← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van enterale voeding via sonde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van enterale voeding via sonde ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
19°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article 35, § 1er, | 1994, artikel 34, eerste lid, 19°, vervangen bij de wet van 24 |
december 1999, artikel 35, § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van | |
alinéa 2, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois | 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 5 |
des 22 août 2002 et 5 août 2003, l'article 35, § 2, alinéa 2, et | augustus 2003, artikel 35, § 2, tweede lid, en op artikel 37, § 14bis, |
l'article 37, § 14bis, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde; | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
enterale voeding via sonde; | |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulée le 11 avril 2008; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 11 april 2008; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 4 juin 2008; | op 4 juni 2008; Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 16 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 16 juni 2008; |
juin 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 juli 2008; |
Vu l'accord du secrétaire d'Etat au budget, donné le 26 novembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting gegeven op 26 november 2008; |
Vu l'avis 45.636/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2008, en | Gelet op het advies 45.636/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, § 2, point C de l'arrêté royal du 10 |
Artikel 1.Artikel 1, § 2, punt C van het koninklijk besluit van 10 |
novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | november 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
l'alimentation entérale par sonde est remplacé par la disposition | tegemoetkomt in de kosten van enterale voeding via sonde wordt |
suivante : | vervangen als volgt : |
« les enfants et adolescents jusqu'à 17 ans inclus en phase de | « de kinderen en adolescenten tot en met 17 jaar in de groeifase die |
croissance atteints d'une affection entraînant un déficit nutritionnel | lijden aan een ernstige aandoening die een ondervoeding met weerslag |
sévère avec retentissement sur le développement staturo-pondéral. » | op de ontwikkeling van de lichaamslengte en het lichaamsgewicht tot gevolg heeft. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |