Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/06/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 97 du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2009 et 2010, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 97 du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2009 et 2010, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2009 en 2010, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail n° 97 du 20 février 2009, conclue au sein du verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari
2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en
Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2009 et vaststelling, voor 2009 en 2010, van de procedure van
2010, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een
régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
travailleurs âgés licenciés occupés dans une branche d'activité qui ne worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet
relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het
commission paritaire instituée ne fonctionne pas (1) opgericht paritair comité niet werkt (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op
alinéa 2 et 28; artikelen 7, tweede alinea en 28;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, de
travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée en dernier lieu laatste keer gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
par la convention collective du travail n°17tricies du 19 décembre 17tricies van 19 december 2006, overeenkomsten gesloten in de
2006, conventions conclues au sein du Conseil national du Travail, et Nationale Arbeidsraad en respectievelijk algemeen verbindend verklaard
rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux du 16 door de koninklijke besluiten van 16 januari 1975 en van 12 februari
janvier 1975 et du 12 février 2007; 2007;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, modifiée en dernier lieu par la convention nachtprestaties, de laatste keer gewijzigd door gewijzigd door de
collective du travail n° 46duodecies du 19 décembre 2001, conventions collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46duodecies van 19 december
2001, overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en
conclues au sein du Conseil national du Travail et respectivement respectievelijk algemeen verbindend verklaard door de koninklijke
rendues obligatoires par les arrêtés royaux des 10 mai 1990 et 4 besluiten van 10 mei 1990 en van 4 februari 2002;
février 2002; Vu la demande du Conseil national du Travail; Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail n° 97 du 20 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari
2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en
du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2009 vaststelling, voor 2009 en 2010, van de procedure van
et 2010, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een
d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
travailleurs âgés licenciés occupés dans une branche d'activité qui ne worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet
relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het
commission paritaire instituée ne fonctionne pas. opgericht paritair comité niet werkt.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. Gegeven te Brussel, 28 juni 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du van 31 janvier Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
1975. januari 1975.
Arrêté royal du 12 février 2007, Moniteur belge du 26 février 2007. Koninklijk besluit van 12 februari 2007, Belgisch Staatsblad van 26
februari 2007.
Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni
Arrêté royal du 4 février 2002, Moniteur belge du 12 mars 2002. 1990. Koninklijk besluit van 4 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 maart 2002.
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Convention collective de travail n° 97 du 20 février 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari 2009
Instauration et détermination, pour 2009 et 2010, de la procédure de Instelling en vaststelling, voor 2009 en 2010, van de procedure van
mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een
complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet
paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het
fonctionne pas (Convention enregistrée le 23 mars 2009 sous le numéro opgericht paritair comité niet werkt (Overeenkomst geregistreerd op 23
91506/CO/300) maart 2009 onder het nummer 91506/CO/300)
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires et plus particulièrement arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
l'article 7, alinéa 2, qui dispose qu'une convention collective de 7, 2e alinea waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad een
travail peut être conclue au sein du Conseil national du Travail pour collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een
une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert
instituée ou lorsqu'une commission paritaire instituée ne fonctionne pas; of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations; conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact;
Vu l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008, conclu pour la Gelet op het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 voor de
période 2009-2010; periode 2009-2010;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen,
conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29
17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26
17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van
n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° 17tricies du 19 décembre 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003 en nr.
2006; 17tricies van 19 december 2006;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en
et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; nr. 46duodecies van 19 december 2001;
Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne
relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht
commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité
convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten
dans ces cas, l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal fixant la om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 3, § 1, van
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre het koninklijk besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen
les générations; in het kader van het generatiepact;
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en
travailleurs suivantes : van werknemers :
- la Fédération des Entreprises de Belgique; - het Verbond van Belgische Ondernemingen;
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op
coordonnées le 28 mai 1979; 28 mei 1979;
- "de Boerenbond"; - de Boerenbond;
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; - "la Fédération wallonne de l'Agriculture";
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België;
- la Fédération générale du Travail de Belgique; - het Algemeen Belgisch Vakverbond;
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België,
ont conclu, le 20 février 2009, au sein du Conseil national du op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad de volgende
Travail, la convention collective de travail suivante. collectieve arbeidsovereenkomst gesloten.
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien

Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een

pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van
la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan.
Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 1, van het koninklijk
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
solidarité entre les générations. van het generatiepact.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers

travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die
qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair
commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet
instituée ne fonctionne pas. werkt.
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging

Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article premier. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article premier. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.

Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure

Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende

suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst
convention. is gevoegd.
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke
travailleur. werknemer schriftelijk meegedeeld.
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld
divulgué. of ruchtbaar gemaakt worden.
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
accompagné du registre. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4

Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de

artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door
national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een
employeurs ayant une activité similaire. soortgelijke activiteit ressorteren.
Commentaire : en ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de Commentaar : wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft,
travail, il est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du wordt in herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van
8 avril 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas zijn. Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé comité bestaat, de terzake bevoegde minister, die door de voorzitter
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il van de ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of,
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se ambtenaar de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die,
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité
entreprises ayant une activité similaire. aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke
activiteit hebben.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels

Art. 6.Le régime visé à l'article premier bénéficie aux travailleurs

Art. 6.De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers

qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de
législation sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of
la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, de 56 ans ou plus ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2009 tot 31 december
et peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un 2010 en die op het ogenblik van de beëindiging van de
passé professionnel d'au moins 33 ans. arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen
En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het
fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20
régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en
19 décembre 2001. nr. 46duodecies van 19 december 2001.
Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden
précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2010 verstrijkt, behoudt
2010 maintient le droit à l'indemnité complémentaire. het recht op de aanvullende vergoeding.

Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente

Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn,

convention et entre autres pour le montant de l'indemnité onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft,
complémentaire, il est fait application de la convention collective de wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr.
quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° 17 vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7
17tricies du 19 décembre 2006. oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006.
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst

Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. Zij heeft

Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op
vigueur le 31 décembre 2010. 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail n° 97 du 20 février 2009, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari
conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en
déterminant, pour 2009 et 2010, la procédure de mise en oeuvre et les vaststelling, voor 2009 en 2010, van de procedure van
conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een
bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés occupés dans une regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet
instituée ou lorsque la commission paritaire instituée nefonctionne onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het
pas opgericht paritaircomité niet werkt
MODELE MODEL
MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. 97
N° 97 DU 4 FEVRIER 2009 INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNISATION COMPLEMENTAIRE AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES, OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale VAN 4 FEBRUARI 2009 TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE VAN TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN REGELING VAN AANVULLENDE VERGOEDING VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS DIE WORDEN ONTSLAGEN EN DIE TEWERKGESTELD ZIJN IN EEN BEDRIJFSTAK DIE NIET ONDER EEN OPGERICHT PARITAIR COMITE RESSORTEERT OF WANNEER HET OPGERICHT PARITAIR COMITE NIET WERKT TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
* Identification de l'entreprise : . . . . . * Identificatie van de onderneming . . . . .
* Adresse : . . . . . * Adres . . . . .
* Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . * RSZ-inschrijvingsnummer . . . . .
* Numéro de commission paritaire : . . . . . * Nummer paritair comité . . . . .
Je soussigné(e), ............................., représentant Ondergetekende, ................................., die de voornoemde
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la conventioncollective onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot
de travail n° 97 du 20 février 2009. decollectieve arbeidsovereenkomst nr. 97 van 20 februari 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du Gezien om te worden gevoegd bij hetkoninklijk besluit van
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Ministervan Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^