← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités relatives au paiement d'une allocation de crise pour suspension de l'exécution du contrat de travail d'employés "
Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités relatives au paiement d'une allocation de crise pour suspension de l'exécution du contrat de travail d'employés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de uitbetaling van een crisisuitkering wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 JUIN 2009. - Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités relatives au paiement d'une allocation de crise pour suspension de l'exécution du contrat de travail d'employés (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de uitbetaling van een crisisuitkering wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, zd, inséré par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
19 juin 2009; | zd, ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget donné le 12 juin 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 12 juni 2009; |
Vu l'urgence motivée par l'ampleur de la crise qui touche notre | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omvang |
économie et la nécessité de prendre dans les meilleurs délais des | van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de |
mesures complémentaires. Ces mesures devraient permettre de diminuer | kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen. Deze maatregelen |
moeten toelaten het aantal ontslagen te verminderen en zo een sneller | |
le nombre de licenciements et ainsi permettre un redressement plus | herstel van onze economie bewerkstelligen. Gezien de permanente |
rapide de notre économie. Vu l'évolution constante de la situation | evolutie van de economische situatie, is het gepast te handelen met de |
économique, il convient d'agir avec la plus grande célérité. | grootst mogelijke snelheid. |
Vu l'avis 46.890/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2009, en | Gelet op advies 46.890/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'allocation de crise visée à l'article 7, § 1er, alinéa |
Artikel 1.De crisisuitkering bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, |
3, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
des travailleurs, est octroyée conformément aux dispositions de | zekerheid der arbeiders, wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
et de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | werkloosheidsreglementering en het ministerieel besluit van 26 |
d'application de la réglementation du chômage, applicables au chômeur | |
temporaire visé à l'article 27, 2°, a, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. | november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, die gelden voor de tijdelijk werkloze |
bedoeld in artikel 27, 2°, a, van voormeld koninklijk besluit van 25 | |
november 1991. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er : | In afwijking van het eerste lid : |
1° aucune allocation n'est octroyée pour les jours fériés; | 1° wordt geen uitkering toegekend voor wettelijke feestdagen; |
2° la base de calcul de l'allocation de crise n'est pas revue dans la | 2° wordt de berekeningsbasis voor de crisisuitkering niet herzien in |
situation visée à l'article 133, § 1er, 4°, d, de l'arrête royal du 25 novembre 1991 précité; | de situatie bedoeld in artikel 133, § 1, 4°, d, van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991; |
3° il est tenu compte, en cas de révision de la base de calcul de | 3° wordt, in geval van herziening van de berekeningsbasis van de |
l'allocation de chômage à l'occasion d'une demande d'allocations comme | werkloosheidsuitkering ter gelegenheid van een uitkeringsaanvraag als |
chômeur complet, dans le chef du travailleur dont la durée du travail | volledig werkloze, in hoofde van de werknemer wiens arbeidsduur |
est temporairement réduite en application du titre 1er de la loi du 19 | tijdelijk is verminderd in toepassing van titel 1 van de wet van 19 |
juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en | juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden |
temps de crise, de la rémunération journalière moyenne à laquelle le | van crisis, rekening gehouden met het gemiddeld dagloon waarop de |
travailleur aurait normalement droit sans réduction temporaire de la | werknemer normaal recht zou hebben zonder tijdelijke vermindering van |
durée du travail. | de arbeidsduur. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
vigueur du titre 1 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions | inwerkingtreding van Titel 1 van de wet van 19 juni 2009 houdende |
diverses en matière d'emploi pendant la crise et cesse d'être en | diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis en treedt |
vigueur le 1er janvier 2010. | buiten werking op 1 januari 2010. |
Art. 3.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |