Arrêté royal portant diverses mesures de transposition de l'Accord sur l'Espace économique européen et de la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord cadre, sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES | Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen tot omzetting van het Akkoord over de Europese Economische Ruimte en van de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de door de UNICE, het CEEP en de EVV gesloten Raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
28 JANVIER 2002. - Arrêté royal portant diverses mesures de | 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen tot |
transposition de l'Accord sur l'Espace économique européen et de la | omzetting van het Akkoord over de Europese Economische Ruimte en van |
directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord | de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de |
cadre, sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et | door de UNICE, het CEEP en de EVV gesloten Raamovereenkomst inzake |
la CES | deeltijdarbeid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; |
Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail | Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
dans le secteur public; | arbeid in de openbare sector; |
Vu l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen, notamment | Gelet op het akkoord van 2 mei 1992 betreffende de Europese |
l'article 28; | Economische Ruimte, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant | Gelet op de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 |
l'Accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le | betreffende de door de UNICE, het CEEP en de EEV gesloten |
CEEP et la CES. | raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid. |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, notamment l'article 16, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté | statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 16, eerste |
royal du 26 septembre 1994, l'article 17, § 1er, C, modifié par les | lid, 1° gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1994, op |
artikel 17, § 1, C, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 mei | |
arrêtés royaux des 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, l'article 64, | 1999 en 22 december 2000, op artikel 64, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1982 et 13 juillet | besluiten van 18 november 1982 en 13 juli 1987, op artikel 65, § 3, |
1987, l'article 65, § 3 modifié par l'arrêté royal du 13 mai 1999, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 mei 1999, op artikel 66, § |
l'article 66, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 14 septembre | 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 september 1994, 31 |
1994, 31 mars 1995 et 13 mai 1999 et l'article 69, § 2, modifié par | maart 1995 en 13 mei 1999 en op artikel 69, § 2, gewijzigd bij de |
les arrêtés royaux des 17 septembre 1969, 30 mars 1983, 4 mars 1993 et | koninklijke besluiten van 17 september 1969, 30 maart 1983, 4 maart |
31 mars 1995; | 1993 en 31 maart 1995; |
Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling |
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, inzonderheid op |
ministères, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les arrêtés | artikel 3, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 november |
royaux des 18 novembre 1991, 8 août 1997 et 30 avril 1999; | 1991, 8 augustus 1997 en 30 april 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in |
public, notamment l'article 14; | de openbare sector, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
absences accordés aux membres du personnel des administrations de | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
l'Etat, notamment les articles 45 et 125; | rijksbesturen, inzonderheid op de artikelen 45 en 125; |
Considérant qu'il convient d'adapter les articles 16 et 17 de l'arrêté | Overwegende dat artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 2 |
royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat au | oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel dient te |
prescrit de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen; | worden aangepast aan het voorschrift van het Akkoord van 2 mei 1992 |
Considérant qu'il convient également de transposer sans délai la | betreffende de Europese Economische Ruimte; |
directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord | Overwegende dat ook de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december |
cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la | 1997 betreffende de door de Unice, het CEEP en de EVV gesloten |
raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid zonder uitstel dient te worden | |
CES; | omgezet; |
Considérant qu'il convient donc de modifier les articles 64, 65, 66 et | Overwegende dat het dus past de artikelen 64, 65, 66 en 69 van het |
69 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
l'Etat; | rijkspersoneel te wijzigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des FInances, donné le 17 novembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 15 février 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 15 februari 2001; |
Vu le protocole n° 394 du 27 juillet 2001 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 394 van 27 juli 2001 van het Comité voor de |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.149/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2001, en | Gelet op het advies 32.149/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | oktober 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
portant le statut des agents de l'Etat | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 16, alinéa 1er, 1° de l'arrêté royal du 2 |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, modifié par | 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel |
Artikel 1.In artikel 16, eerste lid, 1° van het koninklijk besluit |
|
van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, | |
l'arrêté royal du 26 septembre 1994, les mots « citoyen de l'Union | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1994 worden de |
européenne » sont remplacés par les mots « citoyen d'un autre Etat | woorden « burger van de Europese Unie » vervangen door de woorden « |
faisant partie de l'Espace économique européen ». | burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte ». |
Art. 2.A l'article 17, § 1er, C, du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In artikel 17, § 1, C, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux du 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, les mots « de | koninklijke besluiten van 13 mei 1999 en 22 décember 2000, worden de |
l'Union européenne » sont remplacés par les mots « faisant partie de | woorden « van de Europese Unie » vervangen door de woorden « die deel |
l'Espace économique européen ». | uitmaakt van de Europese Economische Ruimte ». |
Art. 3.A l'article 64 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 64 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 18 novembre 1982 et 13 juillet 1987, sont apportées les | koninklijke besluiten van 18 november 1982 en 13 juli 1987, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Les mots « au sens de l'article 66, § 1er » sont insérés entre les | 1° De woorden « in de zin van artikel 66, § 1 » worden ingevoegd |
mots « les services effectifs » et les mots « que l'agent »; | tussen de woorden « de werkelijke diensten » en de woorden « die de |
2° Les mots « en faisant partie d'un ministère, sans interruption | ambtenaar »; 2° De woorden « zonder vrijwillige onderbreking heeft verricht als lid |
volontaire et comme titulaire d'une fonction comportant des | van het personeel van een ministerie en als titularis van een ambt met |
prestations complètes » sont remplacés par les mots « en faisant | volledige prestaties » worden vervangen door de woorden « verricht |
partie d'un ministère et sans interruption volontaire ». | heeft als lid van het personeel van een ministerie en zonder vrijwillige onderbreking ». |
Art. 4.A l'article 65, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.Artikel 65, § 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 13 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 13 mei 1999, worden de volgende wijzigingen |
1° Les mots « les services effectifs que l'agent a prestés, en faisant | aangebracht : 1° De woorden « de werkelijke diensten welke de ambtenaar heeft |
partie, à quelque titre que ce soit, sans interruption volontaire et | verricht in enigerlei hoedanigheid, zonder vrijwillige onderbreking en |
comme titulaire d'une fonction comportant des prestations complètes » | als titularis van een ambt met volledige prestaties » worden vervangen |
sont remplacés par les mots « les services effectifs au sens de | door de woorden « de werkelijke diensten in de zin van artikel 66, § |
l'article 66, § 1er, que l'agent a prestés, à quelque titre que ce | 1, welke de ambtenaar heeft verricht in enigerlei hoedanigheid, zonder |
soit, sans interruption volontaire et comme membre du personnel »; | vrijwillige onderbreking en als lid van het personeel »; |
2° Les mots « ou de l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant le statut | 2° De woorden « of van het koninklijk besluit van 30 april 1999 tot |
vaststelling van het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en | |
du personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des | van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de |
établissements scientifiques de l'Etat » sont ajoutés après les mots « | Staat » worden toegevoegd na de woorden « van de wetenschappelijke |
des établissements scientifiques de l'Etat ». | inrichtingen van de Staat ». |
Art. 5.L'article 66, § 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 66, § 3, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 69, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 6.Artikel 69, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 31 mars 1995, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 31 maart 1995 wordt vervangen door de volgende |
« § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, b, sont admissibles pour le calcul | bepaling : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, b, komen voor de berekening van de |
de l'ancienneté de service, les services effectifs, au sens de | dienstanciënniteit in aanmerking, de werkelijke diensten in de zin van |
l'article 66, § 1er, qu'un agent, avant d'être recruté auprès d'un | artikel 66, § 1, welke een ambtenaar heeft verricht alvorens in een |
ministère, a accomplis auprès des services des gouvernements des | ministerie te worden aangeworven, in de diensten van de regeringen van |
Régions et des Communautés ou du Collège réuni de la Commission | de Gewesten en Gemeenschappen of van het Verenigd College van de |
communautaire commune ou des personnes morales de droit public qui en | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van de publiekrechtelijke |
rechtspersonen die ervan afhangen. De werkelijke diensten komen | |
dépendent. Les services effectifs ne sont comptabilisés qu'à partir de | slechts in aanmerking vanaf de datum dat de ambtenaar benoemd was in |
la date à laquelle l'agent a été nommé dans ces services. » | deze diensten. » |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 11 février 1991 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari |
fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par | 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de |
contrat de travail dans les ministères | personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries |
Art. 7.A l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 11 février 1991 |
Art. 7.In artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 11 februari |
fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par | 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de |
contrat de travail dans les ministères, modifié par les arrêtés royaux | personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, |
des 18 novembre 1991 et 8 août 1997, les mots « à l'article 2 de | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 november 1991 en 8 |
augustus 1997, worden de woorden « in artikel 2 van het koninklijk | |
l'arrêté royal du 29 juin 1973 » sont remplacés par les mots « aux | besluit van 29 juni 1973 » vervangen door de woorden « in de artikelen |
articles 14, 15 et 17 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut | 14, 15 en 17 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende |
pécuniaire du personnel des ministères ». | bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries ». |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 10 avril 1995 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 april |
portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la | 1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
redistribution du travail dans le secteur public | herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
Art. 8.L'article 14 de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant |
Art. 8.Artikel 14 van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter |
exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende betreffende de |
travail dans le secteur public est remplacé par la disposition | herverdeling van de arbeid in de openbare sector wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 14.Au cours de la période de congé pour départ anticipé à |
« Art. 14.Tijdens de periode van het verlof voor halftijdse |
mi-temps, le membre du personnel ne peut être autorisé à exercer des | vervroegde uittreding kan het personeelslid niet gemachtigd worden |
prestations réduites pour quelque motif que ce soit. Il ne peut pas | verminderde prestaties om welke reden dan ook uit te oefenen. Het kan |
non plus se prévaloir d'un régime d'interruption partielle de la | evenmin aanspraak maken op een regeling voor deeltijdse |
carrière professionnelle. » | loopbaanonderbreking. » |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 november |
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel | 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
des administrations de l'Etat. | personeelsleden van de rijksbesturen |
Art. 9.A l'article 45 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif |
Art. 9.In artikel 45 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
administrations de l'Etat sont apportées les modifications suivantes : | personeelsleden van de rijksbesturen worden de volgende wijzigingen |
1° Les mots « un centre psycho-médico-social, un service d'orientation | aangebracht : 1° De woorden « psycho-medisch sociaal centrum, dienst voor |
professionnelle » sont supprimés. | beroepskeuze » worden geschrapt. |
2° Il est ajouté un second alinéa libellé comme suit : « Lorsque | 2° Er wordt een tweede lid toegevoegd luidend als volgt : « Wanneer de |
l'agent ou le stagiaire a accompli des prestations à temps partiel, | ambtenaar of de stagiaire deeltijdse prestaties verricht heeft worden |
celles-ci sont prises en considération au prorata des prestations | die in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk geleverde |
réellement fournies. » | prestaties. » |
Art. 10.L'article 125 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 125 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 125.Au cours d'une période d'interruption partielle de la |
« Art. 125.Tijdens een periode van deeltijdse loopbaanonderbreking |
carrière, l'agent ne peut exercer des prestations réduites pour | mag de ambtenaar geen verminderde prestaties voor persoonlijke |
convenance personnelle. » | aangelegenheid verrichten. » |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 12.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |