclu pour la | Gelet op het interprofessioneel akkoord voor de periode 2009-2010 van |
période 2009-2010, et en particulier l'annexe 4 sur le crédit-temps; | 22 december 2009, in het bijzonder bijlage 4 over tijdskrediet; |
Considérant que les parties signataires proposent, dans ladite annexe | Overwegende dat de ondertekenende partijen in voornoemde bijlage van |
de l'accord interprofessionnel, des alternatives aux mesures que le | het interprofessioneel akkoord alternatieven voorstellen op de |
gouvernement a avancées comme pistes possibles, lors du conclave | maatregelen die door de regering als mogelijke pistes zijn naar voren |
budgétaire 2008, afin d'économiser 30 millions d'euros en 2009 dans le | geschoven tijdens het begrotingsconclaaf 2008 om in 2009 30 miljoen |
cadre du crédit-temps; | euro te besparen in het kader van het tijdskrediet; |
Considérant que les parties signataires proposent, dans ladite annexe | Overwegende dat de ondertekenende partijen in voornoemde bijlage van |
de l'accord interprofessionnel, de permettre, en accord avec | het interprofessioneel akkoord voorstellen om de overgang van voltijds |
l'employeur, le passage d'un crédit-temps à temps plein ou d'une | tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering naar halftijdse of |
diminution de carrière à mi-temps vers une diminution de carrière à | 1/5e loopbaanvermindering in onderling akkoord met de werkgever |
mi-temps ou de 1/5; | mogelijk te maken; |
Considérant qu'il convient d'adapter à cet effet la convention | Overwegende dat het geboden is hiervoor de collectieve |
collective de travail n° 77bis ; | arbeidsovereenkomst nr. 77bis aan te passen; |
Considérant que des adaptations réglementaires sont nécessaires pour | Overwegende dat voor de uitvoering van de andere voorstellen in |
l'exécution des autres propositions figurant dans ladite annexe de | voornoemde bijlage van het interprofessioneel akkoord van 22 december |
l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008 et que le Conseil | 2008 reglementaire aanpassingen noodzakelijk zijn en dat de Nationale |
national du Travail a émis, le 20 février 2009, l'avis n° 1.674 à ce | Arbeidsraad hierover op 20 februari 2009 advies nr. 1.674 heeft |
sujet; | uitgebracht; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 20 février 2009, au sein du Conseil national du | op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Art. 2.Dans l'article 11 de la convention collective de travail n° |
Art. 2.Artikel 11, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, le paragraphe 2 est remplacé par ce | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt als volgt |
qui suit : | vervangen : |
" § 2. 1° Ne sont pas prises en compte, pour le calcul des 12 mois | " § 2. 1° Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de |
visés respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, les périodes | artikelen 3, 7, 2° en 10, § 1, worden niet in aanmerking genomen, de |
de suspension du contrat de travail prévues en application : | perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge : |
- de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins | - het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof en |
palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de | houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van 22 |
redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales | januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het |
et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi | koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'allocations d'interruption; | onderbrekingsuitkeringen; |
- de la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 van 29 april 1997 tot |
instituant un droit au congé parental; | instelling van een recht op ouderschapsverlof; |
- de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un | - het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een |
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la | recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
carrière professionnelle; | beroepsloopbaan; |
- de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à | - het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade. | zwaar ziek gezins- of familielid; |
2° Ne sont pas non plus prises en compte, pour le calcul des 12 mois | 2° Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen 3, |
visés respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, les périodes | 7, 2° en 10, § 1, worden evenmin in aanmerking genomen, de perioden |
de suspension du contrat de travail en raison de congé sans solde ou | van schorsing van de arbeidsovereenkomst ten gevolge van verlof zonder |
de grève et de lock-out. | wedde of staking en lock-out. |
3° En outre, n'est pas prise en compte pour le calcul des 12 mois | 3° Daarnaast wordt voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in |
visés respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, la période de | de artikelen 3, 7, 2° en 10, § 1, niet in aanmerking genomen, de |
periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | |
suspension du contrat de travail prévue à l'article 31 de la loi du 3 | artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, à concurrence de 5 mois | arbeidsovereenkomsten, ten belope van 5 maanden die niet gedekt zijn |
non couverts par le salaire garanti. | door het gewaarborgd loon. |
Cette période de 5 mois est prolongée de 6 mois en cas d'incapacité de | Die periode van 5 maanden wordt verlengd met 6 maanden in geval van |
travail complète temporaire en raison d'un accident du travail ou | tijdelijke volledige arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een |
d'une maladie professionnelle. | arbeidsongeval of beroepsziekte. |
4° Ne sont pas non plus prises en compte, en accord avec l'employeur, | |
pour le calcul des 12 mois visés respectivement aux articles 3, § 1er, | 4° Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen 3, |
2°, 7, 2° et 10, § 1er, les périodes pendant lesquelles le travailleur | § 1, 2°, 7, 2° en 10, § 1 worden, mits onderling akkoord met de |
suspend totalement ses prestations de travail ou les réduit à mi-temps | werkgever, evenmin in aanmerking genomen, de perioden tijdens welke de |
werknemer zijn arbeidsprestaties volledig onderbreekt of tot een | |
comme visé aux articles 3, § 1er et 9, § 1er, 2° ou conformément à | halftijdse betrekking vermindert als bedoeld in de artikelen 3, § 1, |
l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985, dans la mesure où ce système continue après le 1er janvier 2002." Art. 3.Dans l'article 12, § 2 de la même convention collective de travail, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : "L'avertissement par écrit et les délais prévus au § 1er s'appliquent au travailleur qui souhaite prolonger l'exercice du droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps, visés respectivement aux articles 3, 6 et 9, ou conformément à l'article 11, § 2, 4°." Art. 4.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle a la même durée de validité et peut être dénoncée selon les mêmes délais et modalités que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
en 9, § 1, 2° of ingevolge artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985, voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002." Art. 3.Artikel 12, § 2, 1ste lid van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd : "De schriftelijke kennisgeving en de termijnen bepaald in § 1 zijn van toepassing op de werknemer die de uitoefening van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9 of ingevolge artikel 11, § 2, 4°, wenst te verlengen." Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Deze overeenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens dezelfde termijnen en nadere regels worden opgezegd als de collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |