Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime | 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) | toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling |
op luchthavens (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003, |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling |
op luchthavens. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 décembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003 |
Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans | Toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling |
les aéroports (Convention enregistrée le 5 avril 2004 sous le numéro | op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2004 onder het |
70655/CO/140.08) | nummer 70655/CO/140.08) |
CHAPITRE Ie. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et leurs ouvriers ressortissant à la Commission | de werkgevers en hun arbeiders die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et appartenant au sous-secteur de l'assistance | Comité voor het vervoer en die tot de subsector van de afhandeling op |
dans les aéroports. | luchthavens behoren. |
Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : | Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en of aan |
marchandises (manutention, tri, expédition), tant dans l'aire | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement, dans et autour des avions et dans les bâtiments de | inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de |
l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance dans les aéroports", les activités | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
suivantes : l'approvisionnement en combustibles et en graisses et la | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en de bereiding |
fourniture de repas, appelée "inflight catering". | van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.Pour l'année 2003 la prime syndicale s'élève à 105 EUR. |
Art. 2.De syndicale premie voor het jaar 2003 bedraagt 105 EUR. |
A partir de l'an 2004, la prime syndicale s'élèvera à 110 EUR. | De syndicale premie zal vanaf het jaar 2004 naar 110 EUR verhoogd |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières ont droit à la prime syndicale |
worden. Art. 3.De arbeid(st)ers hebben recht op de vermelde syndicale premie |
susdite selon les conditions suivantes : | volgens de volgende voorwaarden : |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; | - aangesloten zijn bij een representatieve vakorganisatie; |
- être occupé(e) auprès d'un employeur à la date du paiement; | - in dienst zijn bij de werkgever op datum van de uitbetaling; |
- au prorata du nombre de mois d'emploi auprès de l'employeur à partir | - pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf |
du début de l'année civile en cours. | het begin van het betrokken kalenderjaar. |
Art. 4.Le "Fonds social pour le transport de marchandises et |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
d'activités connexes pour le compte de tiers" liquidera la prime payée | activiteiten voor rekening van derden" zal de premie, uitbetaald aan |
aux ayants droit par l'organisation syndicale représentative du | de rechthebbenden door de representatieve vakbondsorganisatie in de |
secteur et en demandera le remboursement aux employeurs concernés. | sector, verrekenen en de terugvordering vragen aan betrokken werkgevers. |
CHAPITRE III. - Paix sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale vrede |
Art. 5.Les organisations syndicales représentatives s'engagent à ne pas poser ou soutenir des revendications supplémentaires pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail. Cet engagement concerne les points qui ont fait l'objet de négociations. Il est d'application pour les interruptions de travail, les grèves du zèle ou toute autre forme d'action qui puisse perturber le travail en tout ou en partie. Art. 6.Les organisations syndicales représentatives et les employeurs s'engagent à collaborer pour trouver une solution au sein du bureau de conciliation. Art. 7.Les organisations syndicales représentatives et les employeurs s'engagent à accepter toute invitation pour une réunion du bureau de conciliation. |
Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties verbinden zich er toe geen bijkomende eisen te stellen of te steunen tijdens de geldigheidsduur van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Deze verbintenis geldt ten aanzien van de punten die het voorwerp hebben uitgemaakt van onderhandeling. Deze verbintenis geldt voor de werkonderbrekingen, de stiptheidsacties of elke andere actievorm die het werk of een deel ervan kunnen verstoren. Art. 6.De representatieve werknemersorganisaties en de werkgevers verbinden zich ertoe hun samenwerking te verlenen om een oplossing in de schoot van het verzoeningsbureau te vinden. Art. 7.De representatieve werknemersorganisaties en de werkgevers verbinden zich er toe gevolg te geven aan iedere uitnodiging deel te nemen aan een vergadering van het verzoeningsbureau. |
Art. 8.Les actions, telles que visée à l'article 5, seront notifiées |
Art. 8.Acties zoals bedoeld in artikel 5 zullen op voorhand worden |
au préalable et feront l'objet d'une concertation au sein du bureau de | aangekondigd en vervolgens voorwerp uitmaken van overleg in het |
conciliation instauré par la Commission paritaire du transport. | verzoeningsbureau opgericht door het Paritair Comité voor het vervoer. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 9.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
Art. 9.deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
La convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des | De collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der ondertekende |
parties signataires. La dénonciation doit se faire au moins six mois à | partijen worden opgezegd. De opzegging moet minstens zes maanden op |
l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission | voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties | de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder |
intéressées. Le délai de préavis ne peut prendre cours qu'après le 1er | verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De opzegstermijn |
juillet 2004. | kan ten vroegste ingaan op 1 juli 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |