← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les communes des dernières volontés quant au mode de sépulture "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les communes des dernières volontés quant au mode de sépulture | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving door de gemeenten van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 28 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les communes des dernières volontés quant au mode de sépulture RAPPORT AU ROI Sire, Aux termes de la modification apportée par la loi du 28 décembre 1989 à l'article 15bis de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, toute personne peut, de son vivant, informer de son plein gré et par écrit l officier de l'état civil de sa commune de ses dernières volontés quant au mode de sépulture, à savoir l'inhumation ou l'incinération : cette communication est consignée au registre principal de la population de la manière déterminée par le Roi (2° et | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 28 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving door de gemeenten van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling VERSLAG AAN DE KONING Sire, De wet van 28 december 1989 heeft artikel 15bis van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, gewijzigd waardoor elkeen tijdens zijn leven een vrijwillige schriftelijke kennisgeving van zijn laatste wilsbeschikking inzake de wijze van lijkbezorging, met name begraving of lijkverbranding, kan richten tot de ambtenaar van de burgerlijke stand: deze kennisgeving wordt in het hoofdregister van de bevolking ingeschreven op de door de Koning bepaalde wijze (2° |
3° dudit article). | en 3° van dit artikel). |
L'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les | Ter uitvoering werd het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot |
communes des dernières volontés quant au mode de sépulture a été pris | regeling van de inschrijving door de gemeenten van de laatste |
en exécution de cette disposition. Cet arrêté dispose en son article 1er, | wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling, genomen. Dit |
alinéa 3, que dans sa déclaration relative aux dernières volontés | besluit bepaalt in artikel 1, derde lid, dat de declarant in de |
quant au mode de sépulture, le déclarant peut exprimer exclusivement | verklaring betreffende zijn laatste wilsbeschikking inzake de wijze |
un choix entre l'inhumation et l'incinération par la mention claire et | van lijkbezorging uitsluitend een keuze kan maken tussen begraving en |
non équivoque d'un de ces deux termes. Dès réception, cette | lijkverbranding door de duidelijke en ondubbelzinnige vermelding van |
déclaration est consignée au registre de la population, en regard du | één van die twee termen. Na ontvangst wordt die verklaring in het |
nom du déclarant, sous une rubrique relative aux dernières volontés | bevolkingsregister naast de naam van de declarant opgetekend onder een |
quant au mode de sépulture: le mot "inhumation" ou "incinération" est | rubriek betreffende de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van |
teraardebestelling; het woord "begraving" of "lijkverbranding" wordt, | |
apposé en regard de cette rubrique, en fonction du choix opéré par le | naargelang van de keuze van de declarant, in die rubriek ingeschreven |
déclarant (article 2 de l'arrêté royal du 2 août 1990). | (artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990). |
En application de l'article 1er de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 | In toepassing van artikel I van het koninklijk besluit van 16 juli |
déterminant les informations mentionnées dans les registres de la | 1992 tot vaststelling van de informatie die opgenomen wordt in de |
population et dans le registre des étrangers, la mention de la | bevolkingsregisters en in het vreemdelingenregister, wordt de |
déclaration relative au choix du mode de sépulture est reprise sous | vermelding van de verklaring betreffende de keuze van de wijze van |
forme d'un point 16° dans les registres de la population ou le registre des étrangers, conformément à la loi précitée du 20 juillet 1971. Il apparaît que plusieurs administrations communales ont tendance non seulement à consigner la volonté de crémation exprimée par le déclarant mais également à y ajouter que l'intéressé souhaite que ses cendres soient ou bien dispersées, ou bien placées dans le columbarium ou bien inhumées dans l'enceinte du cimetière. La validité de cette interprétation plus large des dernières volontés exprimées quant au mode de sépulture est controversée dans la mesure où cette possibilité n'est pas prévue par la loi. | teraardebestelling, overeenkomstig de voormelde wet van 20 juli 1971, als 16° in de bevolkingsregisters of in het vreemdelingenregister opgenomen. Het blijkt dat in meerdere gemeentebesturen de neiging bestaat om niet alleen de wilsbeschikking tot crematie, uitgedrukt door de declarant, te noteren, maar er tevens aan toe te voegen of de betrokkene wenst dat de as verstrooid wordt, zoniet bijgezet in het columbarium of begraven binnen de omheining van de begraafplaats. Een discussie over de rechtsgeldigheid van die verruimde wilsbeschikking voor wat de wijze van teraardebestelling betreft bestaat vermits dit niet door de wet voorzien werd. |
Pour résoudre cette difficulté l'article 15bis de la loi précitée du | Om daaraan tegemoet te komen voorziet artikel 15bis van de voormelde |
20 juillet 1971 tel qu'il a été modifié par l'article 16 de la loi du | wet van 20 juli 1971, zoals het werd gewijzigd door artikel 16 van de |
20 septembre 1998 prévoit deux modes de sépulture : I'inhumation et la | wet van 20 september 1998, twee vormen van lijkbezorging: begraven en |
dispersion ou la conservation des cendres après crémation (§ 1er). | verstrooien of bewaren van de as na crematie (§ 1). Elkeen kan tijdens |
Toute personne peut, de son vivant, informer de son plein gré et par | zijn leven vrijwillig een schriftelijke kennisgeving van een laatste |
écrit l'officier de l'état civil de sa commune de ses dernières volontés quant au mode de sépulture, soit I'inhumation, soit la dispersion ou la conservation des cendres après crémation (§ 2, alinéa 1er). Cette communication est consignée au registre communal de la population de la manière déterminée par le Roi (§ 2, alinéa 2). L'objet du projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à exécuter cette disposition en | wilsbeschikking inzake de wijze van lijkbezorging, hetzij begraven, hetzij verstrooien of bewaren van de as na crematie, richten tot de ambtenaar van de burgerlijke stand van zijn gemeente (§ 2, eerste lid). Deze kennisgeving wordt in het gemeentelijk register van de bevolking ingeschreven op de door de Koning bepaalde wijze (§ 2, tweede lid). Het voorwerp van het ontwerp van koninklijk besluit, waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt er dus toe om deze bepaling uit te voeren door de artikelen 1, derde lid, 2 en 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 aan te passen aan die wetswijziging. |
adaptant les articles 1er, alinéa 3, 2 et 4, alinéa 1er, de l'arrêté | Het ontworpen artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 2 |
royal du 2 août 1990 à cette modification de la loi. | augustus 1990 breidt de keuze van de declarant in zijn laatste |
L'article 1er, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 2 août 1990 | wilsbeschikking inzake de wijze van lijkbezorging uit : hij kan |
élargit le choix du déclarant dans sa déclaration par laquelle il | |
exprime ses dernières volontés quant au mode de sépulture : il peut en | inderdaad kiezen, door de duidelijke en ondubbelzinnige vermelding van |
effet opter, par la mention claire et non équivoque d'un des termes | één van de volgende termen, tussen ofwel begraving ofwel crematie |
ci-après énumérés, entre soit l'inhumation, soit la crémation suivie | |
de la dispersion des cendres sur la parcelle du cimetière réservée à | gevolgd door verstrooiing van de as op het daartoe bestemde perceel |
cet effet ou en mer territoriale belge, soit la crémation suivie de | van de begraafplaats of in de Belgische territoriale zee, ofwel |
l'inhumation des cendres ou du placement de celles-ci dans le | crematie gevolgd door begraving van de as of door bijzetting ervan in |
columbarium du cimetière. | een columbarium op de begraafplaats. |
Dès réception, cette déclaration sera consignée, conformément à | |
l'article 2 de l'arrêté visé, aux registres de la population sous une | Na ontvangst wordt die verklaring overeenkomstig artikel 2 van het |
rubrique relative aux dernières volontés quant au mode de sépulture; | betrokken besluit in de bevolkingsregisters opgetekend, onder een |
en fonction du choix opéré par le déclarant, une des cinq mentions | rubriek betreffende de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van |
lijkbezorging; naargelang van de keuze van de declarant, worden in die | |
suivantes sera apposée en regard de cette rubrique : | rubriek één van de volgende vijf vermeldingen aangebracht : |
1. inhumation des restes mortels; | 1. begraving van het stoffelijk overschot; |
2. crémation suivie de la dispersion des cendres sur la pelouse de | 2. crematie gevolgd door verstrooiing van de as op de strooiweide van |
dispersion du cimetière; | de begraafplaats; |
3. crémation suivie de la dispersion des cendres en mer territoriale | 3. crematie gevolgd door verstrooiing van de as in de Belgische |
belge; | territoriale zee; |
4. crémation suivie de l'inhumation des cendres dans l'enceinte du | 4. crematie gevolgd door begraving van de as binnen de omheining van |
cimetière; | de begraafplaats; |
5. crémation suivie du placement des cendres dans le columbarium du | 5. crematie gevolgd door bijzetting van de as in het columbarium van |
cimetière. | de begraafplaats. |
De huidige tekst van artikel 4, eerste lid, van het voormeld besluit | |
Le texte actuel de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté précité du 2 | van 2 augustus 1990 voorziet dat bij elke verblijfsverandering van de |
août 1990 prévoit que lors de tout changement de résidence du | declarant naar een andere gemeente de informatie betreffende de |
déclarant dans une autre commune, l'information relative aux dernières | laatste wilsbeschikking die hij heeft uitgedrukt inzake de wijze van |
volontés qu'il a exprimées quant au mode de sépulture est consignée | teraardebestelling wordt opgetekend op het bewijs van |
sur le certificat de changement de résidence visé à l'article 7 de | verblijfsverandering vermeld in artikel 7 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 1er avril 1960 réglant la tenue des registres de | van 1 april 1960 betreffende het houden van de bevolkingsregisters. |
population. Un renvoi à l'arrêté royal précité n'a plus aucun sens. En effet, | Een verwijzing naar het laatstgenoemde besluit heeft geen zin meer. |
d'une part, l'arrêté royal du 1er avril 1960 a été abrogé par | |
l'article 24 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux | Vooreerst heft artikel 24 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 |
registres de la population et au registre des étrangers, et d'autre | betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister, het |
part, l'inscription dans le registre de la population de l'information | koninklijk besluit van 1 april 1960 op. Bovendien is de inschrijving |
relative aux dernières volontés quant au mode de sépulture a déjà été | van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling |
effectuée conformément à l'article 2 de l'arrêté en projet et est, en | in het bevolkingsregister overeenkomstig artikel 2 van het ontworpen |
besluit reeds gebeurd en bij een verblijfsverandering wordt dit | |
cas de changement de résidence, automatiquement transmise à la commune | automatisch aan de nieuwe gemeente van verblijf meegedeeld. Artikel 4 |
de résidence subséquente. L'article 4 de l'arrêté royal du 2 août 1990 | van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 mag bijgevolg opgeheven |
peut dès lors être abrogé. | worden. |
Enfin, il convient de rappeler qu'aux termes du dernier alinéa de | Tenslotte dient er herinnerd te worden aan het laatste lid van artikel |
l'article 15bis de la loi du 20 juillet 1971, lorsque le décès est | 15bis van de wet van 20 juli 1971: luidens deze bepaling moet, indien |
intervenu dans une commune autre que celle de la résidence principale, | het overlijden in een andere gemeente dan die van de |
la commune de la résidence principale est tenue de transmettre sans | hoofdverblijfplaats heeft plaatsgehad, de gemeente van de |
délai à la commune du décès, à la demande de cette dernière, les | hoofdverblijfplaats zonder verwijl de gemeente van overlijden, op haar |
informations relatives aux dernières volontés exprimées par le défunt. | aanvraag, de informatie betreffende de laatste wilsbeschikking, |
uitgedrukt door de overledene, overzenden. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et | de zeer eerbiedige en |
très fidèle serviteur, | zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
28 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 2 août | 28 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1990 réglant l'enregistrement par les communes des dernières volontés | besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving door de gemeenten van de |
quant au mode de sépulture | laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, | Gelet op de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de |
notamment l'article 15bis, inséré par la loi du 28 décembre 1989 et | lijkbezorging, inzonderheid op artikel 15bis, ingevoegd bij de wet van |
remplacé par la loi du 20 septembre 1998; | 28 december 1989 en vervangen door de wet van 20 september 1998; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving |
communes des dernières volontés quant au mode de sépulture, notamment | door de gemeenten van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van |
les articles 1er, alinéa 3, 2 et 4; | teraardebestelling, inzonderheid op de artikelen 1, derde lid, 2 en 4; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 2 |
|
Article 1er.L'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 2 août 1990 |
augustus 1990 tot regeling van de inschrijving door de gemeenten van |
réglant l'enregistrement par les communes des dernières volontés quant | de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling, |
au mode de sépulture est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Il est tenu d'y exprimer un choix, par la mention claire et non | « Hij moet daarin een keuze maken, door de duidelijke en |
équivoque d'un des termes ci-après énumérés, entre soit l'inhumation, | ondubbelzinnige vermelding van één van de volgende termen, tussen |
soit la crémation suivie de la dispersion des cendres sur la parcelle | ofwel begraving, ofwel crematie gevolgd door verstrooiing van de as op |
du cimetière réservée à cet effet ou en mer territoriale belge, soit | het daartoe bestemde perceel van de begraafplaats of in de Belgische |
la crémation suivie de l'inhumation des cendres ou du placement de | territoriale zee, ofwel crematie gevolgd door begraving van de as of |
celles-ci dans un columbarium". | door bijzetting ervan in een columbarium. » . |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling: |
« Dès réception, cette déclaration est consignée aux registres de la | « Na ontvangst wordt die verklaring in de bevolkingsregisters |
population, sous une rubrique relative aux dernières volontés quant au | opgetekend, onder een rubriek betreffende de laatste wilsbeschikking |
mode de sépulture; en fonction du choix opéré par le déclarant, une | inzake de wijze van lijkbezorging; naargelang van de keuze van de |
des cinq mentions suivantes est apposée en regard de cette rubrique : | declarant worden in die rubriek één van de vijf volgende vermeldingen aangebracht : |
1° inhumation des restes mortels; | 1° begraving van het stoffelijk overschot; |
2° crémation suivie de la dispersion des cendres sur la pelouse de | 2° crematie gevolgd door verstrooiing van de as in de strooiweide van |
dispersion du cimetière; | de begraafplaats; |
3° crémation suivie de la dispersion des cendres en mer territoriale | 3° crematie gevolgd door verstrooiing van de as in de Belgische |
belge; | territoriale zee; |
4° crémation suivie de l'inhumation des cendres dans l'enceinte du | 4° crematie gevolgd door begraving van de as binnen de omheining van |
cimetière; | de begraafplaats; |
5° crémation suivie du placement des cendres dans le columbarium du | 5° crematie gevolgd door bijzetting van de as in het columbarium van |
cimetière. | de begraafplaats. |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 28 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |