Arrêté royal relatif aux rétributions auxquelles donnent lieu les prestations du Service administratif à comptabilité autonome Service Central de Traduction allemande | Koninklijk besluit betreffende de retributies waartoe de prestaties van de Administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen aanleiding geven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 JANVIER 2019. - Arrêté royal relatif aux rétributions auxquelles donnent lieu les prestations du Service administratif à comptabilité autonome Service Central de Traduction allemande PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, article 108; Vu la loi-programme du 23 décembre 2009 attribuant le statut de Service de l'Etat à gestion séparée au Service Central de Traduction | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit betreffende de retributies waartoe de prestaties van de Administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen aanleiding geven FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de programmawet van 23 december 2009 dat het statuut toekent van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer Centrale Dienst voor |
allemande, comme défini à l'article 140 des lois sur la comptabilité | Duitse Vertalingen, zoals bepaald in artikel 140 van de wetten op de |
de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, l'article 200, alinéa 2, | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, artikel 200 lid 2, |
inséré par la loi du 15 juillet 2018 portant des dispositions diverses | ingevoegd bij wet van 15 juli 2018 houdende diverse bepalingen |
Intérieur, article 71; | Binnenlandse Zaken, artikel 71; |
Vu la proposition du comité de gestion du Service administratif à | Gelet op het voorstel van het beheerscomité van de Administratieve |
comptabilité autonome Service Central de Traduction allemande du 4 mai | dienst met boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst voor Duitse |
2016 en vue de la fixation des rétributions pour les prestations | Vertalingen dd. 4 mei 2016 met het oog op het vaststellen van de |
fournies par ce service; | retributies voor de prestaties die door deze dienst geleverd worden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 |
Vu l'avis 64.617/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 2018, en | februari 2017; Gelet op het advies 64.617/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant les articles 2 et 5, 8° de l'arrêté royal du 26 février | Overwegende de artikelen 2 en 5, 8° van het koninklijk besluit van 26 |
2015 organisant la gestion administrative et financière du Service de | februari 2015 tot organisatie van het administratief en financieel |
l'Etat à gestion séparée Service central de Traduction allemande; | beheer van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer Centrale Dienst |
Considérant la notification de la décision du Collège des Présidents | voor Duitse Vertalingen; Overwegende de notificatie van de beslissing van het College van |
des Comités de direction du 8 novembre 2016 approuvant la nouvelle | Voorzitters van de Directiecomités van 8 november 2016 instemmend met |
politique tarifaire du Service de l'Etat à gestion séparée Service | de nieuwe tariefstructuur van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer |
Central de Traduction allemande, conformément à la notification du | Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen, conform de notificatie van de |
Conseil des ministres du 20 novembre 2009; | Ministerraad van 20 november 2009; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les prestations du Service administratif à comptabilité |
Artikel 1.De prestaties van de Administratieve dienst met |
autonome Service Central de Traduction allemande en faveur des | boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen ten |
institutions publiques visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 26 | behoeve van de overheidsinstellingen bedoeld in artikel 2 van het |
février 2015 organisant la gestion administrative et financière du | koninklijk besluit van 26 februari 2015 tot organisatie van het |
Service de l'Etat à gestion séparée Service Central de Traduction | administratief en financieel beheer van de Staatsdienst met |
allemande sont rétribuées suivant le tarif annexé au présent arrêté. | afzonderlijk beheer Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen worden |
vergoed volgens het bij dit besluit bijgevoegde tarief. | |
Art. 2.Le tarif est automatiquement revu chaque année au 1er janvier |
Art. 2.Het tarief wordt jaarlijks automatisch per 1 januari herzien |
sur la base des fluctuations de l'indice des prix à la consommation | op basis van de schommelingen van het indexcijfer van de |
suivant la formule : | consumptieprijzen volgens de formule: |
Nouveau tarif = ancien tarif x nouvel indice/indice de base. | Nieuw tarief = oud tarief x nieuw indexcijfer/basisindexcijfer |
L'indice de base est celui qui était applicable au cours du mois de | Het basisindexcijfer is datgene dat van toepassing was in de maand |
juin 2014 (base 2013) et le nouvel indice est celui qui est applicable | juni 2014 (basis 2013) en het nieuw indexcijfer is datgene dat van |
au cours du mois de décembre précédant la révision des prix. | toepassing is in de maand december die de prijsherziening voorafgaat. |
Lors du calcul, il n'est pas tenu compte de la troisième décimale dans | Bij de berekening wordt geen rekening gehouden met de derde decimaal |
le résultat final. | in het eindresultaat. |
Art. 3.Lorsque la rétribution en annexe est exprimée par heure, elle |
Art. 3.Wanneer de retributie in bijlage wordt uitgedrukt per uur, is |
est due à concurrence du nombre de minutes de la durée nécessaire pour | zij verschuldigd voor het aantal minuten van de duur nodig voor het |
l'exécution de la prestation, étant entendu que toute fraction de | uitvoeren van de prestatie, met inachtneming dat elk gedeelte van een |
minute est comptée pour une minute. | minuut wordt aangerekend voor één minuut. |
Pour chaque minute qui doit être comptée conformément à l'alinéa 1er | Voor iedere minuut die overeenkomstig het eerste lid wordt aangerekend |
un soixantième de la rétribution par heure est due. Les sommes dues | is één zestigste van de retributie per uur verschuldigd. De |
sont arrondies à l'euro supérieur. | verschuldigde sommen worden naar de naast hogere euro afgerond. |
Art. 4.Les rétributions font l'objet d'une facturation détaillée. |
Art. 4.De retributies maken het voorwerp uit van een gedetailleerde |
Art. 5.Les rétributions dues en vertu du présent arrêté sont payables |
facturatie. Art. 5.De retributies verschuldigd krachtens dit besluit moeten |
dans les trois mois à compter de l'envoi de la facture et sont versées | betaald worden binnen de drie maanden na de verzending van de factuur |
au compte n° 679-2006079-22 du service administratif à comptabilité | en worden gestort op het rekeningnummer 679-2006079-22 van de |
autonome Service Central de Traduction allemande, rue de la Gare 13, | Administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst |
4960 Malmedy. | voor Duitse Vertalingen, rue de la Gare 13, 4960 Malmedy. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM Annexe à l'arrêté royal relatif aux rétributions auxquelles donnent lieu les prestations du Service administratif à comptabilité autonome Service Central de Traduction allemande Annexe Numéro Nature de la prestation Unité de mesure Tarifs | P. DE CREM Bijlage bij het koninklijk besluit betreffende de retributies waartoe de prestaties van de Administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen aanleiding geven Nummer Aard van de prestatie Maateenheid Tarieven |
SCTA | SCTA |
Index de juin 2014 (base 2013) = 100,38 | Index van juni 2014 (basis 2013) = 100,38 |
1 | 1 |
Duitse vertaling van koninklijke en ministeriële besluiten, | |
Traduction allemande d'arrêtés royaux et ministériels, de circulaires | omzendbrieven en gelijkwaardige documenten onder gecoördineerde vorm. |
et de documents assimilés sous forme coordonnée. Cette prestation | Deze prestatie omvat 1) de opzoeking van documentatie; |
englobe 1) la recherche de la documentation; 2) la recherche | 2) de terminologische opzoekingen; |
terminologique; 3) l'insertion des nouveaux termes et intitulés dans | 3) het invoeren van de nieuwe termen en opschriften in de databanken |
les banques de données du SCTA, accessibles sur le site www.scta.be; | van de CDDV, die toegankelijk zijn op de website www.scta.be; |
4) l'établissement du canevas de la coordination; | 4) het opstellen van het coördinatiestramien; |
5) la traduction; | 5) de vertaling; |
6) twee revisies; | |
6) deux révisions; 7) l'envoi de la traduction aux services du | 7) de verzending van de vertaling naar de diensten van het Belgisch |
Staatsblad met het oog op de bekendmaking ervan; | |
Moniteur belge en vue de sa publication; 8) le collationnement de | 8) de collatie van de drukproef van het Belgisch Staatsblad en de |
l'épreuve du Moniteur belge et l'envoi de l'épreuve corrigée au | verzending van de verbeterde drukproef naar het Belgisch Staatsblad; |
Moniteur belge; 9) l'envoi du texte traduit au client selon ses | 9) de verzending van de vertaalde tekst naar de klant volgens |
souhaits; | zijn/haar wensen; |
10) la consolidation, c'est-à-dire l'intégration des dispositions | 10) de consolidering, dit wil zeggen de verwerking van de |
modificatives du texte traduit dans les textes de base respectifs déjà | wijzigingsbepalingen van de vertaalde tekst in de respectieve |
traduits par le SCTA; | basisteksten die reeds vertaald werden door de CDDV; |
11) la mise à disposition du texte traduit et, le cas échéant, des | 11) de terbeschikkingstelling van de vertaalde tekst en, in voorkomend |
textes de base consolidés sur le site www.scta.be, avec communication | geval, van de geconsolideerde basisteksten op de website www.scta.be, |
au client d'une part du lien et d'autre part de l'intitulé du texte | met mededeling aan de klant van de link hiernaar en van het opschrift |
traduit dans la newsletter du SCTA. | van de vertaalde tekst in de newsletter van de CDDV. |
la ligne de 50 caractères espaces comprises. La dernière ligne entamée | De regel van 50 tekens, spaties inbegrepen. De laatste gedeeltelijke |
compte pour une ligne entière | regel telt als een volledige regel. |
2,5 EUR | 2,5 EUR |
2 | 2 |
Duitse vertaling van koninklijke en ministeriële besluiten, | |
Traduction allemande d'arrêtés royaux et ministériels, de circulaires | omzendbrieven en gelijkwaardige documenten onder niet-gecoördineerde |
et de documents assimilés sous forme non-coordonnée. Cette prestation englobe | vorm. Deze prestatie omvat 1) de opzoeking van documentatie; |
1) la recherche de la documentation; 2) la recherche terminologique; | 2) de terminologische opzoekingen; |
3) l'insertion des nouveaux termes et intitulés dans les banques de | 3) het invoeren van de nieuwe termen en opschriften in de databanken |
données du SCTA, accessibles sur le site www.scta.be; 4) la traduction; 5) deux révisions; 6) l'envoi de la traduction aux services du Moniteur belge en vue de sa publication; 7) le collationnement de l'épreuve du Moniteur belge et l'envoi de l'épreuve corrigée au Moniteur belge; 8) l'envoi du texte traduit au client selon ses souhaits; 9) la consolidation, c'est-à-dire l'intégration des dispositions modificatives du texte traduit dans les textes de base respectifs déjà traduits par le SCTA; 10) la mise à disposition du texte traduit et, le cas échéant, des | van de CDDV, die toegankelijk zijn op de website www.scta.be; 4) de vertaling; 5) twee revisies; 6) de verzending van de vertaling naar de diensten van het Belgisch Staatsblad met het oog op de bekendmaking ervan; 7) de collatie van de drukproef van het Belgisch Staatsblad en de verzending van de verbeterde drukproef naar het Belgisch Staatsblad; 8) de verzending van de vertaalde tekst naar de klant volgens zijn/haar wensen; 9) de consolidering, dit wil zeggen de verwerking van de wijzigingsbepalingen van de vertaalde tekst in de respectieve basisteksten die reeds vertaald werden door de CDDV; 10) de terbeschikkingstelling van de vertaalde tekst en, in voorkomend |
textes de base consolidés sur le site www.scta.be, avec communication | geval, van de geconsolideerde basisteksten op de website www.scta.be, |
au client d'une part du lien et d'autre part de l'intitulé du texte | met mededeling aan de klant van de link hiernaar en van het opschrift |
traduit dans la newsletter du SCTA. | van de vertaalde tekst in de newsletter van de CDDV. |
la ligne de 50 caractères espaces comprises. La dernière ligne entamée | De regel van 50 tekens, spaties inbegrepen. De laatste gedeeltelijke |
compte pour une ligne entière | regel telt als een volledige regel |
2 EUR | 2 EUR |
3 | 3 |
Traduction de documents ordinaires. Cette prestation englobe 1) la | Vertaling van gewone documenten. Deze prestatie omvat 1) de opzoeking |
recherche de la documentation; 2) la recherche terminologique; 3) la | van documentatie; 2) de terminologische opzoekingen; 3) de vertaling; |
traduction; 4) deux révisions; 5) l'envoi du texte traduit au client | 4) twee revisies; 5) de verzending van de vertaalde tekst naar de klant volgens |
selon ses souhaits | zijn/haar wensen. |
la ligne de 50 caractères espaces comprises. La dernière ligne entamée | De regel van 50 tekens, spaties inbegrepen. De laatste gedeeltelijke |
compte pour une ligne entière | regel telt als een volledige regel |
2 EUR | 2 EUR |
4 | 4 |
Collationnement de brochures et de documents autres que les arrêtés, | Collatie van brochures en andere documenten dan besluiten, |
circulaires et documents assimilés | omzendbrieven en gelijkwaardige documenten |
la page de 1500 caractères espaces comprises. La dernière page entamée | De bladzijde van 1500 tekens, spaties inbegrepen. De laatste |
compte pour une page entière 5 EUR 6 Consolidation d'arrêtés royaux et ministériels, de circulaires et de documents assimilés traduits en allemand par d'autres SPF la page de 1500 caractères espaces comprises. La dernière page entamée compte pour une page entière 7,5 EUR 7 Tarif horaire pour toute autre prestation linguistique 1 heure | gedeeltelijke bladzijde telt als een volledige bladzijde 5 EUR 5 Consolidatie van door andere FOD's in het Duits vertaalde koninklijke en ministeriële besluiten, omzendbrieven en gelijkwaardige documenten De bladzijde van 1500 tekens, spaties inbegrepen. De laatste gedeeltelijke bladzijde telt als een volledige bladzijde 7,5 EUR 6 Uurtarief voor elke andere linguïstische prestatie 1 uur |
45 EUR | 45 EUR |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 janvier 2019 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 januari 2019 |
rétributions auxquelles donnent lieu les prestations du Service de | betreffende de retributies waartoe de prestaties van de Staatsdienst |
l'Etat à gestion séparée Service Central de Traduction allemande. | met afzonderlijk beheer Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen |
aanleiding geven. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. De CREM | P. DE CREM |