Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen en andere diensten van de ministeries en in sommige instellingen van openbaar nut
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 28 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen en andere diensten van de ministeries en in sommige instellingen van openbaar nut
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake
fonction publique, notamment l'article 1er, § 4, inséré par la ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 1, § 4, ingevoegd bij de
loi-programme du 30 décembre 2001 et l'article 4, modifié par la loi programmawet van 30 december 2001 en op artikel 4, gewijzigd bij de
du 30 mars 1994, l'arrêté royal du 3 avril 1997 et les lois des 20 mai wet van 30 maart 1994, het koninklijk besluit van 3 april 1997 en de
1997, 22 mars 1999 et 26 mars 2001; wetten van 20 mei 1997, 22 maart 1999 en 26 maart 2001;
Vu l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van
auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen en andere
des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public, diensten van de ministeries en in sommige instellingen van openbaar
notamment l'article 1er, modifié par la loi du 22 juillet 1993 et les nut, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993
arrêtés royaux des 14 septembre 1994, 10 février 1995, 10 avril 1995, en de koninklijke besluiten van 14 september 1994, 10 februari 1995,
6 février 1996, 5 juillet 1996, 27 juillet 1997, 9 décembre 1998, 13 10 april 1995, 6 februari 1996, 5 juli 1996, 27 juli 1997, 9 december
juin 1999, 12 août 2000 et 13 juillet 2001; 1998, 13 juni 1999, 12 augustus 2000 en 13 juli 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 novembre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 november 2001;
Vu le protocole n° 404 du 5 décembre 2001 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 404 van 5 december 2001 van het Comité voor
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant l'imminence du transfert des tâches et du personnel du Service fédéral d'Information vers le Service public fédéral Chancellerie et Services généraux, d'une part, et vers le Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération internationale ou vers le Service public fédéral qui lui succèdera, d'autre part; Considérant qu'il convient, dès lors, de prévoir la base juridique de l'engagement du personnel du Service fédéral d'Information auprès de leur nouvel employeur et pour ce faire, de compléter sans délai, la liste des tâches auxiliaires ou spécifiques; Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende de nakende overheveling van de taken en van het personeel van de Federale Voorlichtingsdienst naar de federale overheidsdienst Kanselarij en Algemene diensten, enerzijds, en naar het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking of naar de federale overheidsdienst die het zal opvolgen, anderzijds; Overwegende dat het, bijgevolg, past in de juridische basis te voorzien van de indienstneming van het personeel van de Federale Voorlichtingsdienst bij zijn nieuwe werkgever en dat onverwijld de lijst van de bijkomende en specieke opdrachten dient aangevuld te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in
ont délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 1er

Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 1

février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten
les administrations et autres services des ministères ainsi que dans in de besturen en andere diensten van de ministeries en in sommige
certains organismes d'intérêt public, est complété par les rubriques instellingen van openbaar nut, wordt aangevuld met de volgende
suivantes : rubrieken :
« 37° aux membres du personnel du Service fédéral d'Information « 37° aan de personeelsleden van de Federale Voorlichtingsdienst die
transférés au service public fédéral Chancellerie et Services naar de federale overheidsdienst Kanselarij en Algemene diensten
généraux; overgeheveld zijn;
38° aux membres du personnel du Service fédéral d'Information 38° aan de personeelsleden van de Federale Voorlichtingsdienst die
transférés, selon le cas, au Ministère des Affaires étrangères, du overgeheveld zijn, naar gelang het geval, naar het Ministerie van
Commerce extérieur et de la Coopération internationale ou au service Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération of naar de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
au Développement. » Handel en Ontwikkelingssamenwerking. »

Art. 2.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Affaires

Art. 2.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Buitenlandse Zaken

étrangères sont chargés de l'exécution du présent arrêté. worden belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 28 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^