← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inséré par la loi du 10 août 2001; | inzonderheid op artikel 35bis, ingevoegd bij de wet van 10 augustus |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'article 56; | inzonderheid op artikel 56; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 19 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 19 januari 2004; |
janvier 2004; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2004; Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les offices de tarification, les pharmaciens et les bénéficiaires que les bases de remboursement des spécialités pharmaceutiques dont chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était remboursable il y a plus de quinze, respectivement dix-sept ans vont subir une baisse à partir du 1er mars 2004, tel que décidé par le gouvernement comme mesure d'économie lors | januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 januari 2004; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten, de apothekers en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen dat de vergoedingsbases van de farmaceutische specialiteiten waarvan elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien, respectievelijk zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was een daling zal ondergaan vanaf 1 maart 2004, zoals beslist door de regering als besparingsmaatregel bij de |
de la fixation des objectifs budgétaires 2004 et afin de réaliser | vaststelling van de begrotingsdoelstelling 2004 en om de |
complètement l'économie présupposée dans l'année 2004; | vooropgestelde besparing in het jaar 2004 volledig te verwezenlijken; |
Vu l'avis n° 36.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2004, en | Gelet op het advies nr. 26.448/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 56 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
Artikel 1.Artikel 56 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
spécialités pharmaceutiques, est remplacé comme suit : | specialiteiten, wordt vervangen als volgt : |
« Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de | « De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van |
l'annexe I de la liste dont, au 1er janvier 2004, chaque principe | bijlage I van de lijst waarvan, op 1 januari 2004, elk werkzaam |
actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable il y a | bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer dan vijftien jaar en |
plus de quinze ans et moins de dix-sept ans, sont réduites de 2,3 % au | minder dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden met 2,3 |
1er mars 2004. | % verminderd op 1 maart 2004. |
Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de | De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van |
l'annexe I de la liste dont, au 1er janvier 2004, chaque principe | bijlage I van de lijst waarvan, op 1 januari 2004, elk werkzaam |
actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable il y a | bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer dan zeventien jaar |
plus de dix-sept ans, sont réduites de 4,5 % au 1er mars 2004. | geleden terugbetaalbaar was, worden met 4,5 % verminderd op 1 maart 2004. |
Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de | De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van |
l'annexe I de la liste dont, dans le courant du semestre précédent, | bijlage I van de lijst waarvan, in de loop van het voorafgaande |
chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était | semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die |
remboursable il y a plus de quinze ans, sont réduites de 14 % le 1er | meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden op 1 juli |
juillet ou le 1er janvier suivant. | of 1 januari daaropvolgend met 14 % verminderd. |
Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de | De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van |
l'annexe I de la liste dont, dans le courant du semestre précédent, | bijlage I van de lijst waarvan, in de loop van het voorafgaande |
chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était | semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die |
remboursable il y a plus de dix-sept ans, sont réduites de 2,3 % le 1er | meer dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden op 1 juli |
juillet ou le 1er janvier suivant. | of 1 januari daaropvolgend met 2,3 % verminderd. |
Les baisses visées aux alinéas précédents de cet article, doivent être | De verlagingen die worden bedoeld in de vorige leden van dit artikel, |
calculées à partir des prix de vente ex-usine réellement appliqués, | moeten worden berekend uigaande van de werkelijk toegepaste |
T.V.A. non comprise. | verkoopprijzen af-fabriek, BTW niet inbegrepen. |
Si la base de remboursement réduite précitée est utilisée comme base | Als voornoemde verminderde vergoedingsbasis gebruikt wordt als |
de comparaison pour une spécialité qui n'est pas concernée par la | vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door |
réduction précitée, il est tenu compte de la base de remboursement | voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de |
divisée par 0,86 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans | vergoedingsbasis gedeeld door 0,86 in geval elk werkzaam bestanddeel |
une spécialité qui était remboursable il y a plus de quinze ans ou par | voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar geleden |
0,84 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans une spécialité | terugbetaalbaar was of door 0,84 in geval elk werkzaam bestanddeel |
qui était remboursable il y a plus de dix-sept ans. » | voorkomt in een specialiteit die meer dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |