Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, |
prépension conventionnelle à 56 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quatzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende het |
prépension conventionnelle à 56 ans. | conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 4 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009 |
Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 3 août | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
2009 sous le numéro 93261/CO/102.04) | augustus 2009 onder het nummer 93261/CO/102.04) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
|
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant ressorteren. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden : de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE 2. - Dispositions | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
application de l'accord interprofessionnel 2009-2010. | van het interprofessioneel akkoord 2009-2010. |
Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 3.In toepassing van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de |
werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de | |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) van het koninklijk |
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de | in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de | 2007) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt het |
décembre 1992), le principe de l'application d'un régime de prépension | principe van de toepassing van een regeling van conventioneel |
conventionnelle est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte | brugpensioen in deze sector aanvaard voor het personeel dat voor deze |
formule opteert en tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 de | |
pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 56 ans | leeftijd van 56 jaar zal bereiken of bereikt heeft. |
entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010. | |
Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
|
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté | overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit |
royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 |
ramené à 56 ans depuis le 1er janvier 2009. | jaar gebracht vanaf 1 januari 2009. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een |
maximum de cinq ans. | maximum van vijf jaar. |
Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig |
et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : | de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : |
a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur | a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de |
puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes | werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes |
d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un | inbegrepen, kan aantonen, en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid |
régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel | omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt zoals voorzien in artikel 1 van |
que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail | de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46 gesloten op 23 maart 1990 |
numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du | in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij |
Travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990; | koninklijk besluit van 10 mei 1990; |
b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans | b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar |
les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité | onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding |
complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; | toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; |
c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a | c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werklonen is |
obligation de remplacement. | er verplichting tot vervanging; |
Art. 6.Complément patronal. |
Art. 6.Werkgeversbijdrage. |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur base du salaire | Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel augmenté de la quote-part patronale mensuelle moyenne des | brutojaarlijksloon vermeerderd met het gemiddeld |
chèques repas brute et diminué des cotisations personnelles d'Office | brutowerkgeversaandeel in de maaltijdcheques en verminderd met de |
national de Sécurité sociale et de précompte professionnel, | persoonlijke RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten in de Nationale |
sein du Conseil national du Travail. | Arbeidsraad. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is |
facultatif. | facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen |
travailleur susceptible d'en bénéficier. | voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Art. 8.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
Art. 8.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
gewoon vertrek. | |
Art. 9.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 9.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). |
référence servant à déterminer le montant de l'indemnité | De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden op het |
complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100 | bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
p.c. au lieu de 108 p.c. | aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van op 108 pct. op |
basis van 100 pct. van het loon berekend. | |
CHAPITRE 3. - Validité | HOOFDSTUK 3. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |