Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 28, § 5, de la loi-programme du 22 juin 2012, relatif à la cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires des indépendants "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 28, § 5, de la loi-programme du 22 juin 2012, relatif à la cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires des indépendants Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 28, § 5, van de programmawet van 22 juni 2012, met betrekking tot de bijzondere socialezekerheidsbijdrage voor aanvullende pensioenen van de zelfstandigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
28 JANVIER 2013. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 28, § 28 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 28, §
5, de la loi-programme du 22 juin 2012, relatif à la cotisation 5, van de programmawet van 22 juni 2012, met betrekking tot de
spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires des bijzondere socialezekerheidsbijdrage voor aanvullende pensioenen van
indépendants de zelfstandigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, article 108; Gelet op de Grondwet, artikel 108;
Vu la loi-programme du 22 juin 2012, l'article 28, §§ 2, 3 et 5, Gelet op de programmawet van 22 juni 2012, artikel 28, §§ 2, 3 en 5,
remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2012; vervangen bij de programmawet van 27 december 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2012;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 10 december 2012;
Vu l'avis n° 52.598/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2013, en Gelet op het advies nr. 52.598/1 van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil januari 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies
Ministres qui ont délibéré en Conseil, van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

d'entendre par : onder :
1° « loi » : la loi-programme du 22 juin 2012; 1° « wet » : de Programmawet van 22 juni 2012;
2° « L'INASTI » : l'Institut national d'Assurances sociales pour 2° « Het RSVZ » : het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der
Travailleurs indépendants; Zelfstandigen;
3° « cotisation spéciale » : la cotisation spéciale visée à l'article 3° « Bijzondere bijdrage » : de bijzondere bijdrage, bedoeld in
28, § 1er, de la loi. artikel 28, § 1, van de wet.

Art. 2.La cotisation spéciale doit être payée à l'INASTI, par

Art. 2.De bijzondere bijdrage dient te worden betaald aan het ESVZ,

versement au numéro de compte postal 679-0024757-22 (IBAN : BE06 6790 door storting op het postrekeningnummer 679-0024757-22 (IBAN : BE06
0247 5722) et avec mention de la communication structurée composée du 6790 0247 5722) met vermelding van een gestructureerde mededeling
numéro d'entreprise de la personne morale. samengesteld uit het ondernemingsnummer van de rechtspersoon.
Elle est censée avoir été payée le jour où le montant en a été porté Ze wordt geacht te zijn betaald de dag waarop het bedrag ervan op het
au crédit du compte de l'INASTI. credit van de rekening van het RSVZ werd gebracht.
La personne morale redevable de la cotisation spéciale ne peut De rechtspersoon die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, kan het
invoquer le fait qu'elle n'aurait pas reçu d'avis d'échéance pour se feit dat ze geen vervaldagbericht zou hebben ontvangen niet inroepen
soustraire à ses obligations légales. om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken.

Art. 3.L'INASTI est chargé du contrôle du respect des obligations

Art. 3.Het RSVZ is belast met het toezicht op de naleving van de

relatives à la cotisation spéciale. verplichtingen inzake de bijzondere bijdrage.
Il peut à cet effet faire appel à ses inspecteurs sociaux et à ses Het kan hiervoor een beroep doen op zijn sociaal inspecteurs en
contrôleurs sociaux, visés à l'article 23bis, § 2, de l'arrêté royal sociaal controleurs, bedoeld in artikel 23bis, § 2, van het koninklijk
du n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal
travailleurs indépendants. statuut der zelfstandigen.

Art. 4.Avant de procéder au recouvrement judiciaire ou au

Art. 4.Alvorens tot gerechtelijke invordering of tot invordering bij

recouvrement par voie de contrainte, l'INASTI envoie, en tout état de wijze van dwangbevel over te gaan, stuurt het RSVZ, in ieder geval,
cause, à la personne morale redevable de la cotisation spéciale un aan de rechtspersoon die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, een
dernier rappel par lettre recommandée à la poste mentionnant les laatste herinnering bij ter post aangetekende brief met vermelding van
sommes sur lesquelles portera le dit recouvrement. de bedragen waarop de invordering zal slaan.
Ce rappel peut être envoyé par l'intermédiaire d'un huissier de Deze herinnering kan worden verstuurd door tussenkomst van een
justice. gerechtsdeurwaarder.
Ce rappel mentionne, à peine de nullité, qu'à défaut pour la personne Deze herinnering vermeldt op straffe van nietigheid dat, indien de
morale de contester les sommes qui lui sont réclamées ou de solliciter rechtspersoon niet tot betwisting van de bedragen overgaat of geen
et d'obtenir des termes et délais de paiement, par lettre recommandée uitstel van betaling vraagt en verkrijgt, per bij ter post
à la poste, dans le mois de la notification ou de la signification du aangetekende brief binnen de maand van de kennisgeving of de
rappel, l'INASTI peut procéder au recouvrement de ces sommes par la betekening van de herinnering, het RSVZ die bedragen kan invorderen
voie d'une contrainte. door middel van een dwanghevel.
L'octroi de termes et délais par l'INASTI suspend la délivrance d'une Het toestaan van uitstel van betaling door het ESVZ schorst de
éventuelle contrainte ainsi que le recouvrement par voie judiciaire uitvaardiging van een eventueel dwangbevel alsook de gerechtelijke
pour autant que l'accord passé entre l'INASTI et la personne morale invordering, en dit in zoverre het tussen het RSVZ en de rechtspersoon
soit respecté par ce dernier. tot stand gekomen akkoord door deze laatste wordt nageleefd.

Art. 5.§ 1er. Pour l'application de l'article 28, § 3, alinéa 1er, de

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 28, § 3, eerste lid van de

la loi, les cotisations spéciales, ainsi que les majorations, intérêts wet kunnen de bijzondere bijdragen, evenals de verhogingen,
de retard, frais et autres accessoires peuvent être recouvrés par voie verwijlintresten, kosten en andere aanhorigheden worden ingevorderd
de contrainte par l'INASTI pour autant que la personne morale bij wijze van dwangbevel door het RSVZ voor zover de rechtspersoon die
redevable de la cotisation spéciale n'ait pas contesté les sommes qui de bijzondere bijdrage verschuldigd is, de bedragen die hem werden
lui ont été réclamées ou sollicité et obtenu l'octroi de termes et gevorderd niet heeft betwist of geen uitstel van betaling heeft
délais de paiement, dans les conditions et délais énoncés au § 2. gevraagd en verkregen volgens de in § 2 gestelde voorwaarden en
§ 2. l'INASTI procède au recouvrement par voie de contrainte visé au termijn. § 2. Het RSVZ gaat over tot invordering bij wijze van dwangbevel
paragraphe précédent, selon les modalités et les procédures prévues à volgens de modaliteiten en de procedures voorzien in artikel 47bis van
l'article 47bis de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 organisant le reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli
statut social des indépendants. 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.

Art. 6.La majoration visée à l'article 28, § 2, de la loi est due

Art. 6.De verhoging beoogd in artikel 28, § 2 van de wet is

d'office et sans mise en demeure. ambtshalve en zonder ingebrekestelling verschuldigd.

Art. 7.Pour autant que la cotisation proprement dite ait été payée en

Art. 7.Voor zover de eigenlijke bijzondere bijdrage in haar

totalité, il peut être renoncé en tout ou en partie au paiement des totaliteit betaald werd, kan geheel of gedeeltelijk aan de betaling
majorations visées à l'article 28, § 2, de la loi : van de verhogingen, beoogd in artikel 28, § 2, van de wet, worden
1° Lorsque le débiteur peut faire état d'un cas de force majeure; verzaakt : 1° wanneer de schuldenaar een geval van overmacht kan aantonen;
2° dans d'autres cas dignes d'intérêt. 2° in andere behartigenswaardige gevallen.
Pour être recevable, la demande de renonciation au paiement des Om ontvankelijk te zijn, dient de aanvraag tot verzaking aan de
majorations doit être introduite à l'Institut national. betaling van de gerhogingen bij het RSVZ te worden ingediend.

Art. 8.L'INASTI peut renoncer au recouvrement des cotisations

Art. 8.Het RSVZ kan afzien van de invordering van de bijzondere

spéciales et accessoires lorsqu'il résulte d'une enquête que la bijdragen en toebehoren wanneer uit onderzoek blijkt dat de
débitrice peut raisonnablement être considérée comme totalement schuldenaar redelijkerwijze als totaal onvermogend kan worden
insolvable. beschouwd.

Art. 9.En cas d'absence de paiement ou en cas de paiement incomplet

Art. 9.In geval van afwezigheid van betaling of in geval van een

ou inexact, l'INASTI établit d'office le montant de la cotisation onvolledige of onjuiste betaling stelt het RSVZ ambtshalve het bedrag
spéciale due, soit sur la base des éléments en sa possession, soit van de evrschuldigde bijzondere bijdrage vast, hetzij op basis van
après avoir recueilli tous les renseignements qu'il juge utiles à elementen in zijn bezit, hetzij na inzameling van alle gegevens die
cette fin auprès de l'ASBL Sigedis, de la personne morale redevable de hij hiertoe nuttig acht, bij de VZW Sigedis, bij de rechtspersoon die
la cotisation spéciale, auprès de l'institution de pension ou de la de bijzondere bijdrage verschuldigd is, bij de pensioeninstelling of
compagnie d'assurances, qui sont tenues de les lui fournir. de verzekeringsmaatschappij, die ertoe gehouden zijn ze te bezorgen.
Le montant de la cotisation ainsi fixé est notifié à la personne Het aldus vastgestelde bijdragebedrag wordt per aangetekend schrijven
morale redevable de la cotisation par lettre recommandée. aan de rechtspersoon, die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, ter
Avant de fixer d'office la cotisation due, l'INASTI avertit la kennis gegeven. Vooraleer over te gaan tot ambtshalve vaststelling van de
personne morale redevable de la cotisation spéciale concernée par verschuldigde bijdrage, verwittigt het RSVZ de rechtspersoon die de
lettre recommandée qui contient entre autre le texte du présent article. bijzondere bijdrage verschuldigd is met een aangetekend schrijven dat
onder andere de tekst van dit artikel bevat.

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012.

Art. 11.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions est

Art. 11.De minister bevoegd voor Zelfstandigen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 28 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
^