Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/06/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 février 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. Gegeven te Brussel, 28 juni 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 11 février 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2009
Prépension sectorielle à 56 ans Sectoraal brugpensioen op 56 jaar
(Convention enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro 91396/CO/130) (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2009 onder het nummer 91396/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en
et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze
employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of werknemers die
convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst voor
le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté de Belgische dagbladen, afgesloten op 18 oktober 2007 in het voornoemd
royal du 1er juillet 2008). paritair comité (koninklijk besluit van 1 juli 2008).
CHAPITRE II. - Prépension sectorielle HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen

Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de

Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en

l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008 pour la période van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 voor de
2009-2010, les travailleurs licenciés qui, au cours de la période periode 2009-2010, kunnen ontslagen werknemers die in de loop van de
allant du 1er janvier 2009 au 30 juin 2009, atteignent l'âge de 56 periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2009 de leeftijd van 56 jaar
ans, pourront bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils bereiken, in aanmerking komen voor het conventioneel brugpensioen
justifient à la fin de leur contrat de travail d'un passé indien zij op het einde van hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen
professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils peuvent dat ze minstens 33 jaar als loontrekkende hebben gewerkt en indien ze
prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail kunnen aantonen dat ze minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met
d'équipes de nuit tel que défini dans la convention collective de nachtploegen hebben gewerkt, zoals bepaald in de collectieve
travail n° 46. arbeidsovereenkomst nr. 46.

Art. 3.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise

Art. 3.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de

et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19
december 2006.
Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan
travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt ten
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19
december 2006.

Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les

Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van

dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7
belge du 11 décembre 1992) sont d'application. december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).
Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een
crédit-temps avec réduction des prestations de travail tel que prévu regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
par la convention collective de travail n° 77bis jusqu'à' l'âge de la zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot
mise en prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de
est calculée sur base d'un régime de travail à temps plein selon les werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst
Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en
sur base de la convention collective de travail n° 17. de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
CHAPITRE III. - Dispositions finales 17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

janvier 2009 et prend fin le 30 juin 2009. januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^