← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités à suivre par une entreprise afin de prouver qu'elle rencontre les critères d'entreprise en difficulté dans le sens de l'article 14, § 4, de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise "
Arrêté royal déterminant les modalités à suivre par une entreprise afin de prouver qu'elle rencontre les critères d'entreprise en difficulté dans le sens de l'article 14, § 4, de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise | Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten die moeten gevolgd worden door een onderneming om te bewijzen dat ze beantwoordt aan de criteria van een onderneming in moeilijkheden in de zin van artikel 14, § 4, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2009. - Arrêté royal déterminant les modalités à suivre par | 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten |
une entreprise afin de prouver qu'elle rencontre les critères | die moeten gevolgd worden door een onderneming om te bewijzen dat ze |
d'entreprise en difficulté dans le sens de l'article 14, § 4, de la | beantwoordt aan de criteria van een onderneming in moeilijkheden in de |
loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière | zin van artikel 14, § 4, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse |
d'emploi pendant la crise (1) | bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 14, § 4, de la loi du 19 juin 2009 portant des | Gelet op artikel 14, § 4, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; | bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg; |
Vu l'urgence motivée; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 juin 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 juni 2009; |
Vu l'avis n° 46.889/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2009, en | Gelet op advies nr. 46.889/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par l'ampleur de la crise qui touche notre | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omvang |
économie et la nécessité de prendre dans les meilleurs délais des | van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de |
mesures complémentaires. Ces mesures devraient permettre de diminuer | kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen. Deze maatregelen |
le nombre de licenciements et ainsi permettre un redressement plus | moeten toelaten het aantal ontslagen te verminderen en zo een sneller |
rapide de notre économie. Vu l'évolution constante de la situation | herstel van onze economie bewerkstelligen. Gezien de permanente |
économique, il convient d'agir avec la plus grande célérité. Il | evolutie van de economische situatie, is het gepast te handelen met de |
convient que les entreprises sachent le plus rapidement possible les | grootst mogelijke snelheid. Het is gepast dat de ondernemingen zo |
modalités qu'elles doivent remplir pour obtenir leur reconnaissance | spoedig mogelijk kennis hebben van de modaliteiten die zij moeten |
comme entreprise en difficulté et prendre ainsi les mesures | vervullen om de erkenning als onderneming in moeilijkheden te bekomen |
nécessaires telles que visées au Titre 2 de la loi du 19 juin2009 | en de nodige maatregelen treffen zoals voorzien in Titel 2 van de wet |
portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la | van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in |
crise; | tijden van crisis; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses | 1° de wet : de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
en matière d'emploi pendant la crise; | tewerkstelling in tijden van crisis; |
2° plan d'entreprise : le plan visé à l'article 14, § 2, 3°et 4°, de | 2° ondernemingsplan : het in artikel 14, § 2, 3°en 4°, van de wet |
la loi; | bedoelde plan; |
3° entreprise en difficulté : les entreprises visées à l'article 14, § | 3° onderneming in moeilijkheden : de in artikel 14, § 4, van de wet |
4, de la loi; | bedoelde ondernemingen; |
4° le directeur-général : le directeur-général de la Direction | 4° de directeur-generaal : de directeur-generaal van de Algemene |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 2.Lorsque l'entreprise transmet son plan d'entreprise par lettre |
Art. 2.Wanneer de onderneming haar ondernemingsplan overmaakt bij |
recommandée auprès du directeur-général elle doit apporter la preuve | aangetekend schrijven aan de Directeur-generaal moet zij het bewijs |
qu'elle remplit un des critères d'entreprise en difficulté tels que | leveren dat zij voldoet aan één van de criteria van onderneming in |
prévus à l'article 14, § 4, de la loi, en utilisant le formulaire et | moeilijkheden zoals bepaald in artikel 14, § 4, van de wet, gebruik |
ses annexes, visés à l'article 22, alinéa 1er,de la loi. | makend van het formulier en zijn bijlagen, bedoeld in artikel 22, |
eerste lid van de wet. | |
Si l'entreprise invoque pour la période prévue à l'article 14, § 4, | Wanneer de onderneming voor de periode bepaald in artikel 14, § 4, |
1°, de la loi une diminution substantielle de 20 % de son chiffre | eerste lid, 1°, van de wet een substantiële daling van 20 % van de |
d'affaires, elle doit en apporter la preuve, en utilisant le | omzet inroept, moet zij het bewijs daarvan leveren door gebruik te |
formulaire et ses annexes, visé à l'article 22, alinéa 1er, de la loi. | maken van het formulier en zijn bijlagen, bedoeld in artikel 22, eerste lid van de wet. |
Si l'entreprise invoque pour la période prévue à l'article 14, § 4, | Wanneer de onderneming voor de periode bepaald in artikel 14, § 4, |
alinéa 1er, 1°, de la loi une diminution substantielle de 20 % de sa | eerste lid, 1°, van de wet een substantiële daling van 20 % van zijn |
productie inroept, moet zij het bewijs daarvan leveren door gebruik te | |
production, elle doit en apporter la preuve en utilisant le formulaire | maken van het formulier en zijn bijlagen, bedoeld in artikel 22, |
et ses annexes visé à l'article 22, alinéa 1er, de la loi. | eerste lid, van de wet. |
La diminution substantielle de 20 % de la production doit : | De substantiële daling van 20 % van de productie moet : |
1° concerner la production complète de l'entreprise; | 1° betrekking hebben op de volledige productie van de onderneming; |
2° être obtenue par une pondération suivant l'importance des divers | 2° bekomen worden door een weging in functie van de belangrijkheid van |
produits du processus de production et donner lieu à une diminution | de diverse producten in het productieproces en aanleiding geven tot |
des heures de travail productives des travailleurs en relation de | een daaraan gerelateerde daling aan productieve arbeidsuren van de |
celle-ci; | werknemers; |
3° être prouvée par l'introduction d'un dossier qui, à côté des | 3° bewezen worden door de indiening van een dossier dat, naast de |
déclarations à la TVA de tous les trimestres concernés, contient aussi | BTW-aangiften van alle betreffende kwartalen, ook documenten bevat die |
des documents qui démontrent la diminution de production requise et | de vereiste daling inzake productie aantonen en de gevolgde |
expliquent le mode de calcul suivi, comme des pièces comptables et des | berekeningswijze toelichten, zoals boekhoudkundige stukken en |
rapports transmis au conseil d'entreprise. | verslagen overgemaakt aan de ondernemingsraad. |
Si l'entreprise invoque pour la période prévue à l'article 14, § 4, | Wanneer de onderneming voor de periode bepaald in artikel 14, § 4, |
alinéa 1er, 2°, de la loi un chômage temporaire pour raisons | eerste lid, 2°, van de wet de tijdelijke werkloosheid wegens |
économiques pour les ouvriers à concurrence d'au moins 20 % du nombre | economische redenen voor werklieden van ten minste 20 % van het |
total de jours déclarés à l'Office National de Sécurité Sociale elle | globaal aantal aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven |
doit en apporter la preuve par une déclaration sur l'honneur, en | dagen inroept, moet zij het bewijs daarvan leveren door een verklaring |
utilisant le formulaire et ses annexes, visé à l'article 22, alinéa 1er | op eer, gebruik makend van het formulier en zijn bijlagen, bedoeld in |
de la loi. | artikel 22, eerste lid van de wet. |
Ces documents et formulaires précités devront être joints à la demande | De bovenvermelde documenten en formulieren moeten gevoegd worden bij |
prévue à l'article 14, § 3, de la loi. | de aanvraag bepaald in artikel 14, § 3, van de wet. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date visée dans l' article 28 de la loi. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de in artikel 28 van de wet bepaalde datum. |
Art. 4.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 28 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 19 juin 2009, Moniteur belge du 25 juin 2009. | Wet van 19 juni 2009, Belgisch Staatsblad van 25 juni 2009. |