Arrêté royal pris en exécution de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2009. - Arrêté royal pris en exécution de la loi du 19 juin | 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 19 |
2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la | juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden |
crise | van crisis |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 336, modifié | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 336, |
par les lois du 23 décembre 2005, du 20 juillet 2006 et du 19 juin | gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005, 20 juli 2006 en 19 juni |
2009, l'article 338 modifié par les lois du 23 décembre 2005 et 19 | 2009, artikel 338, gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 19 |
juin 2009, l'article 353bis /3, inséré par la loi du 19 juin 2009 et | juni 2009, artikel 353bis /3, ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 en |
l'article 353bis /4, inséré par la loi du 19 juin 2009; | artikel 353bis /4, ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009; |
Vu la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière | Gelet op de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
d'emploi pendant la crise, les articles 14, 18 et 20; | tewerkstelling in tijden van crisis, de artikelen 14, 18 en 20; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale, l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 21 | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, artikel 2, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd | |
janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux du 10 novembre 2005, du | bij de koninklijke besluiten van 10 november 2005, 20 juli 2006, bij |
20 juillet 2006, par la loi du 27 décembre 2006 et par les arrêtés | de wet van 27 december 2006 en bij de koninklijke besluiten van 21 |
royaux du 21 avril 2007, du 26 avril 2007, du 30 avril 2007 et du 29 | april 2007, 26 april 2007, 30 april 2007 en 29 juni 2007; |
juin 2007; Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 20 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 20 mei |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget donné le 26 mai 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 26 mei 2009; |
Vu l'urgence motivée par l'ampleur de la crise qui touche notre | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omvang |
économie et la nécessité de prendre dans les meilleurs délais des | van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de |
mesures complémentaires. Ces mesures devraient permettre de diminuer | kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen. Deze maatregelen |
moeten toelaten het aantal ontslagen te verminderen en zo een sneller | |
le nombre de licenciements et ainsi permettre un redressement plus | herstel van onze economie bewerkstelligen. Gezien de permanente |
rapide de notre économie. Vu l'évolution constante de la situation | evolutie van de economische situatie, is het gepast te handelen met de |
économique, il convient d'agir avec la plus grande célérité. | grootst mogelijke snelheid. |
Vu l'avis 46.777/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2009, en | Gelet op advies 46.777/1 van de Raad van State, gegeven op 2 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Adaptation temporaire du temps de travail de crise | HOOFDSTUK 1. - Tijdelijke crisis aanpassing van de arbeidsduur |
Article 1er.A l'article 2, 4°, du Titre I de l'arrêté royal du 16 mai |
Artikel 1.In artikel 2, 4°, van titel I van het koninklijk besluit |
2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme | van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, remplacé par | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
l'arrêté royal du 21 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux du | zekerheidsbijdragen, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 |
januari 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli | |
20 juillet 2006, du 21 avril 2007 et du 29 juin 2007, les | 2006, 21 april 2007 en 29 juni 2007, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le cter ) est inséré, rédigé comme suit : | 1° de bepaling onder cter ) wordt ingevoegd, luidende : |
« cter ) G4 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « cter ) G4 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. » | programmawet van 24 december 2002. » |
2° le cquater ) est inséré, rédigé comme suit : | 2° de bepaling onder cquater) wordt ingevoegd, luidende : |
« cquater ) G5 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « cquater ) G5 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. » | programmawet van 24 december 2002. »; |
3° le cquinquies ) est inséré, rédigé comme suit : | 3° de bepaling onder cquinquies) wordt ingevoegd, luidende : |
« cquinquies ) G6 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « cquinquies ) G6 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van |
loi-programme du 24 décembre 2002. » | de programmawet van 24 december 2002. » |
4° au g) les mots « G1, G2 ou G3 » sont remplacés par les mots « G1, | 4° in de bepaling onder g) worden de woorden « G1, G2 of G3 » |
G2, G3, G4, G5 ou G6 »; | vervangen door de woorden « G1, G2, G3, G4, G5 of G6 »; |
Art. 2.Dans le titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
Art. 2.In titel III van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VIII |
VIII, comportant les articles 28/2, 28/3, 28/4, 28/5 et 28/6, rédigé | ingevoegd dat de artikelen 28/2, 28/3, 28/4, 28/5 en 28/6 bevat, |
comme suit : | luidende : |
« CHAPITRE VIII. - Adaptation temporaire de crise du temps de travail | « HOOFDSTUK VIII. - Tijdelijke crisis-aanpassing van de arbeidsduur |
Art. 28/2.Le présent chapitre s'applique aux employeurs visés à |
Art. 28/2.Dit hoofdstuk is van toepassing op werkgevers bedoeld in |
l'article 335, alinéa 3 de la loi du 24 décembre 2002. | artikel 335, derde lid, van de wet van 24 december 2002. |
Art. 28/3.Une réduction groupe-cible pour réduction temporaire du |
Art. 28/3.Een doelgroepvermindering voor tijdelijke |
temps de travail est accordée de la manière suivante : | arbeidsduurvermindering wordt als volgt toegekend : |
1° un montant forfaitaire G4 à partir du trimestre de l'introduction | 1° een forfaitair bedrag G4 vanaf het kwartaal van invoering van het |
du régime d'adaptation temporaire de la durée du travail dans | stelsel van tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur in de onderneming |
l'entreprise et jusqu'au trimestre au cours duquel l'adaptation | en tot het kwartaal waarin de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur |
temporaire de la durée du travail se prolonge, si le temps de travail | loopt, indien de arbeidsduur werd verminderd met een vijfde. |
a été réduit d'un cinquième. | |
2° un montant forfaitaire G5 à partir du trimestre de l'introduction | 2° een forfaitair bedrag G5 vanaf het kwartaal van invoering van het |
du régime de réduction temporaire de la durée du travail dans | stelsel van tijdelijke arbeidsduurvermindering in de onderneming en |
l'entreprise et jusqu'au trimestre au cours duquel la réduction | tot het kwartaal waarin de tijdelijke arbeidsduurvermindering loopt, |
temporaire de la durée du travail se prolonge, si le temps de travail | indien de arbeidsduur werd verminderd met een vierde; |
a été réduit d'un quart; | |
3° un montant forfaitaire G1 si l'adaptation de la durée du travail, | 3° een forfaitair bedrag G1 indien de tijdelijke aanpassing van de |
visée au 1°, est combinée avec l'instauration temporaire de la semaine | arbeidsduur bedoeld onder 1° gecombineerd wordt met een tijdelijke |
de quatre jours; | invoering van de vierdagenweek; |
4° un montant forfaitaire G6 si l'adaptation de la durée du travail, | 4° een forfaitair bedrag G6 indien de tijdelijke aanpassing van de |
visée au 2°, est combinée avec l'instauration temporaire de la semaine | arbeidsduur bedoeld onder 2° gecombineerd wordt met een tijdelijke |
de quatre jours. | invoering van de vierdagenweek. |
Les réductions groupes-cibles sont accordées pour les occupations | De doelgroepverminderingen worden toegekend voor de tewerkstellingen |
durant la période de l'adaptation temporaire de la durée du travail. | tijdens de periode van de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur. |
Les réductions visées en 3° et 4° sont uniquement applicables pour les | De verminderingen bedoeld in 3° en 4° zijn enkel toepasbaar voor |
travailleurs à temps plein. | voltijdse werknemers. |
Art. 28/4.Dans les déclarations à la sécurité sociale relatives aux |
Art. 28/4.In de aangiften voor de sociale zekerheid voor de kwartalen |
trimestres au cours desquels les réductions groupes-cibles visées aux | |
articles 353bis /3 de la loi du 24 décembre 2002 sont accordées, | waarin de bij de artikelen 353bis /3 van de wet van 24 december 2002 |
bedoelde doelgroepverminderingen worden toegekend, moet de werkgever | |
l'employeur doit renseigner : | melding maken van : |
1° les travailleurs concernés par le système introduit et par la | 1° de werknemers waarop het ingevoerde stelsel en de |
réduction de cotisations; | bijdragevermindering betrekking hebben; |
2° la date de l'entrée en vigueur du système ainsi que la date à | 2° de datum van inwerkingtreding van het stelsel alsook de datum |
laquelle il cesse d'être en vigueur; | waarop het buiten werking treedt; |
3° la durée hebdomadaire de travail des travailleurs à temps plein qui | 3° de wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse werknemers die van |
est d'application avant et après l'introduction de l'adaptation de la | toepassing is vóór en na de invoering van de aanpassing van de |
durée du travail. | arbeidsduur. |
Art. 28/5.La convention collective de travail visée à l'article |
Art. 28/5.De collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel |
353bis /4 de la loi du 24 décembre 2002 doit mentionner expressément | 353bis /4 van de wet van 24 december 2002 moet uitdrukkelijk vermelden |
qu'elle est conclue dans le cadre du titre 1 - Adaptation temporaire | dat ze gesloten is in het kader van Titel 1 - Tijdelijke |
de temps de travail de crise - de la Loi du 19 juin 2009 portant des | crisis-aanpassing van de Arbeidsduur - van de Wet van 19 juni 2009 |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. | houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. |
La convention collective de travail doit clairement mentionner les | De collectieve arbeidsovereenkomst moet duidelijk de begin- en |
dates de début et de fin de l'adaptation temporaire de la durée du | einddatum van de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur en, in |
travail et, le cas échéant, de l'instauration temporaire de la semaine | voorkomend geval, van de tijdelijke invoering van de vierdagenweek |
de quatre jours. La date de début ne peut pas précéder le jour de | vermelden. De begindatum mag de datum van inwerkingtreding van Titel 1 |
l'entrée en vigueur du titre 1 de la loi du 19 juin 2009 ni se situer | van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
après le 31 décembre 2009. La date de fin doit précéder le premier | tewerkstelling in tijden van crisis niet voorafgaan en niet na 31 |
janvier 2010. La convention collective de travail ne peut pas contenir | december 2009 vallen. De einddatum moet liggen vóór 1 januari 2010. De |
une disposition par laquelle elle peut être prorogée par tacite | collectieve arbeidsovereenkomst mag geen bepaling bevatten waardoor |
reconduction. | zij stilzwijgend verlengd kan worden. |
La convention collective de travail doit prévoir une réduction | De collectieve arbeidsovereenkomst moet voorzien in een tijdelijke |
temporaire de la durée du travail, de soit un cinquième soit un quart | vermindering van de arbeidsduur met hetzij één vijfde, hetzij één |
de la durée du travail qui était d'application avant son entrée en | vierde van de arbeidsduur die van kracht was vóór haar |
vigueur. | inwerkingtreding. |
La compensation salariale prévue par l'article 353bis /4, alinéa 3, de | De looncompensatie voorzien bij artikel 353bis /4, derde lid, van de |
la loi du 24 décembre 2002 doit s'élever au moins à trois quart du | wet van 24 december 2002 moet minstens drie vierden belopen van het |
montant de la réduction forfaitaire visée à l'article 28/3 du présent | bedrag van de forfaitaire vermindering bedoeld in artikel 28/3 van dit |
arrêté. | besluit. |
En cas d'instauration de la semaine de quatre jours, la convention | Bij invoering van de vierdagenweek vermeldt de collectieve |
collective de travail mentionne clairement le régime de travail | arbeidsovereenkomst duidelijk de wekelijkse arbeidsregeling waarbij |
hebdomadaire; dans ce cadre, la notion de « semaine de quatre jours » | het begrip « vierdagenweek » moet voldoen aan de definitie in artikel |
doit répondre à la définition de l'article 25. La période de | 25. De periode van de invoering van de vierdagenweek moet in de |
l'instauration de la semaine de quatre jours doit se situer durant la | periode van de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur vallen. |
période de l'adaptation temporaire de la durée de travail. | Binnen de maand die volgt op de ondertekening van de collectieve |
Dans le mois qui suit la signature de la convention collective de | arbeidsovereenkomst bezorgt de werkgever daarvan een kopie aan het |
travail, l'employeur en fait parvenir une copie au chef de direction | bevoegd directiehoofd van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale |
compétent de la Direction générale du Contrôle des Lois Sociales du | Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | Sociaal Overleg. |
Art. 28/6.Les réductions groupes-cibles visées à l'article 353bis /3 |
|
de la loi du 24 décembre 2002 sont réputées avoir été définitivement | Art. 28/6.De bij artikel 353bis /3 van de wet van 24 december 2002 |
octroyées lorsqu'il a été établi que l'employeur a satisfait à toutes | bedoelde doelgroepverminderingen worden geacht definitief te zijn |
les conditions prévues par ou en vertu de la même loi. Jusqu'à ce | toegekend wanneer vaststaat dat de werkgever aan alle daartoe door of |
krachtens dezelfde wet bepaalde voorwaarden heeft voldaan. Tot op dat | |
moment-là, elles sont accordées seulement de façon provisoire. » | ogenblik zijn zij slechts voorlopig toegekend. » |
CHAPITRE 2. - Commission « Plans d'entreprise » | HOOFDSTUK 2. - Commissie « ondernemingsplannen » |
Art. 3.Pour l'application de cet arrêté, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses | 1° de wet : de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
en matière d'emploi pendant la crise; | tewerkstelling in tijden van crisis; |
2° la Commission : la commission « Plans d'entreprise »; | 2° de Commissie : de Commissie « Ondernemingsplannen »; |
3° plan d'entreprise : le plan visé à l'article 14, § 2, 3°et 4°, de | 3° ondernemingsplan : het in artikel 14, § 2, 3°en 4°, van de wet |
la loi; | bedoelde plan; |
4° entreprise en difficulté : les entreprises visées à l'article 14, § | 4° onderneming in moeilijkheden : de in artikel 14, § 4, van de wet |
4 de la loi; | bedoelde ondernemingen |
5° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; | 5° de Minister : de Minister van Werk; |
6° le Service public fédéral : le Service public fédéral Emploi, | 6° de Federale Overheidsdienst : de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale; | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
7° le directeur-général : le directeur-général du Service des | 7° de directeur-generaal : de directeur-generaal van de Dienst der |
Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 4.Il est institué auprès du Service public fédéral une |
Art. 4.Bij de Federale Overheidsdienst wordt een Commissie « |
Commission « Plans d'entreprise ». | Ondernemingsplannen » opgericht. |
Art. 5.La Commission a pour mission de se prononcer, par décision |
Art. 5.De Commissie heeft als opdracht zich, bij gemotiveerde |
motivée, sur les plans d'entreprises qui lui ont été transmis | beslissing, uit te spreken over de door de directeur-generaal van de |
Federale Overheidsdienst overgemaakte ondernemingsplannen, gelet op de | |
conformément aux critères mentionnés dans l'article 14, § 3, alinéa 3, | in artikel 14, § 3, derde lid, van de wet bepaalde criteria, binnen de |
de la loi endéans le délai prévu dans la disposition précitée. | in voormelde bepaling bepaalde termijn. |
Art. 6.La Commission est composée de : |
Art. 6.De Commissie is samengesteld uit : |
1° cinq membres proposés par les organisations représentatives des | 1° vijf leden voorgesteld door de representatieve |
travailleurs qui siègent au Conseil National du travail; | werknemersorganisaties die zetelen in de Nationale Arbeidsraad; |
2° cinq membres proposés par les organisations représentatives des | 2° vijf leden voorgesteld door de representatieve |
employeurs qui siègent au Conseil National du travail; | werkgeversorganisaties die zetelen in de Nationale Arbeidsraad; |
3° trois membres désignés par le Roi. | 3° drie leden aangeduid door de Koning. |
Le Ministre nomme, par arrêté ministériel, les membres visés aux | De Minister benoemt de in 1° en 2° bedoelde leden bij ministerieel |
points 1° et 2°. | besluit. |
Le Roi nomme par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les membres | De Koning benoemt de in 3° bedoelde leden bij een in Ministerraad |
visés au point 3° et ainsi que le président et le vice-président de la | overlegd besluit en benoemt eveneens de voorzitter en de |
commission parmi ceux-ci. | ondervoorzitter van de commissie onder deze leden. |
Art. 7.Le secrétariat de la Commission est assuré par des |
Art. 7.Het secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door |
fonctionnaires du Service des Relations Collectives de Travail du | ambtenaren van de Dienst der Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Service public fédéral. | Federale Overheidsdienst. |
Art. 8.La durée du mandat des membres est égale à la durée de |
Art. 8.De duurtijd van het mandaat van de leden is gelijk aan de |
validité des dispositions mentionnées au titre 2 de la loi, prolongée | geldigheidsduur van de maatregelen vermeld in titel 2 van de wet, |
de 15 jours. | verlengd met 15 dagen. |
Le mandat de membre prend fin : | Het mandaat van een lid eindigt : |
1° en cas de démission; | 1° in geval van ontslagneming; |
2° lorsque l'organisation qui a présenté l'intéressé demande son | 2° wanneer de organisatie die de betrokkenen heeft voorgedragen om |
remplacement; | zijn vervanging verzoekt; |
3° lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a | 3° wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie |
présenté; | die hem heeft voorgedragen; |
4° en cas de décès. | 4° in geval van overlijden. |
Il est pourvu, dans les sept jours, au remplacement de tout membre | Binnen de zeven dagen wordt voorzien in de vervanging van elk lid |
dont le mandat a pris fin avant son expiration normale. Dans ce cas, | wiens mandaat voortijdig een einde heeft genomen. In dat geval |
le nouveau membre achève le mandat du membre qu'il remplace. | voltooit het nieuwe lid het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
Art. 9.Les membres de la Commission peuvent se faire assister par des |
Art. 9.De leden van de Commissie mogen zich laten bijstaan door |
conseillers techniques. Leur nombre est fixé par le règlement d'ordre | technische raadgevers. Hun aantal wordt vastgesteld door het |
intérieur. | huishoudelijk reglement. |
Art. 10.La transmission des plans d'entreprise par le |
Art. 10.De overmaking van de ondernemingsplannen door de |
directeur-général aux membres de la Commission peut être faite par | Directeur-generaal aan de leden van de Commissie kan op elektronische |
voie électronique. | wijze gebeuren. |
Art. 11.Pour pouvoir décider valablement, la majorité des membres de |
Art. 11.Om geldig te kunnen beslissen moet de meerderheid van de |
la Commission doit être présente. | leden van de Commissie aanwezig zijn. |
De plus la majorité des membres représentant les travailleurs ainsi | Bovendien moet de meerderheid van de leden die de werkgevers |
que la majorité des membres représentant les employeurs doivent être présentes. Lorsque le quorum de présence n'est pas atteint, la Commission est convoquée à nouveau dans les trois jours. Pour un plan d'entreprise qui est mis une seconde fois à l'ordre du jour, la Commission peut décider valablement quel que soit le nombre de membres présents. Art. 12.Une décision de la Commission n'est valable que si elle est prise par la majorité des votes de ses membres. En cas d'égalité des voix le vote du président est décisif. Il ne peut s'abstenir. Le secrétaire et les conseillers techniques n'ont pas de droit de vote. Art. 13.Les travaux de la Commission sont dirigés par le président. Le vice-président remplace le président lorsque ce dernier est absent ou empêché. Art. 14.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre. |
vertegenwoordigen en de meerderheid van de leden die de werknemers vertegenwoordigen aanwezig zijn. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, wordt de Commissie binnen de drie dagen opnieuw bijeengeroepen. Voor een ondernemingsplan dat voor de tweede maal op de agenda wordt geplaatst, kan de Commissie geldig beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 12.Een beslissing van de Commissie is slechts geldig wanneer zij bij meerderheid van de stemmen van haar leden wordt genomen. In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Hij mag zich niet onthouden. De secretaris en de technische raadgevers hebben geen stemrecht. Art. 13.De werkzaamheden van de Commissie worden door de voorzitter geleid. De ondervoorzitter vervangt de voorzitter als deze afwezig of verhinderd is. Art. 14.De Commissie stelt haar intern reglement op en legt het ter goedkeuring aan de Minister voor. |
CHAPITRE 3. - Réduction individuelle | HOOFDSTUK 3 - Tijdelijke individuele vermindering |
et temporaire des prestations pour faire face à la crise | van de arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis |
Art. 15.Par dérogation au chapitre III de l'arrêté royal du 12 |
Art. 15.In afwijking van hoofdstuk III van het koninklijk besluit van |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit |
van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, | |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
réduction des prestations de travail à mi-temps, le montant de | halftijdse betrekking wordt het bedrag van de uitkering van de |
l'allocation du travailleur qui réduit ses prestations en application | werknemer die zijn arbeidsprestaties vermindert in toepassing van |
du chapitre 2 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions | hoofdstuk 2 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen |
diverses en matière d'emploi pendant la crise, est fixé à : | over tewerkstelling in tijden van crisis, vastgesteld op : |
1° 363,06 euros par mois, s'il réduit ses prestations d'un mi-temps, | 1° 363,06 euro per maand, indien hij zijn arbeidsprestaties vermindert |
quel que soit son âge; | met de helft, ongeacht zijn leeftijd; |
2° 154,90 euros par mois, s'il réduit ses prestations d'1/5ème, s'il a | 2° 154,90 euro per maand, indien hij zijn arbeidsprestaties vermindert |
moins de 50 ans au moment de la prise de cours de la réduction; | met 1/5de, indien hij de leeftijd van 50 jaar niet bereikt op het |
tijdstip van de aanvang van de vermindering; | |
3° 203,51 euros par mois, s'il réduit ses prestations d'1/5ème, s'il a | 3° 203,51 euro per maand, indien hij zijn arbeidsprestaties vermindert |
50 ans ou plus au moment de la prise de cours de la réduction. | met 1/5de, indien hij de leeftijd van 50 jaar bereikt op het tijdstip |
van de aanvang van de vermindering. | |
Les montants des allocations mentionnés à l'alinéa 1er sont liés à | De bedragen van de uitkeringen vermeld in het eerste lid zijn |
l'indice-pivot conformément à l'article 11 de l'arrêté royal du 12 | gekoppeld aan de spilindex overeenkomstig art. 11 van het voormelde |
décembre 2001 précité. | koninklijk besluit van 12 december 2001. |
Art. 16.L'octroi de l'avantage de l'article 20, § 1er, alinéa 1er, de |
Art. 16.De toekenning van het voordeel van artikel 20, § 1, eerste |
la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière | lid, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
d'emploi pendant la crise, est soumis à l'introduction d'une demande | tewerkstelling in tijden van crisis, is afhankelijk van de indiening |
par le travailleur conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 12 | van een aanvraag door de werknemer overeenkomstig artikel 13 van het |
décembre 2001 précité, au moyen d'un formulaire dont le modèle et le | voormelde koninklijk besluit van 12 december 2001, door middel van een |
contenu sont déterminés par le Ministre qui a l'Emploi et le Travail | formulier waarvan het model en de inhoud vastgesteld wordt door de |
dans ses compétences, après l'avis du Comité de gestion de l'Office | Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft, na |
national de l'Emploi. | advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
Cette demande doit, à peine de déchéance, être introduite avant le 1er | arbeidsvoorziening. Deze aanvraag moet op straffe van verval, ingediend worden vóór 1 |
janvier 2010. | januari 2010. |
En cas d'application de l'article 20, § 1er, alinéa 1er, de la loi | In geval van toepassing van artikel 20, § 1, eerste lid, van de |
précitée du 19 juin 2009 l'employeur doit notifier par lettre | voormelde wet van 19 juni 2009 moet de werkgever een formulier, |
recommandée au bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi du | overeenkomstig het model vastgelegd door de Minister bevoegd voor |
Werk, bij aangetekend schrijven ter kennis geven aan het | |
lieu où est située l'entreprise, un formulaire dont le modèle est fixé | werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de |
par le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, par lequel il | plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij hij bewijst dat hij |
prouve qu'il satisfaisait déjà également dès le début de l'application | ook reeds bij het begin van de toepassing van het regime van |
du régime de réduction des prestations de travail à une des conditions | verminderde arbeidsprestaties aan één van de voorwaarden bedoeld bij |
visées à l'article 14, § 4 de cette loi. Lorsqu'il invoque la première | artikel 14, § 4, van deze wet voldoet. Indien hij zich beroept op de |
condition de l'article 14, § 4, de cette loi, il joint à ce formulaire | eerste voorwaarde van artikel 14, § 4, van deze wet voegt hij aan dit |
les déclarations à la TVA des trimestres concernés. | formulier de BTW-aangiften van de betrokken kwartalen toe. |
La période qui en application de l'article 20, § 1er, alinéa 1er, de | De periode die in toepassing van artikel 20, § 1, eerste lid, van de |
la loi précitée du 19 juin 2009 est soumise aux dispositions du | voormelde wet van 19 juni 2009 onderworpen wordt aan de bepalingen van |
chapitre 2 de cette loi, n'est pas prise en considération pour la | hoofdstuk 2 van deze wet, wordt niet in rekening gebracht voor de |
fixation du maximum de six mois visé à l'article 15, § 1er. | vaststelling van het maximum van zes maanden bepaald in artikel 15, § |
Art. 17.Par dérogation à l'article 7, § 2, alinéa 1er, 3° de l'arrêté |
1. Art. 17.In afwijking van artikel 7, § 2, eerste lid, 3° van het |
royal du 12 décembre 2001 précité, les allocations visées à l'article | voormelde koninklijk besluit van 12 december 2001, kunnen de |
18 de la loi précitée du 19 juin 2009 peuvent être cumulées avec | uitkeringen bedoeld in artikel 18 van de voormelde wet van 19 juni |
l'exercice d'une activité indépendante complémentaire, pour autant que | 2009, gecumuleerd worden met de uitoefening van een bijkomende |
cette activité ait déjà été exercée en même temps que l'activité dont | zelfstandige activiteit, in zoverre deze zelfstandige activiteit |
les prestations de travail sont réduites, durant au moins les 12 mois | reeds, te samen met de activiteit waarvan de uitoefening geschorst |
wordt, uitgeoefend werd gedurende ten minste de twaalf maanden die het | |
qui précèdent la prise de cours de la réduction des prestations de | begin van de volledige schorsing van de arbeidsprestaties voorafgaan. |
travail. CHAPITRE 4. - Dispositions communes | HOOFDSTUK 4. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
vigueur du titre 1 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions | inwerkingtreding van Titel 1 van de wet van 19 juni 2009 houdende |
diverses en matière d'emploi pendant la crise. | diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. |
Le chapitre 3 cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2010. | Hoofdstuk 3 treedt buiten werking op 1 januari 2010. |
Le chapitre VIII du titre III de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | Hoofdstuk VIII van titel III van het koninklijk besluit van 16 mei |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
réductions de cotisations de sécurité sociale, cesse d'être en vigueur | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
le premier janvier 2010. | zekerheidsbijdragen, treedt buiten werking op 1 januari 2010. |
Art. 19.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 19.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |