Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 |
du Conseil national du Travail, concernant l'intervention financière | februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs (1) | financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 |
concernant l'intervention financière des employeurs dans le prix des | maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de |
transports des travailleurs, modifiée en dernier lieu par la | prijs van het vervoer van de werknemers, laatst gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 19septies du 31 mai 2007, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies van 31 mei 2007, |
conventions conclues au sein du Conseil national du Travail et rendues | overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en respectievelijk |
obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 21 mai 1991 et | algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21 mei |
18 juillet 2007; | 1991 en 18 juli 2007; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 19octies du 20 février 2009, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies gesloten op |
sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention | 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
financière de l'employeur dans le prix des transports des | financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van |
travailleurs. | de werknemers. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 juin 1991. | Koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch Staatsblad van 4 juni 1991. |
Arrêté royal du 18 juillet 2007, Moniteur belge du 7 août 2007. | Koninklijk besluit van 18 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 7 |
augustus 2007. | |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 octies van 20 februari 2009 |
Intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des | Financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van |
travailleurs (Convention enregistrée le 23 mars 2009 sous le numéro | de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 maart 2009 onder het |
91503/CO/300) | nummer 91503/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 |
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des | maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de |
transports des travailleurs, modifiée par les conventions collectives | prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd door de collectieve |
de travail nos 19quater du 10 février 1992, 19quinquies du 22 décembre | arbeidsovereenkomsten nr. 19quater van 10 februari 1992, nr. |
1992, 19sexies du 30 mars 2001 et 19septies du 31 mai 2007; | 19quinquies van 22 december 1992, nr. 19sexies van 30 maart 2001 en nr. 19septies van 31 mei 2007; |
Vu l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008, conclu pour la | Gelet op het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008, gesloten |
période 2009-2010; | voor de periode 2009-2010; |
Considérant que les partenaires sociaux ont convenu, dans ledit | Overwegende dat de sociale partners in genoemd akkoord overeengekomen |
accord, de modifier la convention collective de travail n° 19ter en | zijn om collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter te wijzigen om de |
maximale tussenkomst door de werkgever in een trein-, tram-, metro- of | |
busabonnement (gemeenschappelijk openbaar vervoer) op 1 februari 2009 | |
vue de porter à 75 p.c. l'intervention maximale de l'employeur dans | te verhogen tot 75 pct. en om de aldus verhoogde tussenkomst om te |
l'abonnement de train, tram, métro ou bus (transports en commun | |
publics) au 1er février 2009 et de convertir l'intervention ainsi | zetten in een tabel met forfaitaire bedragen, die zullen gelden voor |
augmentée en une grille de montants forfaitaires, qui seront | |
applicables pour 2009 et 2010, sans qu'ils ne soient indexés, après | 2009 en 2010, zonder dat ze geïndexeerd worden, waarna er |
quoi une adaptation de ces forfaits sera négociée tous les deux ans; | tweejaarlijks zal worden onderhandeld over een aanpassing van deze |
Considérant que les partenaires sociaux ont également convenu, dans | forfaits; Overwegende dat de sociale partners in dit akkoord ook overeengekomen |
ledit accord, que les retombées, au niveau des secteurs ou des | zijn dat overloopeffecten op sector- of bedrijfsniveau van een |
entreprises, d'une augmentation de l'intervention de l'employeur dans | verhoging van de tussenkomst van de werkgever in trein-, tram-, metro- |
les abonnements de train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de | of busabonnementen naar andere vervoerswijzen toe, op de in dit |
transport seront imputées sur l'enveloppe de négociation convenue dans | akkoord afgesproken onderhandelingsenveloppe zullen aangerekend |
ledit accord; | worden; |
Egalement, dans ledit accord, que les arrêtés royaux pris en exécution | Overwegende dat de sociale partners in dit akkoord ook vragen dat de |
de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des | koninklijke besluiten, genomen in uitvoering van de wet van 27 juli |
employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de | 1962 tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden |
fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés | door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de |
soient mis en concordance avec ladite grille; | uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, met genoemde |
tabel in overeenstemming worden gebracht; | |
Considérant qu'il convient d'exécuter ledit accord en adaptant la | Overwegende dat aan dit akkoord uitvoering gegeven moet worden door de |
convention collective de travail n° 19ter et en la remplaçant par une | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter aan te passen en te |
nouvelle convention collective de travail n° 19octies ; | vervangen door een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | ; Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - « la Fédération wallonne de l'Agriculture »; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 20 février 2009, au sein du Conseil national du | op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace la |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt |
convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 |
convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de |
des travailleurs, modifiée par les conventions collectives de travail | prijs van het vervoer van de werknemers, zoals gewijzigd door de |
nos 19quater du 10 février 1992, 19quinquies du 22 décembre 1992, | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 19quater van 10 februari 1992, |
nr. 19quinquies van 22 december 1992, nr. 19sexies van 30 maart 2001 | |
19sexies du 30 mars 2001 et 19septies du 31 mai 2007. | en nr. 19septies van 31 mei 2007. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
travailleurs et aux employeurs qui les occupent. | toepassing op de werknemers en op de werkgevers die hen tewerkstellen. |
La présente convention ne s'applique pas aux employeurs et | Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werkgevers en |
travailleurs relevant d'une commission paritaire où l'intervention | werknemers die afhangen van een paritair comité waar de tussenkomst in |
dans les frais de transport a déjà été réglée par une convention | de vervoerkosten reeds door een sectoriële collectieve |
collective de travail sectorielle, prévoyant des avantages au moins | arbeidsovereenkomst werd geregeld, in zoverre deze overeenkomsten ten |
équivalents à ceux qui sont prévus par la présente convention. | minste in evenwaardige voordelen voorzien als deze die worden |
toegekend door onderhavige overeenkomst. | |
Commentaire : lorsque l'employeur organise le transport avec la | Commentaar : ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, |
participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur | met de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever |
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de | een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft |
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux | georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer van |
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des | de werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is |
dispositions de la présente convention. | ingegeven door de bepalingen van onderhavige overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Transports en commun publics | HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 3.En ce qui concerne le transport organisé par la Société |
Art. 3.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische |
nationale des Chemins de fer belges, l'intervention de l'employeur | Spoorwegen georganiseerde vervoer betreft, wordt de tussenkomst van de |
dans le prix du titre de transport utilisé est calculée sur la base de | werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend op |
la grille de montants forfaitaires reprise ci-dessous : | basis van de onderstaande tabel met forfaitaire bedragen : |
(km) | (km) |
Semaine | Semaine |
Week | Week |
Carte mensuelle | Carte mensuelle |
Maand-kaart | Maand-kaart |
3 mois | 3 mois |
3 maanden | 3 maanden |
Annuelle | Annuelle |
Jaarlijks | Jaarlijks |
Railflex | Railflex |
Km | Km |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Carte train semaine | Carte train semaine |
Weektreinkaart | Weektreinkaart |
Carte train mensuelle | Carte train mensuelle |
Maandtreinkaart | Maandtreinkaart |
Carte train 3 mois | Carte train 3 mois |
Treinkaart geldig voor 3 maanden | Treinkaart geldig voor 3 maanden |
Carte train annuelle | Carte train annuelle |
Treinkaart geldig voor een jaar | Treinkaart geldig voor een jaar |
Carte train temps partiel | Carte train temps partiel |
Treinkaart voor deeltijds werkenden | Treinkaart voor deeltijds werkenden |
Intervention hebdomadaire de l'employeur Wekelijkse bijdrage van de | Intervention hebdomadaire de l'employeur Wekelijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention mensuelle de l'employeur Maandelijkse bijdrage van de | Intervention mensuelle de l'employeur Maandelijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention trimestrielle de l'employeur Driemaandelijkse bijdrage | Intervention trimestrielle de l'employeur Driemaandelijkse bijdrage |
van de werkgever | van de werkgever |
Intervention annuelle de l'employeur Jaarlijkse bijdrage van de | Intervention annuelle de l'employeur Jaarlijkse bijdrage van de |
werkgever | werkgever |
Intervention de l'employeur | Intervention de l'employeur |
Bijdrage van de werkgever | Bijdrage van de werkgever |
1 | 1 |
5,50 | 5,50 |
18,30 | 18,30 |
52,00 | 52,00 |
185,00 | 185,00 |
- | - |
2 | 2 |
6,10 | 6,10 |
20,50 | 20,50 |
57,00 | 57,00 |
204,00 | 204,00 |
- | - |
3 | 3 |
6,70 | 6,70 |
22,30 | 22,30 |
62,00 | 62,00 |
224,00 | 224,00 |
7,40 | 7,40 |
4 | 4 |
7,30 | 7,30 |
24,40 | 24,40 |
68,00 | 68,00 |
243,00 | 243,00 |
8,60 | 8,60 |
5 | 5 |
7,90 | 7,90 |
26,00 | 26,00 |
74,00 | 74,00 |
264,00 | 264,00 |
9,50 | 9,50 |
6 | 6 |
8,40 | 8,40 |
28,00 | 28,00 |
78,00 | 78,00 |
280,00 | 280,00 |
10,30 | 10,30 |
7 | 7 |
8,90 | 8,90 |
30,00 | 30,00 |
83,00 | 83,00 |
297,00 | 297,00 |
11,00 | 11,00 |
8 | 8 |
9,40 | 9,40 |
31,00 | 31,00 |
88,00 | 88,00 |
314,00 | 314,00 |
11,60 | 11,60 |
9 | 9 |
9,90 | 9,90 |
33,00 | 33,00 |
93,00 | 93,00 |
331,00 | 331,00 |
12,10 | 12,10 |
10 | 10 |
10,40 | 10,40 |
35,00 | 35,00 |
98,00 | 98,00 |
348,00 | 348,00 |
12,60 | 12,60 |
11 | 11 |
11,00 | 11,00 |
37,00 | 37,00 |
103,00 | 103,00 |
366,00 | 366,00 |
13,10 | 13,10 |
12 | 12 |
11,50 | 11,50 |
38,50 | 38,50 |
108,00 | 108,00 |
383,00 | 383,00 |
13,60 | 13,60 |
13 | 13 |
12,10 | 12,10 |
40,00 | 40,00 |
113,00 | 113,00 |
402,00 | 402,00 |
14,20 | 14,20 |
14 | 14 |
12,60 | 12,60 |
42,00 | 42,00 |
118,00 | 118,00 |
420,00 | 420,00 |
14,60 | 14,60 |
15 | 15 |
13,10 | 13,10 |
43,50 | 43,50 |
122,00 | 122,00 |
436,00 | 436,00 |
15,00 | 15,00 |
16 | 16 |
13,60 | 13,60 |
45,00 | 45,00 |
127,00 | 127,00 |
455,00 | 455,00 |
15,50 | 15,50 |
17 | 17 |
14,10 | 14,10 |
47,50 | 47,50 |
132,00 | 132,00 |
472,00 | 472,00 |
15,90 | 15,90 |
18 | 18 |
14,60 | 14,60 |
49,00 | 49,00 |
137,00 | 137,00 |
489,00 | 489,00 |
16,40 | 16,40 |
19 | 19 |
15,30 | 15,30 |
51,00 | 51,00 |
142,00 | 142,00 |
507,00 | 507,00 |
16,90 | 16,90 |
20 | 20 |
15,80 | 15,80 |
53,00 | 53,00 |
147,00 | 147,00 |
524,00 | 524,00 |
17,30 | 17,30 |
21 | 21 |
16,30 | 16,30 |
54,00 | 54,00 |
152,00 | 152,00 |
542,00 | 542,00 |
17,70 | 17,70 |
22 | 22 |
16,80 | 16,80 |
56,00 | 56,00 |
157,00 | 157,00 |
560,00 | 560,00 |
18,20 | 18,20 |
23 | 23 |
17,40 | 17,40 |
58,00 | 58,00 |
162,00 | 162,00 |
579,00 | 579,00 |
18,70 | 18,70 |
24 | 24 |
17,90 | 17,90 |
59,00 | 59,00 |
167,00 | 167,00 |
596,00 | 596,00 |
19,10 | 19,10 |
25 | 25 |
18,40 | 18,40 |
62,00 | 62,00 |
172,00 | 172,00 |
614,00 | 614,00 |
19,50 | 19,50 |
26 | 26 |
19,10 | 19,10 |
63,00 | 63,00 |
177,00 | 177,00 |
632,00 | 632,00 |
20,20 | 20,20 |
27 | 27 |
19,50 | 19,50 |
65,00 | 65,00 |
182,00 | 182,00 |
650,00 | 650,00 |
20,60 | 20,60 |
28 | 28 |
19,90 | 19,90 |
67,00 | 67,00 |
187,00 | 187,00 |
667,00 | 667,00 |
21,00 | 21,00 |
29 | 29 |
20,60 | 20,60 |
68,00 | 68,00 |
191,00 | 191,00 |
684,00 | 684,00 |
21,30 | 21,30 |
30 | 30 |
21,00 | 21,00 |
70,00 | 70,00 |
197,00 | 197,00 |
701,00 | 701,00 |
21,70 | 21,70 |
31 | 31 |
- | - |
33 | 33 |
21,80 | 21,80 |
73,00 | 73,00 |
206,00 | 206,00 |
733,00 | 733,00 |
22,60 | 22,60 |
34 | 34 |
- | - |
36 | 36 |
23,30 | 23,30 |
78,00 | 78,00 |
218,00 | 218,00 |
776,00 | 776,00 |
24,10 | 24,10 |
37 | 37 |
- | - |
39 | 39 |
24,40 | 24,40 |
82,00 | 82,00 |
229,00 | 229,00 |
818,00 | 818,00 |
25,00 | 25,00 |
40 | 40 |
- | - |
42 | 42 |
26,00 | 26,00 |
87,00 | 87,00 |
244,00 | 244,00 |
871,00 | 871,00 |
27,00 | 27,00 |
43 | 43 |
- | - |
45 | 45 |
27,50 | 27,50 |
91,00 | 91,00 |
256,00 | 256,00 |
914,00 | 914,00 |
28,00 | 28,00 |
46 | 46 |
- | - |
48 | 48 |
29,00 | 29,00 |
96,00 | 96,00 |
268,00 | 268,00 |
957,00 | 957,00 |
29,00 | 29,00 |
49 | 49 |
- | - |
51 | 51 |
30,00 | 30,00 |
101,00 | 101,00 |
282,00 | 282,00 |
1008,00 | 1008,00 |
31,00 | 31,00 |
52 | 52 |
- | - |
54 | 54 |
31,50 | 31,50 |
104,00 | 104,00 |
291,00 | 291,00 |
1039,00 | 1039,00 |
32,00 | 32,00 |
55 | 55 |
- | - |
57 | 57 |
32,00 | 32,00 |
107,00 | 107,00 |
299,00 | 299,00 |
1070,00 | 1070,00 |
33,00 | 33,00 |
58 | 58 |
- | - |
60 | 60 |
33,50 | 33,50 |
111,00 | 111,00 |
310,00 | 310,00 |
1108,00 | 1108,00 |
34,50 | 34,50 |
61 | 61 |
- | - |
65 | 65 |
34,50 | 34,50 |
115,00 | 115,00 |
322,00 | 322,00 |
1149,00 | 1149,00 |
36,00 | 36,00 |
66 | 66 |
- | - |
70 | 70 |
36,00 | 36,00 |
120,00 | 120,00 |
336,00 | 336,00 |
1201,00 | 1201,00 |
38,00 | 38,00 |
71 | 71 |
- | - |
75 | 75 |
38,00 | 38,00 |
126,00 | 126,00 |
354,00 | 354,00 |
1265,00 | 1265,00 |
40,50 | 40,50 |
76 | 76 |
- | - |
80 | 80 |
40,00 | 40,00 |
132,00 | 132,00 |
368,00 | 368,00 |
1317,00 | 1317,00 |
42,00 | 42,00 |
81 | 81 |
- | - |
85 | 85 |
41,50 | 41,50 |
137,00 | 137,00 |
383,00 | 383,00 |
1369,00 | 1369,00 |
44,50 | 44,50 |
86 | 86 |
- | - |
90 | 90 |
43,00 | 43,00 |
143,00 | 143,00 |
400,00 | 400,00 |
1429,00 | 1429,00 |
46,00 | 46,00 |
91 | 91 |
- | - |
95 | 95 |
44,50 | 44,50 |
148,00 | 148,00 |
415,00 | 415,00 |
1481,00 | 1481,00 |
47,50 | 47,50 |
96 | 96 |
- | - |
100 | 100 |
46,00 | 46,00 |
153,00 | 153,00 |
430,00 | 430,00 |
1534,00 | 1534,00 |
50,00 | 50,00 |
101 | 101 |
- | - |
105 | 105 |
48,00 | 48,00 |
160,00 | 160,00 |
447,00 | 447,00 |
1597,00 | 1597,00 |
52,00 | 52,00 |
106 | 106 |
- | - |
110 | 110 |
49,50 | 49,50 |
165,00 | 165,00 |
462,00 | 462,00 |
1650,00 | 1650,00 |
53,00 | 53,00 |
111 | 111 |
- | - |
115 | 115 |
51,00 | 51,00 |
171,00 | 171,00 |
477,00 | 477,00 |
1703,00 | 1703,00 |
55,00 | 55,00 |
116 | 116 |
- | - |
120 | 120 |
53,00 | 53,00 |
177,00 | 177,00 |
493,00 | 493,00 |
1763,00 | 1763,00 |
57,00 | 57,00 |
121 | 121 |
- | - |
125 | 125 |
54,00 | 54,00 |
181,00 | 181,00 |
509,00 | 509,00 |
1816,00 | 1816,00 |
59,00 | 59,00 |
126 | 126 |
- | - |
130 | 130 |
56,00 | 56,00 |
187,00 | 187,00 |
524,00 | 524,00 |
1869,00 | 1869,00 |
61,00 | 61,00 |
131 | 131 |
- | - |
135 | 135 |
58,00 | 58,00 |
192,00 | 192,00 |
538,00 | 538,00 |
1922,00 | 1922,00 |
62,00 | 62,00 |
136 | 136 |
- | - |
140 | 140 |
59,00 | 59,00 |
198,00 | 198,00 |
553,00 | 553,00 |
1975,00 | 1975,00 |
63,00 | 63,00 |
141 | 141 |
- | - |
145 | 145 |
61,00 | 61,00 |
203,00 | 203,00 |
568,00 | 568,00 |
2028,00 | 2028,00 |
65,00 | 65,00 |
146 | 146 |
- | - |
150 | 150 |
63,00 | 63,00 |
211,00 | 211,00 |
592,00 | 592,00 |
2114,00 | 2114,00 |
67,00 | 67,00 |
151 | 151 |
- | - |
155 | 155 |
64,00 | 64,00 |
214,00 | 214,00 |
601,00 | 601,00 |
2146,00 | 2146,00 |
- | - |
156 | 156 |
- | - |
160 | 160 |
66,00 | 66,00 |
220,00 | 220,00 |
615,00 | 615,00 |
2199,00 | 2199,00 |
- | - |
161 | 161 |
- | - |
165 | 165 |
67,00 | 67,00 |
225,00 | 225,00 |
631,00 | 631,00 |
2252,00 | 2252,00 |
- | - |
166 | 166 |
- | - |
170 | 170 |
69,00 | 69,00 |
231,00 | 231,00 |
646,00 | 646,00 |
2306,00 | 2306,00 |
- | - |
171 | 171 |
- | - |
175 | 175 |
71,00 | 71,00 |
236,00 | 236,00 |
661,00 | 661,00 |
2359,00 | 2359,00 |
- | - |
176 | 176 |
- | - |
180 | 180 |
73,00 | 73,00 |
242,00 | 242,00 |
676,00 | 676,00 |
2412,00 | 2412,00 |
- | - |
181 | 181 |
- | - |
185 | 185 |
74,00 | 74,00 |
246,00 | 246,00 |
691,00 | 691,00 |
2466,00 | 2466,00 |
- | - |
186 | 186 |
- | - |
190 | 190 |
76,00 | 76,00 |
253,00 | 253,00 |
708,00 | 708,00 |
2529,00 | 2529,00 |
- | - |
191 | 191 |
- | - |
195 | 195 |
78,00 | 78,00 |
258,00 | 258,00 |
723,00 | 723,00 |
2583,00 | 2583,00 |
- | - |
196 | 196 |
- | - |
200 | 200 |
79,00 | 79,00 |
264,00 | 264,00 |
738,00 | 738,00 |
2637,00 | 2637,00 |
- | - |
Egalement valable pour le calcul du prix des cartes train combinées | Egalement valable pour le calcul du prix des cartes train combinées |
SNCB/TEC | SNCB/TEC |
La distance totale ne peut être inférieure à 3 km | La distance totale ne peut être inférieure à 3 km |
Distances SNCB limitées à 150 km | Distances SNCB limitées à 150 km |
Eveneens geldig voor de berekening van de prijs voor treinkaarten in | Eveneens geldig voor de berekening van de prijs voor treinkaarten in |
gemengd verkeer | gemengd verkeer |
NMBS/TEC. De totale afstand mag niet korter zijn dan 3 km | NMBS/TEC. De totale afstand mag niet korter zijn dan 3 km |
Afstanden NMBS beperkt tot 150 km | Afstanden NMBS beperkt tot 150 km |
Les parties signataires s'engagent à négocier tous les deux ans | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tweejaarlijks over |
l'adaptation de la grille de montants forfaitaires reprise dans le | de aanpassing van de in dit artikel opgenomen tabel met forfaitaire |
présent article. | bedragen te onderhandelen. |
Commentaire : la grille reprise ci-dessus contient les montants | Commentaar : bovenstaande tabel omvat de forfaitaire bedragen, die |
forfaitaires qui sont applicables à partir de l'entrée en vigueur de | gelden vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve |
la présente convention collective de travail, sans qu'ils ne soient | arbeidsovereenkomst, zonder dat ze geïndexeerd worden. Over de |
indexés. L'adaptation de ces montants forfaitaires sera négociée tous | aanpassing van deze forfaitaire bedragen zal tweejaarlijks |
les deux ans. | onderhandeld worden. |
Les partenaires sociaux demandent que les arrêtés royaux pris en | De sociale partners vragen dat de koninklijke besluiten, genomen in |
exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention | uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de |
des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des | werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale |
Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van |
employés soient mis en concordance avec cette grille. | abonnementen voor werklieden en bedienden, met deze tabel in |
overeenstemming worden gebracht. | |
CHAPITRE IV. - Transports en commune publics autres que les chemins de | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering |
fer | van het treinvervoer |
Art. 4.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
Art. 4.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | uitzondering van het treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever |
abonnements, pour les déplacements atteignant 5 km calculés à partir | in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, |
de la halte de départ, est déterminée suivant les modalités fixées | berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld volgens de hierna |
ci-après : | vastgestelde modaliteiten : |
a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, | a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand |
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport | staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
utilisé est calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires | gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de in artikel 3 |
reprise dans l'article 3, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel | opgenomen tabel met forfaitaire bedragen, zonder evenwel 75 pct. de |
du transport; | werkelijke vervoerprijs te overschrijden; |
b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, | b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt |
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et | de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij |
atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans | 71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder |
toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est | evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van |
calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise | de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een |
dans l'article 3, pour une distance de 7 km. | afstand van 7 km te overschrijden. |
CHAPITRE V. - Transports en commun publics combinés | HOOFDSTUK V. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs |
Art. 5.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar | |
autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de | vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs |
transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans | afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit |
ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de | vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk |
transport en commun public -, l'intervention de l'employeur est | openbaar vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend |
calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3. | op basis van de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen. |
Art. 6.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 5, où le |
Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, | gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in |
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue | artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de |
est calculée comme suit : | afstand als volgt berekend : |
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | |
après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque | vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de |
moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été | werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 3, |
calculée conformément aux dispositions des articles 3, 4 a), 4 b) et | 4 a), 4 b) en 5, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld |
5, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin de | |
déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la | om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afgelegde |
distance parcourue. | afstand vast te stellen. |
CHAPITRE VI. - Transports en commun publics sur le territoire d'un | HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer op het grondgebied |
autre Etat membre | van een andere Lidstaat |
Art. 7.Sans préjudice de l'application des articles 3 à 6 pour le |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van de artikelen 3 tot 6 voor het |
trajet effectué au moyen d'un ou plusieurs moyens de transport en | traject dat wordt afgelegd met een of meer gemeenschappelijke openbaar |
commun publics à l'intérieur des frontières belges, lorsque le | vervoermiddelen binnen de Belgische landsgrenzen, is, wanneer de |
travailleur utilise un ou plusieurs moyens de transport en commun | werknemer gebruikmaakt van een of meer openbaar vervoermiddelen op het |
publics sur le territoire d'un autre Etat membre, l'intervention de | grondgebied van een andere lidstaat, de bijdrage van de werkgever in |
l'employeur dans le prix de ce ou ces moyens de transport pour le | de prijs van dit vervoermiddel of die vervoermiddelen voor het vervoer |
transport du domicile jusqu'à la frontière belge est équivalente à | van de woonplaats tot de Belgische grens gelijkwaardig aan de bijdrage |
celle qui résulterait de l'application des modalités de calcul fixées | die het resultaat zou zijn van de toepassing van de in artikelen 3 tot |
aux articles 3 à 6 pour une même distance à l'intérieur des frontières | 6 vastgestelde berekeningswijze voor eenzelfde afstand binnen de |
belges. | Belgische landsgrenzen. |
L'intervention est dans tous les cas plafonnée conformément à la | De bijdrage is in alle gevallen begrensd overeenkomstig de in artikel |
grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3, en tenant | 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen, rekening houdend met het |
compte du nombre total de kilomètres en Belgique et à l'étranger entre | totale aantal kilometers in België en het buitenland tussen de |
le domicile et le lieu de travail. | woonplaats en de plaats van tewerkstelling. |
Commentaire : sans préjudice de l'application de l'article 9, a) et | Commentaar : Onverminderd de toepassing van artikel 9, a) en b), dient |
b), il faut interpréter, pour les déplacements transfrontaliers visés | |
à l'article 7, la notion de "domicile" de la même manière que pour les | voor de grensoverschrijdende verplaatsingen, bedoeld bij artikel 7, de |
trajets effectués à l'intérieur des frontières belges, c'est-à-dire le | notie "woonplaats" te worden geïnterpreteerd op dezelfde wijze als |
lieu d'où le travailleur part habituellement pour se rendre à son lieu | voor de trajecten afgelegd binnen de Belgische landsgrenzen, dat wil |
de travail. | zeggen de plaats van waaruit de werknemer gewoonlijk vertrekt om zich |
naar zijn plaats van tewerkstelling te begeven. | |
CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement | HOOFDSTUK VII. - Terugbetalingstijdstip |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
supportés par les travailleurs est payée une fois par mois pour les | |
travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la | gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald, voor de werknemer |
période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise en ce qui | met een maandabonnement of ter gelegenheid van de betaalperiode die in |
concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. | de onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. |
CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement | HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 9.a) Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration |
Art. 9.a) De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende |
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance | verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een |
égale ou supérieure à 5 km, un moyen de transport en commun public | afstand gelijk aan of hoger dan 5 km een gemeenschappelijk openbaar |
pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; en outre, | vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van |
ils précisent, si possible, le kilométrage effectivement parcouru. Ils | tewerkstelling te begeven; bovendien preciseren zij, indien mogelijk, |
het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen | |
signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette | iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te |
situation. | delen. |
b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette | b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met |
déclaration. | de werkelijkheid strookt. |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
Art. 10.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten wordt |
payée sur présentation des titres de transport délivrés par la Société | betaald op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door de NMBS |
nationale des Chemins de fer belges et/ou les autres sociétés de transport en commun public. | en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. |
CHAPITRE IX. - Disposition particulière | HOOFDSTUK IX. - Bijzondere bepaling |
Art. 11.Pour l'application des conventions collectives de travail |
Art. 11.Voor de toepassing van bestaande collectieve |
existantes, conclues au niveau du secteur ou de l'entreprise, qui | arbeidsovereenkomsten op sector- of ondernemingsniveau, die voorzien |
prévoient une intervention de l'employeur dans le transport privé des | in een werkgeverstussenkomst in het private vervoer van de werknemers |
travailleurs et qui, pour le calcul de cette intervention, font | |
référence à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet | en die voor de berekening van die tussenkomst verwijzen naar het |
1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie | uitvoeringsbesluit van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de |
par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission | werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale |
d'abonnements pour ouvriers et employés, ou aux conventions | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van |
collectives de travail conclues au sein du Conseil national du Travail | abonnementen voor werklieden en bedienden of naar de in de Nationale |
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des | arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
transports des travailleurs, cette intervention de l'employeur est | financiële bijdrage van de werkgevers in het vervoer van de |
fixée jusqu'au 30 juin 2009 sur la base du barème repris en annexe de la présente convention collective de travail, en tenant compte des conditions et modalités déterminées dans les conventions collectives de travail existantes, conclues au niveau du secteur ou de l'entreprise. Si un autre régime a été convenu avant le 1er juin 2009 au niveau du secteur ou de l'entreprise par convention collective de travail, il s'applique à partir de la date qui y est convenue. Si aucune convention collective de travail de ce type n'a été conclue avant le 1er juin 2009 au niveau du secteur ou de l'entreprise, la convention collective de travail existante, conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise, sortira à nouveau son plein effet à partir du 1er | werknemers, wordt die werkgeverstussenkomst tot 30 juni 2009 vastgesteld op basis van het als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen barema, rekening houdend met de in de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op sector- of ondernemingsniveau bepaalde voorwaarden en modaliteiten. Indien vóór 1 juni 2009 bij collectieve arbeidsovereenkomst een andere regeling is overeengekomen op sector- of ondernemingsniveau, geldt die vanaf de daarin overeengekomen datum. Indien vóór 1 juni 2009 geen dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst is overeengekomen op sector- of ondernemingsniveau dan zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of ondernemingsniveau opnieuw volledige |
juillet 2009. | uitwerking krijgen vanaf 1 juli 2009. |
Commentaire : cette disposition vise à geler temporairement les | Commentaar : deze bepaling beoogt de overloopeffecten op sector- of |
retombées, au niveau des secteurs ou des entreprises, d'une | |
augmentation de l'intervention de l'employeur dans les abonnements de | bedrijfsniveau van de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in |
train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de transport. Cela | trein-, tram-, metro- of busabonnementen naar andere vervoerswijzen |
implique que, jusqu'au 30 juin 2009, sauf accords contraires, | toe, tijdelijk buiten werking te stellen. Dit houdt in dat tot 30 juni |
2009, behoudens andersluidende afspraken, de vroegere tabel op basis | |
l'ancienne grille, basée sur la moyenne de 60 p.c. et adaptée aux | van het gemiddelde van 60 pct., aangepast aan de nieuwe tarieven vanaf |
niveaux tarifs à partir du 1er février 2009 (annexe), reste | 1 februari 2009 (bijlage) blijft gelden. |
d'application. | |
Pour les secteurs et entreprises qui se basent, pour les autres modes | Ten behoeve van de sectoren en bedrijven die zich voor de andere |
de transport, sur la grille basée sur la moyenne de 60 p.c., | vervoerswijzen baseren op de tabel aan gemiddeld 60 pct., wordt de |
l'indexation annuelle de ladite grille n'est pas considérée comme une | jaarlijkse indexering van voornoemde tabel niet beschouwd als op de |
retombée à imputer sur l'enveloppe de négociation. | onderhandelingsenveloppe aan te rekenen overloopeffect. |
A défaut d'accords modificatifs avant le 1er juin 2009, les régimes | Bij ontstentenis van wijzigende afspraken vóór 1 juni 2009, hernemen |
existants sortent à nouveau leur plein effet à partir du 1er juillet | de bestaande regelingen hun volledige uitwerking vanaf 1 juli 2009 en |
2009 et leurs retombées doivent être imputées sur l'enveloppe de | dient het overloopeffect ervan aangerekend te worden op de in het |
négociation convenue dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008. | interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 afgesproken |
Les secteurs et entreprises qui prévoient une intervention de | onderhandelingsenveloppe. |
l'employeur dans le transport privé des travailleurs mais qui ne font | De sectoren en ondernemingen die voorzien in een werkgeverstussenkomst |
pas référence dans leurs conventions collectives de travail, pour le | in het private vervoer van de werknemers maar die voor de berekening |
calcul de cette intervention, aux conventions collectives de travail | van deze tussenkomst in hun collectieve arbeidsovereenkomsten niet |
conclues au sein du Conseil national du Travail concernant | verwijzen naar de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | arbeidsovereenkomsten betreffende de financiële bijdrage van de |
des travailleurs ou aux arrêtés royaux pris en exécution de ladite loi | werkgevers in het vervoer van de werknemers of naar de koninklijke |
du 27 juillet 1962, peuvent continuer à appliquer ces conventions | besluiten, genomen in uitvoering van de voornoemde wet van 27 juli |
collectives de travail. | 1962, kunnen die collectieve arbeidsovereenkomsten blijven toepassen. |
CHAPITRE X. - Durée, révision et dénonciation | HOOFDSTUK X. - Duur, herziening en opzegging |
Art. 12.La présente convention est conclue pour une durée |
Art. 12.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft |
indéterminée. Elle produit ses effets le 1er février 2009. | uitwerking met ingang van 1 februari 2009. |
Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie | Zij zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen |
signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. | herzien of opgezegd worden, met een opzeggingstermijn van zes maanden. |
L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la | De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, |
dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions | moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere |
d'amendement que les autres organisations s'engagent à discuter au | organisaties gaan de verbintenis aan deze, binnen de termijn van één |
sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur | maand na ontvangst, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. |
réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 juin 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |