| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 28 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, |
| Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
| formation (1) | vorming (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la formation. | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
| Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
| Formation | Vorming |
| (Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140832/CO/114) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140832/CO/114) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
| paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
| Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
| ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.La présente nouvelle convention collective de travail en la |
Art. 2.Onderhavige nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst terzake |
| matière est conclue en exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant | wordt gesloten ter uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
| le travail faisable et maniable, chapitre 2, section 1ère "Investir | werkbaar en wendbaar werk, hoofdstuk 2, afdeling 1 "Investeren in |
| dans la formation". | opleiding". |
| CHAPITRE II. - Contenu de la formation | HOOFDSTUK II. - Inhoud van de vorming |
Art. 3.Lorsque des ouvriers entrent en service dans une entreprise |
Art. 3.Wanneer arbeiders in dienst komen van een in artikel 1 |
| visée à l'article 1er, une attention particulière sera donnée à la | bedoelde onderneming, zal bijzondere aandacht worden besteed aan de |
| sécurité lors de l'accueil de ces nouveaux ouvriers. Une instruction | veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeiders. Een |
| de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu endéans la | basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen |
| première semaine de mise en service. | de eerste week van de tewerkstelling. |
| Cette instruction en matière de sécurité est fonction de la tâche et | Deze veiligheidsopleiding staat in functie tot de taak en de opdracht |
| de la mission de l'ouvrier. En premier lieu, une initiation à la | van de arbeider. Vooreerst zal een veiligheidsinitiatie in de directe |
| sécurité dans l'environnement immédiat du poste de travail sera | |
| donnée; ensuite, la problématique de la sécurité de l'ensemble de | omgeving van de werkpost worden gegeven, vervolgens zal de |
| l'entreprise sera expliquée et ceci en concertation avec le conseiller | veiligheidsproblematiek van de gehele onderneming aan bod komen en dit |
| en prévention et les membres du CPPT (le cas échéant, la délégation | in overleg met de preventieadviseur en de leden van het CPBW |
| syndicale). Cet accueil est aussi valable dans les cas de contrats de | (desgevallend de syndicale afvaardiging). Dit onthaal geldt ook in |
| travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire. | geval van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten |
Art. 4.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
van uitzendarbeid. Art. 4.De permanente vorming wordt georganiseerd om de |
| façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et | werkgelegenheid van de arbeiders binnen de onderneming zo maximaal |
| d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. | mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. |
Art. 5.Suite au caractère spécifique des activités industrielles, la |
Art. 5.Door het specifieke karakter van de industriële activiteiten, |
| problématique de la formation doit être élaborée de façon adéquate. | dient de problematiek van de vorming op een adequate wijze te worden uitgewerkt. |
| Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de | Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, |
| l'entretien et de la réparation des machines et des installations de | onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties |
| production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la | (ovens en droogkamers) is het aangewezen dat de opleiding en |
| formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les | permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven, |
| entreprises. Surtout la phase de placement et mise au point de | plaatsvindt. Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties |
| nouvelles machines et installations est importante dans ce contexte. | worden geplaatst en op punt gesteld is hierin belangrijk. |
| Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des | Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en |
| ouvriers, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvriers que possible | inzetbaarheid van de arbeiders, is het aangewezen de bediening, het |
| l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et | onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan |
| installations. | zoveel mogelijk arbeiders aan te leren. |
| On veillera donc à une large implication de tous les ouvriers, pas | Hierbij wordt gestreefd naar een ruime betrokkenheid van alle |
| seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, | arbeiders, niet alleen deze wiens functie rechtstreeks verband houdt |
| l'entretien et la réparation, mais également les ouvriers occupés à | met productie, onderhoud en herstelling, maar ook de arbeiders |
| l'extraction, au transport et préparation des matières premières, au | betrokken bij ontginning, vervoer en voorbereiding van de |
| transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou | grondstoffen, bij intern en extern transport en andere algemene of |
| spécifiques. | specifieke taken. |
| CHAPITRE III. - Nombre de jours de formation | HOOFDSTUK III. - Aantal vormingsdagen |
Art. 6.Les jours qui sont prévus sont les suivants : |
Art. 6.De dagen die worden voorzien zijn : |
| - un effort de formation de 2 jours en moyenne dans le secteur par an | - een opleidingsinspanning van 2 dagen gemiddeld in de sector per jaar |
| et par équivalent temps plein durant la période 2017-2018; | en per voltijds equivalent gedurende de periode 2017-2018; |
| - une augmentation du nombre de jours de formation d'un jour à partir | - een verhoging van het aantal opleidingsdagen met één dag vanaf het |
| de 2019 et à nouveau d'un jour à partir de 2021. L'effort de formation | jaar 2019 en nogmaals met één dag vanaf het jaar 2021. Daardoor |
| atteint ainsi, à partir de l'année 2021, 4 jours en moyenne dans le | bedraagt de opleidingsinspanning vanaf het jaar 2021 4 dagen gemiddeld |
| secteur par an et par équivalent temps plein. | in de sector per jaar en per voltijds equivalent. |
| La réalisation contribue à l'objectif de 5 jours de formation en | De verwezenlijking draagt bij aan de doelstelling van gemiddeld 5 |
| moyenne par an par équivalent temps plein au niveau | opleidingsdagen per jaar per voltijds equivalent op interprofessioneel |
| interprofessionnel. | niveau. |
Art. 7.La réalisation pratique est élaborée sur le plan des |
Art. 7.De praktische verwezenlijking wordt uitgewerkt op het vlak van |
| entreprises du secteur comme décrit entre autres aux articles 3 à 5. | de ondernemingen van de sector zoals onder meer beschreven in de artikelen 3 tot 5. |
| L'instruction et la formation données aux ouvriers employés par un | De opleiding en vorming gegeven aan arbeiders tewerkgesteld met een |
| contrat de travail à durée déterminée ou par un contrat intérimaire, | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of een contract van |
| dont l'employeur supporte les frais, entrent en ligne de compte. | uitzendarbeid, waarvan de werkgever de kosten draagt, komt in aanmerking. |
| Etant donné le caractère spécifique des activités industrielles et | Gezien het specifieke karakter van de industriële activiteiten en het |
| l'importance des phases durant lesquelles les nouvelles machines et | belang van de fases waarin nieuwe machines en installaties worden |
| installations sont mises en place ou améliorées, l'effort annuel peut | geplaatst of verbeterd, kan de jaarlijkse inspanning benaderd worden |
| être fourni sur la base d'une moyenne bisannuelle. | op basis van een tweejaarlijks gemiddelde. |
| CHAPITRE IV. - Groupe de travail | HOOFDSTUK IV. - Werkgroep |
Art. 8.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de |
Art. 8.Een paritair samengestelde werkgroep zal het vormingsthema |
| la thématique de la formation. Le groupe de travail se porte garant du | opvolgen. De werkgroep staat in voor de opvolging, de evaluatie en de |
| suivi, de l'évaluation et de la gestion de la formation dans les | sturing van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. |
| entreprises et dans le secteur en général. | |
Art. 9.Un système collectif de rapports de formation et de planning |
Art. 9.Een systeem voor collectieve vormingsrapportering en |
| de formation a été élaboré antérieurement au sein du groupe de travail. | opleidingsplanning werd eerder door de werkgroep uitgewerkt. |
| Sur la base de ces rapports de formation et de planning de formation, | Aan de hand van deze vormingsrapporten en opleidingsplannen zal |
| il sera étudié à quel point les efforts de formation ont été atteints | nagegaan worden in hoeverre de vormingsinspanningen toereikend zijn en |
| et dans quelle mesure il est possible de contribuer à une meilleure | in welke mate kan bijgedragen worden tot een betere organisatie van de |
| organisation de la formation dans les entreprises. | vorming in de bedrijven. |
| CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van |
| prend fin le 31 décembre 2018. | kracht te zijn op 31 december 2018. |
| Elle est déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
| Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
| Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal est | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
| demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |