Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/01/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017,
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten
statuts (1) ervan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten
statuts. ervan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2018. Gegeven te Brussel, 28 januari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
agréées fournissant des travaux ou services de proximité buurtwerken of -diensten leveren
Convention collective de travail du 20 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
statuts (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het
140645/CO/322) nummer 140645/CO/322)
CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination, siège social, objet, durée HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur

Article 1er.La présente convention règle le fonctionnement du "Fonds

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de werking van

de sécurité d'existence pour les intérimaires" (dénommé ci-après het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten" (hierna
"fonds social"). "sociaal fonds" genoemd).

Art. 2.Le siège du fonds social est établi à 1000 Bruxelles, avenue

Art. 2.De zetel van het sociaal fonds is gevestigd te 1000 Brussel,

du Port 86C, boîte 302. Havenlaan 86C, bus 302.

Art. 3.Le fonds social a pour objet :

Art. 3.Het sociaal fonds heeft tot doel :

1° De percevoir les contributions, qui se composent de trois parties : 1° Het innen van de bijdragen, bestaande uit drie delen :
a) la garantie; a) de waarborg;
b) la cotisation globale; b) de globale bijdrage;
c) la cotisation pour la formation et les groupes à risque; c) de bijdrage voor vorming en risicogroepen;
2° Lorsque l'entreprise de travail intérimaire ne s'acquitte pas de 2° Wanneer het uitzendbureau zijn geldelijke verplichtingen tegenover
ses obligations pécuniaires à l'égard des travailleurs intérimaires, de payer aux travailleurs : de uitzendkrachten niet nakomt, het betalen aan de werknemers van :
a) les rémunérations dues en vertu des conventions individuelles ou a) de lonen die verschuldigd zijn krachtens de individuele of
collectives de travail; collectieve arbeidsovereenkomsten;
b) les indemnités et avantages dus en vertu de la loi ou de b) de vergoedingen of voordelen die verschuldigd zijn krachtens de wet
conventions collectives de travail; of collectieve arbeidsovereenkomsten;
3° D'octroyer tout avantage social aux travailleurs ou d'accorder des 3° Het verlenen aan de werknemers van elk sociaal voordeel of het
services aux travailleurs et employeurs, qui font l'objet de verlenen aan de werknemers en werkgevers van diensten die het voorwerp
conventions collectives séparées; zijn van afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten;
4° D'octroyer aux travailleurs intérimaires des avantages de même 4° Het verlenen aan de uitzendkrachten van voordelen van gelijke aard
nature que ceux prévus aux articles 33, 35 et 41 de la loi du 26 juin als deze die voorzien zijn in artikelen 33, 35 en 41 van de wet van 26
2002 relative aux fermetures d'entreprises (Moniteur belge du 9 août juni 2002 betreffende sluiting van ondernemingen (Belgisch Staatsblad
2002); van 9 augustus 2002);
5° De promouvoir auprès des entreprises de travail intérimaire et des 5° Het bevorderen van een geest van veiligheid op de werkplaatsen bij
utilisateurs ainsi qu'auprès de leur personnel permanent et de uitzendbureaus en de gebruikers alsook bij hun vast personeel en
intérimaire, un esprit de sécurité sur les lieux de travail en vue de bij hun uitzendkrachten, om de gezondheid en de fysieke integriteit
sauvegarder la santé et l'intégrité physique des travailleurs et
d'améliorer leurs conditions de travail; van de werknemers te vrijwaren en hun arbeidsvoorwaarden te
6° D'octroyer aux travailleurs intérimaires une prime de fin d'année verbeteren; 6° Het betalen aan de uitzendkrachten van een eindejaarspremie onder
dans les conditions et modalités déterminées par la convention de voorwaarden en modaliteiten bepaald bij de collectieve
collective de travail concernant la prime de fin d'année des arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van de
travailleurs intérimaires; uitzendkrachten;
7° De promouvoir des initiatives pour l'emploi en faveur des groupes à 7° Het bevorderen van initiatieven tot tewerkstelling van
risque; risicogroepen;
8° De promouvoir des initiatives en matière de formation. 8° Het bevorderen van initiatieven inzake vorming.

Art. 4.Le fonds social est institué pour une durée indéterminée.

Art. 4.Het sociaal fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur.

CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Les présents statuts, de même que les modalités d'exécution

Art. 5.Deze statuten, alsmede de uitvoeringsmodaliteiten die worden

fixées, s'appliquent : vastgelegd, zijn van toepassing op :
1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° 1° de uitzendbureaus bedoeld in artikel 7, 1° van de wet van 24 juli
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers
d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987). (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987).
En ce qui concerne les entreprises de travail intérimaire autorisées à Wat betreft de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te
exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, zijn artikelen
construction, les articles 16, 17 et 28 ne sont pas d'application; par 16, 17 en 28 niet van toepassing; artikel 18 is daarentegen wel van
contre, l'article 18 est d'application pour ces entreprises. En ce qui
concerne les entreprises de travail intérimaire non autorisées à toepassing. Wat betreft de uitzendbureaus die niet erkend zijn om
exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la activiteiten uit te oefenen in het Paritair Comité voor het
construction, l'article 18 n'est pas d'application. bouwbedrijf, is artikel 18 niet van toepassing.
En ce qui concerne les entreprises de travail intérimaire qui font Wat betreft de uitzendbureaus die een beroep doen op artikel 15, § 6
appel à l'article 15 § 6, les dispositions de l'article 3, 2° et 4° ne zijn de bepalingen van artikel 3, 2° en 4° niet van toepassing.
sont pas d'application.
En ce qui concerne les entreprises de travail intérimaire qui font Wat betreft de uitzendbureaus die een beroep doen op artikel 14, § 2
appel à l'article 14, § 2, les dispositions de l'article 3, 7° et 8° zijn de bepalingen van artikel 3, 7° en 8° niet van toepassing;
ne sont pas d'application;
2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises 2° de uitzendkrachten bedoeld in artikel 7, 3° van genoemde wet van 24
de travail intérimaire. juli 1978, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld.
En ce qui concerne les intérimaires occupés via des entreprises de Wat betreft de uitzendkrachten die tewerkgesteld zijn via
travail intérimaire autorisées à exercer des activités dans le cadre uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het
de la Commission paritaire de la construction, les articles 16, 17 et Paritair Comité voor het bouwbedrijf, zijn artikelen 16, 17 en 28 niet
28 ne sont pas d'application; par contre, l'article 18 est van toepassing; daarentegen is artikel 18 wel van toepassing.
d'application à ces intérimaires.
En ce qui concerne les intérimaires non occupés via des entreprises de Wat betreft de uitzendkrachten die niet tewerkgesteld zijn via
travail intérimaire autorisées à exercer des activités dans le cadre uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het
de la Commission paritaire de la construction, l'article 18 n'est pas Paritair Comité voor het bouwbedrijf, is artikel 18 niet van
d'application. toepassing.
En ce qui concerne les intérimaires mentionnés à l'article 14, § 2 et Wat betreft de uitzendkrachten vermeld in artikel 14, § 2 en die
qui sont occupés via une entreprise de travail intérimaire qui fait tewerkgesteld zijn via een uitzendbureau dat een beroep doet op
appel à l'article 15, § 6, les dispositions de l'article 3, 2° et 4° artikel 15 § 6 zijn de bepalingen van artikel 3, 2° en 4° niet van
ne sont pas d'application. toepassing.
En ce qui concerne les intérimaires mentionnés à l'article 14, § 2, Wat betreft de uitzendkrachten vermeld in artikel 14, § 2 zijn de
les dispositions de l'article 3, 7° et 8° ne sont pas d'application. bepalingen van artikel 3, 7° en 8° niet van toepassing.
CHAPITRE III. - Administration HOOFDSTUK III. - Beheer

Art. 6.Le fonds social est géré par un conseil d'administration,

Art. 6.Het sociaal fonds wordt beheerd door een raad van beheer, die

composé paritairement, d'une part, de représentants des entreprises de paritair is samengesteld, enerzijds door afgevaardigden van de
travail intérimaire et des utilisateurs et, d'autre part, de ondernemingen voor uitzendarbeid en de gebruikers, anderzijds door
représentants des travailleurs. afgevaardigden van de werknemers.
Ce conseil comporte quatorze membres, à savoir sept délégués présentés Deze raad bestaat uit veertien leden, zijnde zeven afgevaardigden die
par les organisations des entreprises de travail intérimaire et les worden voorgesteld door de organisaties van de uitzendbureaus en de
utilisateurs, et sept délégués présentés par les organisations de gebruikers en zeven afgevaardigden die worden voorgesteld door de
travailleurs. werknemersorganisaties.
La Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises Het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen
agréées fournissant des travaux ou services de proximité désigne et die buurtwerken of -diensten leveren wijst de leden van de raad van
révoque les membres du conseil d'administration; elle peut modifier le beheer aan en ontslaat ze tevens; hij kan het aantal beheerders dat is
nombre d'administrateurs fixé au deuxième alinéa. vastgesteld in het tweede lid wijzigen.
Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de De leden van de raad van beheer worden benoemd voor een termijn van
quatre ans. Leur mandat est renouvelable. vier jaar. Hun mandaat kan worden hernieuwd.
En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, la In geval van overlijden, ontslag of afzetting van een beheerder
commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangewezen
désigné achève le mandat de son prédécesseur. lid beëindigt het mandaat van zijn voorganger.

Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein

Art. 7.Ieder jaar wijst de raad van beheer uit zijn midden een

un président et un vice-président. Ces fonctions sont exercées voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze functies worden
alternativement par un délégué des entreprises de travail intérimaire afwisselend uitgeoefend door een afgevaardigde van de uitzendbureaus
ou des utilisateurs et un délégué des travailleurs. of de gebruikers en door een afgevaardigde van de werknemers.
Le conseil d'administration désigne également les personnes chargées De raad van beheer wijst eveneens de personen aan die worden belast
du secrétariat. met het secretariaat.

Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du

Art. 8.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter.

président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins un tiers du conseil en fait la demande. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président et à défaut de ce dernier, par le doyen d'âge. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des entreprises de travail intérimaire et des utilisateurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants dans chaque délégation. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs dont l'un mandaté par la délégation des travailleurs et l'autre par la délégation des entreprises de travail intérimaire et des utilisateurs.

Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission la gestion du fonds social dans son sens le plus étendu, y compris toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement et à la réalisation de son objet.

De voorzitter is gehouden de raad ten minste éénmaal per jaar bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste één derde van de leden van de raad het vragen. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. In geval van afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van beheer voorgezeten door de ondervoorzitter en, bij afwezigheid van deze laatste, door de ouderdomsdeken. De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda staan vermeld, en bij aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die behoren tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die behoren tot de afvaardiging van de ondernemingen voor uitzendarbeid en de gebruikers. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemgerechtigden in elke afvaardiging. De notulen worden opgemaakt door de secretaris die is aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door de persoon die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders, waarvan de ene is gemandateerd door de werknemersafvaardiging en de andere door de ondernemingen voor uitzendarbeid en de gebruikers.

Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het sociaal fonds te beheren, in de ruimste betekenis van het woord, daaronder begrepen het treffen van alle maatregelen die nodig blijken voor de goede werking ervan en voor de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer mag voor het bereiken van de doeleinden bepaald in

Afin d'atteindre les objectifs tels que fixés à l'article 3 de la présente convention collective de travail, le conseil d'administration peut décider que des frais d'enquête, de formation, de publicité et autres seront supportés par le fonds social. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel les frais d'administration à imputer sur les recettes du fonds social. Il peut établir un règlement d'ordre intérieur. Le conseil d'administration est valablement représenté dans toutes ses actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant en demandeur qu'en défendeur, par le président ou par l'administrateur qu'il délègue pour assurer cette représentation. Les membres du conseil d'administration ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat; ils ne contractent aucune obligation personnelle du fait de leur participation à la gestion du fonds social, ni à l'égard des engagements pris par le fonds social. artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen dat onkosten gemaakt voor enquêtes, vorming, publiciteit en dergelijke door het sociaal fonds zullen gedragen worden. De raad van beheer bepaalt in zijn jaarlijkse begroting de beheerskosten die ten laste vallen van de opbrengsten van het sociaal fonds. Hij kan een huishoudelijk reglement opstellen. De raad van beheer wordt bij elk optreden, inbegrepen optreden in rechte als eisende of als verwerende partij, en voor elk doel, geldig vertegenwoordigd door de voorzitter of door de beheerder die hij aanstelt om die vertegenwoordiging waar te nemen. De leden van de raad van beheer zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun opdracht; zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wegens hun deelname aan het beheer van het sociaal fonds, noch ten opzichte van de verbintenissen van het sociaal fonds.

Art. 10.Les entreprises de travail intérimaire qui n'ont pas de siège

Art. 10.Erkende uitzendbureaus die geen zetel hebben in België,

en Belgique reçoivent à l'avance du fonds social un document qu'elles krijgen op voorhand door het sociaal fonds een document toegestuurd
sont tenues d'utiliser pour la déclaration trimestrielle. Elles dat zij dienen te gebruiken voor de kwartaalaangifte. Zij dienen de
doivent y mentionner les prestations des intérimaires qu'elles mettent prestaties te vermelden van hun uitzendkrachten die tewerkgesteld zijn
à disposition sur le territoire belge et pour lesquels il n'existe pas op het Belgisch grondgebied en waarvoor er geen bijdrageplicht aan de
d'obligation de cotiser à l'ONSS (par exemple, les travailleurs RSZ bestaat (bijvoorbeeld mensen die naar ons land zijn gedetacheerd
détachés vers notre pays et qui relèvent de l'article 3 de la en die vallen onder artikel 3 van Richtlijn 96/71/EG van het Europees
Directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de
1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten
d'une prestation de services). Il est de la responsabilité de van diensten). Het is de verantwoordelijkheid van het erkend
l'entreprise de travail intérimaire agréée d'entreprendre les actions uitzendbureau om de nodige actie te ondernemen opdat de
nécessaires pour que la déclaration trimestrielle soit rentrée dans kwartaalaangifte tijdig wordt ingediend.
les délais fixés.
Commentaire Commentaar
L'obligation relative à cette déclaration trimestrielle se justifie De vraag naar deze kwartaalaangifte rechtvaardigt zich door de
par la nécessité pour le fonds social d'exercer une surveillance et un noodzaak aan toezicht en controle, door het sociaal fonds, op het
contrôle sur le fonctionnement des entreprises de travail intérimaire. legaal functioneren van de uitzendbureaus.
Ces déclarations trimestrielles sont nécessaires pour que le fonds Deze kwartaalaangiftes zijn noodzakelijk opdat het sociaal fonds zou
social puisse disposer des informations dont il a besoin pour mener à beschikken over de informatie die nodig is om zijn opdrachten uit te
bien ses missions. Pour les travailleurs assujettis à l'ONSS, le fonds voeren. Voor de werknemers onderworpen aan RSZ doet het sociaal fonds
social effectue ces contrôles sur la base de la déclaration DmfA. deze controles op basis van de DmfA-aangifte.

Art. 11.Le conseil d'administration peut confier certaines missions à

Art. 11.De raad van beheer kan bepaalde opdrachten toevertrouwen aan

un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. één of meerdere leden of zelfs aan derden.

Art. 12.Le conseil d'administration peut déléguer la gestion

Art. 12.De raad van beheer kan het dagelijks beheer overdragen aan

journalière au bureau, composé paritairement de membres de ce conseil het bureau, dat paritair is samengesteld uit leden van deze raad, die
représentant d'une part les entreprises de travail intérimaire et les enerzijds de ondernemingen voor uitzendarbeid en de gebruikers en
utilisateurs et d'autre part les travailleurs, à concurrence de trois anderzijds de werknemers vertegenwoordigen, ten belope van ten minste
membres au moins pour chacune des deux catégories. drie leden voor ieder van beide vertegenwoordigingen.
Le bureau ne délibère valablement que si tous les membres sont Het bureau kan slechts geldig beraadslagen indien alle leden aanwezig
présents ou représentés par procuration régulière donnée à un autre zijn of zijn vertegenwoordigd door een ander lid van dit bureau, dat
daartoe een regelmatige volmacht heeft gekregen. De beslissingen van
membre de ce bureau. Les décisions du bureau sont prises à l'unanimité des voix. het bureau worden genomen bij éénparigheid van stemmen.
CHAPITRE IV. - Financement HOOFDSTUK IV. - Financiering

Art. 13.Le fonds social dispose des cotisations versées par les

Art. 13.Het sociaal fonds beschikt over de bijdragen die zijn

entreprises de travail intérimaire visées à l'article 5, 1°, ainsi que verschuldigd door de in artikel 5, 1° bedoelde uitzendbureaus, alsook
des intérêts des fonds investis. over de intresten over de geïnvesteerde bedragen.

Art. 14.§ 1er. Les cotisations prévues aux articles 16, 17 et 18 sont

Art. 14.§ 1. De bijdragen voorzien in artikelen 16, 17 en 18 worden

recouvrées et perçues par le fonds social suivant les modalités ingevorderd en geïnd door het sociaal fonds volgens de modaliteiten
déterminées par le conseil d'administration, conformément à l'article die door de raad van beheer worden bepaald, overeenkomstig artikel 6
6 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence. bestaanszekerheid.
§ 2. En ce qui concerne les travailleurs intérimaires pour lesquels il § 2. Wat de uitzendkrachten betreft waarvoor er geen bijdrageplicht
n'existe pas d'obligation de cotiser à l'ONSS (par exemple, les aan de RSZ bestaat (bijvoorbeeld mensen die naar ons land zijn
travailleurs détachés vers notre pays et qui relèvent de l'article 3 gedetacheerd en die vallen onder artikel 3 van Richtlijn 96/71/EG van
de la Directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de
décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten
le cadre d'une prestation de services ou en exécution d'un accord van diensten of ter uitvoering van een bilateraal akkoord tussen
bilatéral entre la Belgique et un pays tiers, ou bien les étudiants België en een derde land, studenten die onderworpen zijn aan een
assujettis à une cotisation de solidarité), les cotisations prévues à solidariteitsbijdrage), zullen de bijdragen bedoeld in artikel 16 en
l'article 16 et à l'article 18 seront perçues directement par le fonds artikel 18 rechtstreeks door het sociaal fonds worden geïnd, volgens
social, suivant les modalités déterminées par le conseil de modaliteiten die door de raad van beheer worden bepaald.
d'administration.
Section 1re. - Cotisations Sectie 1. - Bijdragen

Art. 15.Garantie

Art. 15.Waarborg

§ 1er. Chaque entreprise qui demande et obtient un agrément dans une § 1. Elke vennootschap die in één van de gewesten een erkenning
des régions du pays est tenue, pour chaque entité juridique, de verser aanvraagt en bekomt, dient, per juridische entiteit, rechtstreeks aan
directement au fonds social une somme de 75 000 EUR, et ce en deux het sociaal fonds éénmalig een som te storten van 75 000 EUR, en dit
fois : in twee keer :
- une somme de 25 000 EUR doit être versée à la même date que celle du - een som van 25 000 EUR moet worden gestort op dezelfde datum als die
dépôt de la demande d'agrément; waarop de erkenningsaanvraag wordt ingediend;
- une somme de 50 000 EUR doit être versée dans les trente jours - een som van 50 000 EUR moet worden gestort binnen dertig dagen
suivant la date de l'agrément. volgend op de datum van de erkenning.
Les sociétés non agréées comme entreprises de travail intérimaire, De niet als uitzendbureau erkende ondernemingen waarvan de activiteit
mais dont l'activité ressortit dans les faits au chapitre II de la loi in feite ressorteert onder hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987,
du 24 juillet 1987, devront verser la somme de 75 000 EUR en une seule moeten de som van 75 000 EUR ineens storten op het eerste verzoek van
fois, dès la première demande émanant du fonds social. En cas de het sociaal fonds. In geval van weigering kan het sociaal fonds een
refus, ce dernier pourra agir en justice pour obtenir paiement. rechtsvordering instellen.
§ 2. De la somme de 75 000 EUR, un montant forfaitaire de 5 000 EUR § 2. Van de som van 75 000 EUR is een forfaitair bedrag van 5 000 EUR
est définitivement acquis au fonds social. Il s'agit d'un montant definitief verworven door het sociaal fonds. Deze som betreft een
unique destiné à couvrir les frais d'ouverture, de traitement et de éénmalige inning voor opstart-, beheers- en dossierkosten. De overige
gestion du dossier. Le solde, soit 70 000 EUR, pourra être remboursé 70 000 EUR kan op verzoek van het uitzendbureau door het sociaal fonds
par le fonds social sur demande de l'entreprise de travail intérimaire worden terugbetaald, van zodra het uitzendbureau het bewijs voorlegt
dès que cette dernière aura apporté la preuve (document traduit en (vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het Engels door een
français ou en néerlandais ou en anglais par un traducteur juré)
qu'elle a payé à l'Office national de sécurité sociale ou à
l'organisme de sécurité sociale étranger concerné des cotisations de
sécurité sociale pour un montant total d'au moins 250 000 EUR, et ce beëdigd vertaler) dat het voor een totaalbedrag van minstens 250 000
dans le respect des conditions telles que prévues ci-après. EUR aan sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid of de betrokken buitenlandse sociale zekerheidsinstelling
§ 3. Si l'entreprise n'a pas obtenu son agrément en qualité heeft betaald en met naleving van de hierna voorziene voorwaarden.
d'entreprise de travail intérimaire ou si l'entreprise renonce à § 3. Indien de onderneming geen erkenning als uitzendbureau heeft
poursuivre la procédure nécessaire à l'obtention de cet agrément, elle gekregen of indien de onderneming afziet van de verdere
pourra introduire auprès du fonds social une demande en remboursement erkenningsprocedure, kan zij bij het sociaal fonds een aanvraag
de la somme payée. indienen met het oog op de terugstorting van de betaalde som.
Ce remboursement ne pourra être opéré que pour autant que la demande De terugstorting zal alleen gebeuren voor zover de aanvraag gepaard
introduite à cet effet soit accompagnée : gaat met :
a) d'un document émanant de l'administration régionale compétente et a) de overlegging van een document van de bevoegde gewestelijke
attestant du non-agrément en qualité d'entreprise de travail overheid waaruit blijkt dat de onderneming niet als uitzendbureau is
intérimaire; erkend;
b) d'une déclaration sur l'honneur faisant état de la renonciation de b) een verklaring op eer dat de onderneming afziet van de verdere
l'entreprise à poursuivre la procédure nécessaire à l'obtention de
l'agrément; erkenningsprocedure;
c) de la preuve que l'entreprise de travail intérimaire n'a pas de c) het bewijs dat het uitzendbureau geen schulden heeft bij de RSZ
dettes auprès de l'ONSS et/ou de l'/des organisme(s) de sécurité en/of de betrokken buitenlandse sociale zekerheidsinstelling of
sociale étranger(s) concerné(s) (document traduit en français ou en -instellingen (vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het
néerlandais ou en anglais par un traducteur juré). Engels door een beëdigd vertaler).
§ 4. Une entreprise qui a été agréée en qualité d'entreprise de § 4. Een onderneming die erkend werd als uitzendbureau maar nooit
travail intérimaire mais qui n'a jamais mis d'intérimaires à
disposition, peut obtenir le remboursement de la somme de 70 000 EUR uitzendkrachten heeft tewerkgesteld, kan de terugbetaling van 70 000
pour autant qu'elle fournisse au fonds social les documents suivants : EUR bekomen voor zover ze de volgende documenten aan het sociaal fonds
a) la preuve de la radiation de l'agrément en qualité d'entreprise de voorlegt : a) bewijs van de schrapping van de erkenning als uitzendbureau
travail intérimaire délivrée par l'/les autorité(s) régionale(s) afgeleverd door bevoegde gewestelijke overheid of overheden;
compétente(s);
b) une déclaration sur l'honneur émanant de l'entreprise de travail b) verklaring op eer van het uitzendbureau dat het nooit
intérimaire faisant état du fait qu'elle n'a jamais mis des
intérimaires à disposition; uitzendkrachten heeft tewerkgesteld;
c) la preuve que l'entreprise de travail intérimaire n'a pas de dettes c) bewijs dat het uitzendbureau geen schulden heeft bij de RSZ en/of
auprès de l'ONSS et/ou de l'/des organisme(s) de sécurité sociale de betrokken buitenlandse sociale zekerheidsinstelling of
étranger(s) concerné(s) (document traduit en français ou en -instellingen (vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het
néerlandais ou en anglais par un traducteur juré). Engels door een beëdigd vertaler).
Compte tenu des délais de prescription tels que prévus à l'article 15 Rekening houdend met de verjaringstermijnen zoals voorzien in artikel
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le 15 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
remboursement par le fonds social ne pourra avoir lieu qu'un an au kan de terugbetaling door het sociaal fonds ten vroegste één jaar na
plus tôt après la/les radiation(s) mentionnée(s) au point a). de schrapping of schrappingen waarvan sprake onder a) plaatsvinden.
§ 5. A la demande d'une entreprise de travail intérimaire qui met fin § 5. Op verzoek van een uitzendbureau dat zijn uitzendactiviteit
à son activité d'intérim et qui ne remplit pas les conditions fixées stopzet en dat de in de vorige twee paragrafen bepaalde voorwaarden
aux deux paragraphes précédents, le fonds social rembourse les 70 000 niet vervult, betaalt het sociaal fonds de 70 000 EUR terug voor zover
EUR pour autant que l'entreprise de travail intérimaire fournisse au het uitzendbureau de volgende documenten aan het sociaal fonds
fonds social les documents suivants : voorlegt :
a) la preuve de la radiation de l'agrément en qualité d'entreprise de a) bewijs van de schrapping van de erkenning als uitzendbureau,
travail intérimaire délivrée par l'/les autorité(s) régionale(s) afgeleverd door bevoegde gewestelijke overheid of overheden;
compétente(s);
b) la preuve que l'entreprise de travail intérimaire n'a pas de dettes b) bewijs dat het uitzendbureau geen schulden heeft bij de RSZ en/of
auprès de l'ONSS et/ou de l'/des organisme(s) de sécurité sociale de betrokken buitenlandse sociale zekerheidsinstelling of
étranger(s) concerné(s) (document traduit en français ou en -instellingen (vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het
néerlandais ou en anglais par un traducteur juré). Engels door een beëdigd vertaler).
Le fonds social effectue le remboursement après déduction des De terugbetaling van het sociaal fonds wordt verminderd met de
interventions financières qui ont été ou doivent être effectuées pour financiële tussenkomsten die door het sociaal fonds zijn gedaan of
les anciens travailleurs intérimaires de l'entreprise de travail dienen gedaan te worden voor gewezen uitzendkrachten van het
intérimaire. Compte tenu des délais de prescription tels que prévus à uitzendbureau. Rekening houdend met de verjaringstermijnen zoals
l'article 26 de la loi contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale, cette procédure de remboursement ne peut intervenir qu'à l'expiration d'un délai de cinq ans au moins après la cessation des activités de l'entreprise. § 6. Les entreprises de travail intérimaire qui n'ont pas de siège en Belgique peuvent invoquer le principe de l'équivalence en faisant valoir l'existence d'un régime de garantie des salaires similaire dans leur pays d'origine. Elles doivent apporter la preuve de cette équivalence de manière détaillée. Elles devront ainsi démontrer au moyen de documents originaux, traduits en français ou en néerlandais ou en anglais par un traducteur juré, que : - la garantie est expressément prévue pour intervenir en cas de cessation du paiement des salaires et des cotisations pour les travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique et garantit entièrement dans un tel cas le paiement des salaires et des cotisations des travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique; - cette intervention est garantie par voie de règlement; voorzien in artikel 26 voorafgaandelijke titel van het Wetboek van strafvordering, is deze terugbetalingsprocedure pas mogelijk indien een termijn van minstens vijf jaar verstreken is sinds de stopzetting. § 6. Uitzendkantoren die geen zetel hebben in België kunnen het gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen van een gelijkaardig gereglementeerd loonwaarborgsysteem dat bestaat in hun thuisland. Ze dienen die gelijkwaardigheid op een omstandige manier aan te tonen. Er dient met originele documenten, vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het Engels door een beëdigd vertaler, te worden aangetoond dat : - de waarborg uitdrukkelijk tussenkomt in geval van het staken van de betaling van de lonen en bijdragen van de in België tewerkgestelde uitzendkrachten en, ingeval van dergelijke staking, de betaling van de lonen en de bijdragen van de in België tewerkgestelde uitzendkrachten volledig garandeert; - deze tussenkomst reglementair gegarandeerd wordt;
- le montant de la garantie équivaut au moins à 75 000 EUR; - de waarborg minstens een bedrag equivalent aan 75 000 EUR bedraagt;
- l'entreprise de travail intérimaire n'a pas de dettes auprès de - het uitzendbureau geen schulden heeft bij de RSZ en/of de betrokken
l'ONSS et/ou de l'/des organisme(s) de sécurité sociale étranger(s) concerné(s). buitenlandse sociale zekerheidsinstelling of -instellingen.
L'entreprise de travail intérimaire qui invoque cette équivalence Het uitzendbureau dat zich op deze gelijkheid beroept, bezorgt het
transmet chaque année au fonds social, de sa propre initiative, une sociaal fonds op eigen initiatief jaarlijks een nieuw attest waaruit
nouvelle attestation faisant état de ces différents éléments. deze gegevens blijken.
En cas d'équivalence acceptée pour une entreprise de travail In geval van gelijkwaardigheid die wordt aanvaard voor een
intérimaire n'ayant pas de siège en Belgique, aucune intervention du uitzendonderneming die geen zetel heeft in België is er, gezien de
fonds social à l'égard des travailleurs intérimaires de cette afwezigheid van een effectief gestorte waarborg aan het sociaal fonds,
entreprise de travail intérimaire n'est possible vu l'absence de geen enkele tussenkomst van het sociaal fonds ten aanzien van de
garantie effectivement versée au fonds social. uitzendkrachten van deze uitzendonderneming mogelijk.
Commentaire concernant l'article 15 Commentaar bij artikel 15
La garantie visée à l'article 15 garantit le paiement des salaires des De bij artikel 15 bedoelde waarborg garandeert de betaling van de
intérimaires en cas de difficultés de paiement dans le chef de lonen van de uitzendkrachten in het geval van mogelijke
l'entreprise de travail intérimaire vis-à-vis de ses intérimaires ou betalingsmoeilijkheden vanwege het uitzendbureau ten opzichte van zijn
vis-à-vis du fonds social. Cette garantie est nécessaire compte tenu uitzendkrachten of ten opzichte van het sociaal fonds. Deze waarborg
du fait que les intérimaires sont exclus du champ d'application de la is noodzakelijk gelet op de uitsluiting van de uitzendkrachten uit het
loi relative aux fermetures d'entreprises du 26 juin 2002. toepassingsgebied van de sluitingswet van 26 juni 2002.

Art. 16.Cotisation globale

Art. 16.Globale bijdrage

Une cotisation globale pour le financement de la prime de fin d'année Een globale bijdrage wordt geïnd voor de financiering van de
et des avantages sociaux, accordés en vertu des conventions eindejaarspremie en de sociale voordelen toegekend in toepassing van
collectives de travail, est perçue, et cette cotisation s'élève à 9,21 de collectieve arbeidsovereenkomsten en bedraagt 9,21 pct. op de
p.c. des rémunérations brutes des travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique. brutolonen van de in België ter beschikking gestelde uitzendkrachten.
A partir du 1er avril 2016, cette cotisation s'élève à 9,12 p.c. des Vanaf 1 april 2016 bedraagt deze bijdrage 9,12 pct. op de brutolonen
rémunérations brutes des travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique. van de in België ter beschikking gestelde uitzendkrachten.
Procédure de perception : Inningsprocedure :
Pour les travailleurs intérimaires ouvriers, les cotisations sont Voor de uitzendkrachten-arbeiders worden de bijdragen berekend op het
calculées sur la rémunération brute à 108 p.c.. Les cotisations sont brutoloon aan 108 pct.. De bijdragen worden gevorderd en geïnd door
recouvrées et perçues par le fonds social comme prévu à l'article 14. het sociaal fonds zoals bepaald bij artikel 14.
Les entreprises de travail intérimaire qui n'ont pas de siège en Uitzendbureaus die geen zetel hebben in België kunnen het
Belgique peuvent invoquer le principe de l'équivalence, selon les gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen volgens de bepalingen van artikel
dispositions de l'article 23, § 2 de la présente convention. 23, § 2 van deze overeenkomst.

Art. 17.Formation et groupes à risque

Art. 17.Vorming en risicogroepen

§ 1er. Pour la réalisation de l'article 3, 7°, la cotisation due au § 1. Voor de verwezenlijking van artikel 3, 7° wordt de bijdrage die
fonds social par les employeurs visés à l'article 5, 1° est fixée, à aan het sociaal fonds verschuldigd is door de werkgevers, bedoeld in
partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 31 mars 2016, à 0,10 p.c. des artikel 5, 1°, met ingang van 1 januari 2016 tot 31 maart 2016
rémunérations brutes des travailleurs intérimaires mis à disposition vastgesteld op 0,10 pct. van de brutolonen van de in België
en Belgique. A compter du 1er avril 2016 jusqu'au 30 juin 2016, cette tewerkgestelde uitzendkrachten. Met ingang van 1 april 2016 tot 30
cotisation est fixée à 0,30 p.c.. A compter du 1er juillet 2016, cette juni 2016 wordt deze bijdrage vastgesteld op 0,30 pct.. Vanaf 1 juli
cotisation est fixée à 0,10 p.c.. 2016 wordt deze bijdrage vastgesteld op 0,10 pct..
Par la conclusion de la convention collective de travail relative à la Door het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst ter
mise au travail de groupes à risque, les parties signataires bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen wensen de
souhaitent s'inscrire dans le cadre des engagements pris en exécution ondertekenende partijen zich aan te sluiten bij de engagementen
du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre genomen in titel XIII, hoofdstuk VIII, sectie 1 van de wet van 27
2006 portant des dispositions diverses, du titre II, chapitre III de december 2006 houdende diverse bepalingen, in titel II, hoofdstuk III
van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en
in de wet van 12 april 2011 tot wijziging van de wet van 1 februari
la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van
et l'exécution de l'accord interprofessionnel et de la loi du 12 avril het interprofessioneel akkoord en tot uitvoering van het compromis van
2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
interprofessionnel. akkoord.
§ 2. Pour la réalisation de l'article 3, 8°, la cotisation due au § 2. Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° wordt de bijdrage die
fonds social par les employeurs visés à l'article 5, 1° est fixée, à aan het sociaal fonds verschuldigd is door de werkgevers bedoeld in
partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 31 mars 2016, à 0,40 p.c. des artikel 5, 1°, met ingang van 1 januari 2016 tot 31 maart 2016
rémunérations brutes des travailleurs intérimaires mis à disposition vastgesteld op 0,40 pct. van de brutolonen van de in België ter
en Belgique. A compter du 1er avril 2016 jusqu'au 30 juin 2016, cette beschikking gestelde uitzendkrachten. Met ingang van 1 april 2016 tot
cotisation est fixée à 1,20 p.c.. A compter du 1er juillet 2016, cette 30 juni 2016 wordt deze bijdrage vastgesteld op 1,20 pct.. Vanaf 1
cotisation est fixée à 0,40 p.c.. Cette cotisation, ainsi perçue, peut juli 2016 wordt deze bijdrage vastgesteld op 0,40 pct.. Deze aldus
être transférée à un fonds sectoriel de formation propre au secteur geïnde bijdrage kan overgedragen worden aan een sectoraal fonds voor
intérimaire. vorming, eigen aan de uitzendsector.
Procédure de perception : Inningsprocedure :
Pour les travailleurs intérimaires ouvriers, les cotisations sont Voor de uitzendkrachten-arbeiders worden de bijdragen berekend op het
calculées sur la rémunération brute à 108 p.c.. Les cotisations sont brutoloon aan 108 pct.. De bijdragen worden rechtstreeks gevorderd en
recouvrées et perçues directement par le fonds social comme prévu à
l'article 14. Cette cotisation n'est pas due pour les travailleurs geïnd door het sociaal fonds, zoals bepaald bij artikel 14. Deze
intérimaire pour lesquels il n'y a pas d'obligation de cotiser à bijdrage is niet verschuldigd voor de uitzendkrachten waarvoor er geen
l'ONSS (par exemple, les travailleurs détachés vers notre pays et qui bijdrageplicht aan de RSZ bestaat (bijvoorbeeld mensen die naar ons
relèvent de l'article 3 de la Directive 96/71/CE du Parlement européen land zijn gedetacheerd en die vallen onder artikel 3 van Richtlijn
et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996
travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services ou en betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op
exécution d'un accord bilatéral entre la Belgique et un pays tiers, ou het verrichten van diensten of ter uitvoering van een bilateraal
bien les étudiants assujettis à une cotisation de solidarité). akkoord tussen België en een derde land, de studenten die onderworpen
zijn aan een solidariteitsbijdrage).

Art. 18.Les entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer

Art. 18.De uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te

des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124), dienen
construction (CP 124) doivent s'acquitter d'une cotisation de 0,35 een bijdrage van 0,35 pct. te betalen op de brutolonen van de in
p.c. sur les rémunérations brutes des travailleurs mis à disposition
en Belgique dans des entreprises relevant de la Commission paritaire België tewerkgestelde uitzendkrachten tewerkgesteld onder het Paritair
de la construction. Comité voor het bouwbedrijf.
Outre la garantie prévue à l'article 15, cette cotisation est destinée Deze bijdrage is, naast de waarborg bedoeld in artikel 15, bestemd
au financement de la prime de fin d'année telle que prévue par les voor de financiering van de eindejaarspremie, zoals voorzien in de
conventions collectives de travail concernant la prime de fin d'année collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de eindejaarspremie van
des travailleurs intérimaires et au financement des avantages sociaux de uitzendkrachten en voor de financiering van de sociale voordelen
tels que prévus par la convention collective de travail relative aux zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst houdende sociale
avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires. voordelen voor de uitzendkrachten.
Procédure de perception : Inningsprocedure :
La cotisation est recouvrée et perçue directement par le fonds social, De bijdrage wordt rechtstreeks gevorderd en geïnd door het sociaal
comme prévu à l'article 14. Les entreprises de travail intérimaire qui fonds, zoals bepaald bij artikel 14. Uitzendbureaus die geen zetel
n'ont pas de siège en Belgique peuvent invoquer le principe de hebben in België kunnen het gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen
l'équivalence, selon les dispositions de l'article 23, § 2 de la volgens de bepalingen van artikel 23, § 2 van deze overeenkomst.
présente convention.

Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du

Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7

7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het
montant des cotisations ne peut être modifié que par une convention bedrag van de bijdragen slechts worden gewijzigd bij een collectieve
collective de travail conclue à la Commission paritaire pour le arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de
travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten
ou services de proximité et rendue obligatoire par arrêté royal. leveren, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
Section 2. - Paiement et sanctions Sectie 2. - Betaling en sancties

Art. 20.Le montant des cotisations est dû au fonds social aux 4 dates

Art. 20.Het bedrag van de bijdragen is elk jaar verschuldigd aan het

suivantes de chaque année : 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 sociaal fonds op de 4 volgende data : 31 maart, 30 juni, 30 september
décembre. en 31december.

Art. 21.§ 1er. Les cotisations dues pour le trimestre venu à

Art. 21.§ 1. De bijdragen verschuldigd voor het afgelopen trimester

expiration doivent être payées au plus tard le dernier jour du mois moeten betaald worden ten laatste de laatste dag van de maand die
qui suit ce trimestre. volgt op dit trimester.
§ 2. Par dérogation au § 1er, les cotisations dues sur des arriérés de § 2. In afwijking van § 1 moeten de bijdragen die op loonachterstallen
rémunération doivent être payées au plus tard dans le mois qui suit verschuldigd zijn, ten laatste betaald worden in de maand die volgt op
celui au cours duquel le droit du travailleur à ces arriérés à été de maand gedurende dewelke het recht van de werknemer op deze
reconnu par l'employeur ou par une décision judiciaire coulée en force achterstallen door de werkgever werd erkend of op een in kracht van
de chose jugée. gewijsde gegane rechterlijke beslissing.

Art. 22.Les cotisations non payées dans les délais fixés par

Art. 22.De bijdragen die niet betaald werden binnen de door artikel

l'article 21 donnent lieu à une majoration des cotisations dues de 10 21 vastgestelde termijnen geven aanleiding tot een verhoging van de
p.c. et d'un intérêt de retard de 7 p.c. l'an à partir de l'expiration verschuldigde bijdragen met 10 pct. en met een verwijlinterest van 7
desdits délais jusqu'au jour de leur paiement. pct. per jaar vanaf de vervaldag van hogervermelde termijnen tot de
dag van betaling ervan.
Section 3. - Prestataires de services étrangers Sectie 3. - Buitenlandse dienstverrichters

Art. 23.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire déclare le

Art. 23.§ 1. Het uitzendbureau meldt de detachering van

détachement vers notre pays de travailleurs intérimaires relevant de
l'article 3 de la Directive 96/71/CE du Parlement européen et du uitzendkrachten naar ons land die vallen onder artikel 3 van Richtlijn
Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996
effectué dans le cadre d'une prestation de services, et ce au plus betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op
tard avant le début du détachement. L'entreprise de travail het verrichten van diensten, uiterlijk vóór de aanvang van de
intérimaire communique par écrit au fonds social le nombre et detachering. Het uitzendbureau stelt het sociaal fonds schriftelijk in
l'identité des travailleurs détachés, ainsi que la durée du kennis van het aantal en de identiteit van de gedetacheerde werknemers
détachement. Elle joindra par ailleurs à cette communication copie du en van de duur van de detachering. Het uitzendbureau voegt bij die
formulaire de détachement A1 qui est d'application pour les informatie een afschrift van het detacheringformulier A1 dat geldt
travailleurs salariés qui se déplacent au sein de l'Union. voor werknemers die zich binnen de Unie verplaatsen.
§ 2. Les prestataires étrangers qui n'ont pas de siège en Belgique et § 2. Buitenlandse dienstverrichters die geen zetel hebben in België en
qui invoquent le principe de l'équivalence par rapport aux montants het gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen ten aanzien van de bijdragen
prévus à l'article 16 et/ou à l'article 18 de la présente convention, voorzien in artikel 16 en/of artikel 18 van deze overeenkomst, dienen
doivent démontrer que les intérimaires concernés bénéficient d'une
rémunération constituée de composantes salariales identiques ou aan te tonen dat de betrokken uitzendkrachten dezelfde of een in wezen
fondamentalement comparables en vertu des obligations auxquelles vergelijkbare looncomponent genieten op grond van verplichtingen
l'entreprise de travail intérimaire est assujettie dans l'Etat membre waaraan het uitzendbureau in de lidstaat van vestiging onderworpen is.
où elle est établie. L'entreprise de travail intérimaire fournit à cet Hiertoe verstrekt het uitzendbureau hetzij volgens het hierdoor door
effet au fonds social soit au moyen du formulaire mis à disposition het sociaal fonds ter beschikking gestelde formulier, hetzij door
par le fonds social, soit par le biais de documents équivalents prévus gelijkwaardige documenten voorzien door de wetgeving van de lidstaat
par la législation de l'état membre d'établissement (documents van vestiging vertaald in het Nederlands of in het Frans of in het
traduits en français ou en néerlandais ou en anglais par un traducteur Engels door een beëdigd vertaler, de volgende gegevens per betrokken
juré), les données suivantes pour chaque intérimaire concerné : le uitzendkracht aan het sociaal fonds : het uitbetaalde loon, het aantal
salaire payé, le nombre d'heures prestées, le montant et la nature de gepresteerde uren, het bedrag en de aard van het voordeel waarvoor het
l'avantage pour lequel l'entreprise de travail intérimaire invoque uitzendbureau de gelijkwaardigheid inroept, het bedrag van het
l'équivalence, le montant du pécule de vacances payé ainsi qu'à chaque uitbetaalde vakantiegeld alsook telkens het bewijs van betaling. Deze
fois la preuve du paiement. Ces données doivent être transmises au gegevens dienen uiterlijk op het einde van de maand volgend op het
fonds social au plus tard à la fin du mois qui suit le trimestre au kwartaal waarin de prestaties geleverd werden aan het sociaal fonds
cours duquel les prestations ont été effectuées. bezorgd te worden.
§ 3. Les entreprises de travail intérimaire qui ne se conforment aux § 3. Uitzendbureaus die zich niet houden aan de bepalingen van § 1
dispositions du § 1er et/ou du § 2 du présent article devront en/of § 2 van dit artikel, zijn voor de betrokken werknemers de
s'acquitter pour les travailleurs concernés de l'intégralité des volledige bijdragen verschuldigd zoals voorzien in artikel 16 en
cotisations prévues à l'article 16 et à l'article 18. Les articles 21 artikel 18. Op deze bijdragen zijn artikel 21 en artikel 22 integraal
et 22 s'appliquent intégralement à ces cotisations. van toepassing.
§ 4. En cas d'équivalence invoquée par une entreprise de travail § 4. In geval van gelijkwaardigheid die wordt ingeroepen door een
intérimaire n'ayant pas de siège en Belgique, aucune intervention du uitzendonderneming die geen zetel heeft in België is er, gezien de
fonds social à l'égard des travailleurs intérimaires de cette afwezigheid van een effectief gestorte waarborg aan het sociaal fonds,
entreprise de travail intérimaire n'est possible vu l'absence de geen enkele tussenkomst van het sociaal fonds ten aanzien van de
garantie effectivement versée au fonds social. uitzendkrachten van deze uitzendonderneming mogelijk.
Commentaire relatif à l'article 23 Commentaar bij artikel 23
Compte tenu de la protection sociale des travailleurs d'une part et de Rekening houdend met de sociale bescherming van werknemers enerzijds
la liberté de prestation de services d'autre part, la Cour de Justice en het vrij verrichten van diensten anderzijds, aanvaardt het Hof van
accepte que les prestataires de services étrangers, qui, en vertu de Justitie dat buitenlandse dienstverleners die op basis van de
la législation du pays d'établissement, sont soumis à une obligation wetgeving van het land van vestiging onderworpen zijn aan een
offrant aux travailleurs intérimaires concernés une protection verplichting die dezelfde of een gelijkwaardige bescherming biedt aan
identique ou équivalente, soient dispensés de cotiser pour des primes de betrokken uitzendkrachten, worden vrijgesteld van de betaling van
ayant un objet identique ou comparable (CdJ 23 novembre 1999, n° bijdragen voor premies met eenzelfde of vergelijkbaar doel (HvJ 23
C-369/96 Arblade). Le pécule de vacances fait partie intégrante de la november 1999, nr. C-369/96 Arblade). Het vakantiegeld is een
rémunération que perçoit le travailleur mis à disposition. Celui-ci a intrinsiek deel van de beloning die de ter beschikking gestelde
droit à la fois au pécule de vacances et à la prime de fin d'année, en werknemer ontvangt. In ruil voor de door hem verrichte diensten moeten
contrepartie des prestations qu'il a effectuées (CdJ 12 février 2015, zowel vakantiegeld als eindejaarspremie worden toegekend (HvJ 12
n° C-396/13, Sähköalojen ammattiliitto ry / Elektrobudowa Spóika februari 2015, nr. C-396/13, Sähköalojen ammattiliitto ry /
Akcyjna). Elektrobudowa Spólka Akcyjna).
A côté de l'obligation mentionnée au § 1er de l'article 23 et de la Naast de verplichting vermeld in § 1 van artikel 23 en van de Limosa,
Limosa, l'obligation telle que prévue à l'article 10 doit également moet de verplichting zoals voorzien in artikel 10 eveneens aan het
être communiquée au fonds social. sociaal fonds worden meegedeeld.
CHAPITRE V. - Budget et comptes HOOFDSTUK V. - Begroting en rekeningen

Art. 24.L'exercice prend cours le 1er juillet et s'achève le 30 juin.

Art. 24.Het dienstjaar begint op 1 juli en eindigt op 30 juni. In

Par dérogation à cette disposition, le premier exercice à compter de afwijking hiervan loopt het eerste dienstjaar vanaf de
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 1
prend cours le 1er janvier 2016 et s'achèvera le 30 juin 2017. januari 2016 en eindigt het op 30 juni 2017.

Art. 25.Chaque année, au cours du mois de mars au plus tard, le

Art. 25.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand maart, een

budget de l'exercice suivant est soumis à l'approbation de la begroting voor het volgend dienstjaar ter goedkeuring voorgelegd aan
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen
agréées fournissant des travaux ou services de proximité. die buurtwerken of -diensten leveren.

Art. 26.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin.

Art. 26.Op 30 juni worden de rekeningen van het verlopen dienstjaar

Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert afgesloten.
comptable désigné par la Commission paritaire pour le travail
intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou
services de proximité en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier De raad van beheer, alsmede de krachtens artikel 12 van de wet van 7
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, présentent januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, door het
annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
buurtwerken of -diensten leveren aangewezen revisor of accountant,
brengen jaarlijks een schriftelijk verslag uit over het vervullen van
de l'année écoulée. hun opdracht tijdens het verlopen jaar.
Les comptes de l'exercice écoulé, ainsi que les rapports écrits De rekeningen van het afgelopen dienstjaar, alsook de in het voorgaand
indiqués à l'alinéa précédent, doivent être soumis à l'approbation de lid vermelde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens de
la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises maand maart ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Comité
agréées fournissant des travaux ou services de proximité au plus tard voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of
au cours du mois de mars. -diensten leveren.
CHAPITRE VI. - Allocations et indemnités, bénéficiaires HOOFDSTUK VI. - Uitkeringen en vergoedingen, rechthebbenden

Art. 27.Les modalités d'octroi des interventions accordées par le

Art. 27.De toekenningsmodaliteiten van de tegemoetkomingen, toegekend

fonds social sont fixées par le conseil d'administration du fonds door het sociaal fonds, worden vastgesteld door de raad van beheer van
social. het sociaal fonds.
Le conseil d'administration détermine, en particulier, les dates et De raad van beheer legt, in het bijzonder, de data en de
les modalités de paiement des interventions accordées par le fonds betalingsmodaliteiten vast van de tegemoetkomingen die door het
social. sociaal fonds worden toegekend.

Art. 28.Pour l'application de l'article 3, 7°, le conseil

Art. 28.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 7° kan de raad van

d'administration peut notamment, dans les limites des moyens beheer, onder meer, binnen de perken van de financiële middelen die
financiers résultant de l'application de l'article 17, § 2 : voortvloeien uit de toepassing van artikel 17, § 2 :
1° organiser des cours et/ou des formations professionnelles; 1° cursussen en/of beroepsopleidingen organiseren;
2° intervenir au niveau des programmes de formation et des frais de 2° tussenkomen in opleidingsprogramma's en in de kosten van didactisch
matériel didactique; materiaal;
3° prendre en charge les rémunérations et charges sociales des 3° gedurende de opleidingsprogramma's de lonen en sociale lasten van
travailleurs intérimaires pour la durée des programmes de formation; de uitzendkrachten ten laste nemen;
4° intervenir dans les rémunérations et charges sociales en vue de la 4° tegemoetkomingen verlenen in de lonen en sociale lasten met het oog
mise au travail des travailleurs intérimaires appartenant aux groupes op de tewerkstelling van de uitzendkrachten die behoren tot de
à risque visés à l'article 3, 8°. risicogroepen bedoeld in artikel 3, 8°.
Le conseil d'administration détermine : De raad van beheer bepaalt :
1° les modalités d'octroi des interventions et les pièces 1° de toekenningsmodaliteiten voor de tegemoetkomingen en de nodige
justificatives à joindre aux demandes d'intervention; bewijsstukken die bij de aanvragen voor tussenkomst gevoegd moeten
2° le délai d'introduction des demandes et le délai dans lequel le worden; 2° de data waarbinnen de aanvragen ingediend moeten worden en de data
conseil statue sur les demandes introduites; waarbinnen de raad over de ingediende aanvragen een beslissing neemt;
3° le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment 3° de terugstorting van eventueel ten onrechte uitgekeerde
lorsque les modalités d'octroi ne sont pas ou plus respectées. tegemoetkomingen wanneer niet of niet langer aan de toekenningsmodaliteiten is voldaan.
Commentaire relatif à l'article 28 Commentaar bij artikel 28
Le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment, De in het laatste lid van de artikel 28 bedoelde terugstorting van
prévu au dernier alinéa de l'article 28, devrait se faire par exemple eventueel ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen zou bijvoorbeeld
lorsque le travailleur intérimaire met fin prématurément à sa moeten gebeuren wanneer een uitzendkracht de opleiding voortijdig
formation. beëindigt.
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening

Art. 29.En cas de dissolution du fonds social, la Commission

Art. 29.Indien het sociaal fonds ontbonden wordt, wijst het Paritair

paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
fournissant des travaux ou services de proximité désigne, sur buurtwerken of -diensten leveren, op voorstel van de raad van beheer
proposition du conseil d'administration du fonds social, les van het sociaal fonds, de vereffenaars aan, bepaalt het hun machten,
liquidateurs, définit leur pouvoir, fixe leur rémunération et stelt het hun beloning vast en duidt het de bestemming van het
détermine l'affectation des avoirs. vermogen aan.
CHAPITRE VIII. Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 30.La présente convention collective de travail remplace et

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, met ingang van

abroge, à compter du 1er juillet 2017, la convention collective de 1 juli 2017, de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2016,
travail du 19 avril 2016, conclue au sein de la Commission paritaire gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de
travaux ou services de proximité, concernant l'institution d'un "Fonds oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
de sécurité d'existence pour les intérimaires" et la fixation de ses uitzendkrachten" en vaststelling van de statuten ervan
statuts (134119/CO/322). (134119/CO/322), en heft ze op.

Art. 31.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 31.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

vigueur le 1er juillet 2017. op 1 juli 2017.
§ 2. Par dérogation à cette disposition, l'article 15 de la présente § 2. In afwijking hiervan treedt artikel 15 van deze overeenkomst in
convention entre en vigueur au 1er mai 2016 pour les entreprises de werking op 1 mei 2016 voor uitzendbureaus die een eerste storting
travail intérimaire qui effectuent un premier versement après le 30
avril 2016. Par dérogation à l'article 30 de la présente convention, verrichten na 30 april 2016. In afwijking van artikel 30 van deze
l'article 14, a) de la convention collective de travail du 5 décembre overeenkomst blijft artikel 14, a) van de collectieve
2013 concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour arbeidsovereenkomst van 5 december 2013 betreffende de oprichting van
les intérimaires" et la fixation de ses statuts (119444/CO/322) reste een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten" en
d'application pour les entreprises de travail intérimaire qui ont vaststelling van de statuten ervan (119444/CO/322) van toepassing op
versé au fonds social, au plus tard le 31 mars 2016, la somme de 24
789,35 EUR, telle que prévue à l'article 14, a) de la convention uitzendbureaus die de som van 24 789,35 EUR, zoals voorzien in artikel
collective de travail du 5 décembre 2013. § 3. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être révisée ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi, 14, a) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013, uiterlijk op 31 maart 2016 hebben gestort aan het sociaal fonds. § 3. Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende organisatie herzien of beëindigd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^