Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire du transport, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur du | beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het |
transport en commun par voie terrestre (1) | gemeenschappelijk vervoer te land (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la formation | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur du | beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het |
transport en commun par voie terrestre. | gemeenschappelijk vervoer te land. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le | Beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het |
sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (Convention | gemeenschappelijk vervoer te land (Overeenkomst geregistreerd op 2 |
enregistrée le 2 décembre 1999 sous le numéro 53185/CO/140.01.02.03) | december 1999 onder het nummer 53185/CO/140.01.02.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et appartiennent au sous-secteur du transport en commun | vervoer en behoren tot de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer |
par voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. | te land alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport en commun par voie terrestre" : on | § 2. Onder "subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land" : |
entend les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du | wordt verstaan de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
transport et qui s'occupent de : | voor het vervoer en die zich inlaten met : |
- les services occasionnels, les services de navette et les services | - de ongeregelde diensten, de pendeldiensten en de internationale |
réguliers internationaux; | geregelde diensten; |
- les services réguliers; | - het geregeld vervoer; |
- les services réguliers spécialisés; | - het bijzonder geregeld vervoer; |
- les services de navette vers les aéroports, ports, etc. au moyen de | - de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van |
véhicules de moins de 9 places; | voertuigen van minder dan 9 plaatsen; |
- la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; | - het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen; |
- le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas | - het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van |
titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis | een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen |
et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au | dienst heeft voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens |
sens de la réglementation applicable dans la région du siège de | de wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
CHAPITRE II. - Cadre judiciaire | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de l'accord interprofesionnel 1999-2000 et de la loi du 26 | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en van de wet |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses. | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Elle exécute l'article 15 de la convention collective de travail du 28 | Zij voert het artikel 15 uit van de collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 1999 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du | van 28 juni 1999 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector |
transport en commun par voie terrestre. | voor het gemeenschappelijk vervoer te land. |
CHAPITRE III. - Formation : un droit et un devoir | HOOFDSTUK III. - Opleiding : een recht en een plicht |
Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier doivent avoir la possibilité de |
Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman moeten de mogelijkheid |
faire usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. | krijgen gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte |
Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon |
opleidingsmodule. Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector |
les dispositions définies au chapitre IV de la présente convention | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve |
collective de travail comprendront tant des formations de base que des | arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen |
formations orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. | gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten. |
Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise, |
Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar |
l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au sein du | organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad |
conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la | of, bij ontstentenis van ondernemingsraad, met de syndicale |
délégation syndicale et, à défaut de conseil d'entreprise et de | afvaardiging of, bij ontstentenis van ondernemingsraad en van |
délégation syndicale, au niveau de la cellule de formation mentionnée | syndicale afvaardiging, in de schoot van de opleidingscel vermeld in |
au chapitre IV de cette convention collective de travail. | hoofdstuk IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Tant l'employeur que l'ouvrier répondront positivement à |
Art. 6.Zowel werkgever als werkman zal positief ingaan op het |
l'initiative en matière de formation émanant de l'autre partie. | initiatief van de andere partij inzake opleiding. |
CHAPITRE IV. - Rôle de la "cellule de formation" du fonds social | HOOFDSTUK IV. - Rol van de "opleidingscel" van het sociaal fonds |
Art. 7.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises | - "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
des services publics et spéciaux d'autobus et des services | ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
d'autocars"; | autocardiensten"; |
- "cellule de formation" : l'instance constituée au sein du fonds | - "opleidingscel" : de instantie opgericht op vlak van het sociaal |
social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. | fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen. |
Art. 8.La cellule de formation définit les priorités, détermine les |
Art. 8.De opleidingscel stelt de prioriteiten vast, geeft de |
groupes-cibles et suit les initiatives prises. | doelgroepen aan en volgt de genomen initiatieven op. |
La cellule de formation est également chargée de : | De opleidingscel heeft eveneens tot taak : |
- établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; | - een databank samenstellen van het opleidingsaanbod; |
- fixer le coût de chaque formation ainsi que rechercher les aides | - de kostprijs van elke opleiding vaststellen alsook de financiële |
financières des autorités publiques et autres; | inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart brengen; |
- élaborer les modules de formation. | - de opleidingsmodules uitwerken. |
Art. 9.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la |
Art. 9.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het |
commission paritaire les informations suivantes : | paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen : |
- la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent | - de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij nu op |
actuellement au plan de l'entreprise; | ondernemingsvlak organiseren; |
- les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; | - de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming; |
- éventuellement, des propositions de formation. | - eventueel, voorstellen inzake opleiding. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée de deux ans. | ingang van 1 januari 1999 en is voor een duur van twee jaar gesloten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |