Arrêté royal portant statut administratif des assesseurs au sein des commissions de libération conditionnelle | Koninklijk besluit houdende het administratief statuut van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
28 JANVIER 1999. - Arrêté royal portant statut administratif des | 28 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende het administratief |
assesseurs au sein des commissions de libération conditionnelle | statuut van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke |
invrijheidstelling | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2 de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et | Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke |
modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des | invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot |
anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er | bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
juillet 1964; | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; |
Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération | Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies |
conditionnelle; | voor voorwaardelijke invrijheidstelling; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 novembre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 |
november 1998; | |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 16 novembre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 16 novembre 1998; |
Vu le protocole du Comité de Secteur III - Justice, daté du 26 janvier | Gelet op het protocol van het Sectorcomité III - Justitie, van 26 |
1999; | januari 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que les lois du 5 mars 1998 et du 18 mars 1998 mentionnées | Overwegende dat de wetten van 5 en 18 maart 1998, hierboven vermeld, |
ci-dessus, entrent en vigueur le 1er mars 1999; considérant que les | in werking treden op 1 maart 1999; overwegende dat de leden van de |
membres des commissions de libération conditionnelle doivent pouvoir | commissies voor voorwaardelijke invrijheidstelling een opleiding |
suivre une formation à partir du 1er février 1999; considérant que le | moeten kunnen volgen vanaf 1 februari 1999; overwegende dat bijgevolg |
statut administratif des assesseurs ci-joint doit être applicable au | het administratief statuut van de assessoren uiterlijk op die datum |
plus tard à cette date; | van toepassing moet zijn; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour pouvoir être désigné en qualité d'assesseur |
Artikel 1.§ 1. Om te kunnen worden aangewezen als |
en matière d'exécution des peines, le candidat doit remplir les | assessor-strafuitvoering moet de kandidaat de voorwaarden vervullen |
conditions prévues à l'article 5, § 1er, de la loi du 18 mars 1998 | die zijn vastgelegd in artikel 5, § 1, van de wet van 18 maart 1998 |
instituant les commissions de libération conditionnelle. | tot instelling van de commissies voor de voorwaardelijke |
invrijheidstelling. | |
§ 2. Le service agréé par l'autorité compétente visé à l'article 5, § | § 2. Onder de door de bevoegde overheid erkende voorziening bedoeld in |
1er, de la loi du 18 mars 1998, vise : | artikel 5, § 1, van de wet van 18 maart 1998 wordt verstaan : |
- les centres d'hygiène mentale reconnus par ou en vertu d'une loi, | - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende |
d'un décret ou d'une ordonnance; | instellingen voor geestelijke gezondheidszorg; |
- les centres d'aide sociale générale reconnus par ou en vertu d'une | - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende |
loi, d'un décret, ou d'une ordonnance; | instellingen voor algemeen welzijnswerk; |
- les institutions d'utilité publique et les organisations qui sur | - de instellingen van openbaar nut en de verenigingen waarvan op basis |
base de leur statut poursuivent comme but soit la défense de la | van hun statuten kan afgeleid worden dat zij zich tot doel stellen |
guidance de détention des détenus, soit la défense des droits, soit | ofwel de detentiebegeleiding van gedetineerden te behartigen, ofwel de |
l'octroi d'une assistance judiciaire ou d'une aide à la réinsertion | rechten van gedetineerden te behartigen, ofwel hen rechts- of |
sociale. | reclasseringshulp te verlenen. |
Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir être désigné en qualité d'assesseur en |
Art. 2.§ 1. Om te kunnen worden aangewezen als assessor sociale |
matière de réinsertion sociale, le candidat doit remplir les | reïntegratie, moet de kandidaat de voorwaarden vervullen die zijn |
conditions prévues à l'article 5, § 2, de la Loi du 18 mars 1998 | vastgelegd in artikel 5, § 2, van de Wet van 18 maart 1998 tot |
instituant les Commissions de libération conditionnelle. | instelling van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling. |
§ 2. Le service agréé par l'autorité compétente visé à l'article 5, § | § 2 Onder de door de bevoegde overheid erkende instellingen bedoeld in |
2, de la loi du 18 mars 1998, vise : - les centres d'hygiène mentale reconnus par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance; - les centres d'aide sociale générale reconnus par ou en vertu d'une loi, d'un décret, ou d'une ordonnance; - les institutions d'utilité publique et les organisations qui sur base de leur statut poursuivent comme but de veiller à la guidance, l'assistance et le traitement des personnes qui, dans le cadre du droit pénal, risquent d'être privées, en sont privés, ou en ont été privés. | artikel 5, § 2, van de wet van 18 maart 1998 wordt verstaan : - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende instellingen voor geestelijke gezondheidszorg; - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende diensten voor algemeen welzijnswerk; - de instellingen van openbaar nut en de verenigingen waarvan op basis van hun statuten kan afgeleid worden dat zij zich tot doel stellen de begeleiding, hulpverlening of behandeling te behartigen van personen die, in het kader van het strafrecht, van hun vrijheid dreigen benomen te worden, benomen zijn of benomen werden. |
§ 3. En application de l'article 5, § 2, troisième alinéa, de la loi | § 3. Overeenkomstig artikel 5, § 2, derde lid van de wet betreffende |
du 18 mars 1998, l'assesseur en matière de réinsertion sociale doit | de commissies dient de assessor sociale reïntegratie houder te zijn |
être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'études délivré par une | van een diploma of studiegetuigschrift uitgereikt door een |
université ou une institution équivalente, ou d'un diplôme ou d'un | universiteit of een daarmee gelijkgestelde instelling of van een |
certificat d'études d'assistant social délivré par une école sociale | diploma of studiegetuigschrift maatschappelijk assistent uitgereikt |
supérieure. | door een sociale hogeschool. |
Art. 3.La connaissance de la langue requise pour siéger valablement |
Art. 3.De kennis van de taal die vereist is om op geldige wijze |
dans une commission de libération conditionnelle est justifiée soit | zitting te hebben in een commissie voor de voorwaardelijke |
par la production d'un | invrijheidstelling wordt aangetoond |
hetzij aan de hand van een studiegetuigschrift van onderwijs | |
certificat d'études d'enseignement soumis à la loi du 30 juillet 1963 | onderworpen aan de wet van 30 juli 1963 betreffende het taalgebruik in |
concernant le régime linguistique dans l'enseignement, soit d'un jury d'Etat. | het onderwijs, hetzij aan de hand van een getuigschrift van een |
A défaut de la production d'un certificat visé à l'alinéa 1er, la | examencommissie van de Staat. |
connaissance de la langue requise est justifiée par un examen organisé | Indien geen getuigschrift bedoeld in het eerste lid kan worden |
par le Secrétariat Permanent de recrutement. | overgelegd, wordt de kennis van de vereiste taal aangetoond door een |
examen ingericht door het Vast Wervingssecretariaat. | |
Art. 4.Lorsqu'un assesseur ne se trouve plus dans les conditions |
Art. 4.Wanneer een assessor zich tijdens zijn mandaat niet langer in |
légales pour exercer sa fonction, sa désignation cesse ses effets de | de wettelijke voorwaarden bevindt om zijn ambt uit te oefenen, vervalt |
plein droit. | zijn aanwijzing van rechtswege. |
Art. 5.Les assesseurs sont placés sous l'autorité administrative du |
Art. 5.De assessoren staan onder het administratieve gezag van de |
président de la commission. | voorzitter van de commissie. |
Art. 6.§ 1. L'assesseur n'a pas en tant que tel la qualité d'agent de |
Art. 6.§ 1. De assessor heeft niet als zodanig de hoedanigheid van |
l'Etat au sens de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des | ambtenaar van de Staat in de zin van het koninklijk besluit van 2 |
agents de l'Etat. | oktober 1937 betreffende het statuut van het rijkspersoneel. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de son propre statut et du | § 2.Onverminderd de bepalingen van zijn eigen statuut en van dit |
présent statut, l'assesseur est toutefois soumis aux dispositions qui, | statuut, is de assessor onderworpen aan de bepalingen die, voor de |
pour l'agent de l'Etat, régissent : | rijksambtenaar van de Staat, regelen : |
- les devoirs et les incompatibilités; | - de plichten en de onverenigbaarheden; |
- la responsabilité personnelle; | - de persoonlijke aansprakelijkheid; |
- le congé annuel de vacance et jours fériés; | - de jaarlijkse verloven voor vakantie en feestdagen; |
- les congés pour maladie; | - het ziekteverlof; |
- l'ancienneté de service; | - de dienstanciënniteit; |
- la cessation de fonctions; | - de ambtsneerlegging; |
- la suspension dans l'intérêt du service; | - de schorsing in het belang van de dienst; |
- le régime disciplinaire; | - de tuchtregeling; |
- le contrôle des aptitudes physiques. | - het onderzoek naar de lichamelijke geschiktheid. |
Art. 7.En cas de manquement grave à ses obligations, il peut être mis |
Art. 7.In geval van ernstig plichtsverzuim kunnen Wij op voorstel van |
fin par Nous, sur proposition du Ministre de la Justice, à la | de Minister van Justitie de aanwijzing van een assessor beëindigen. |
désignation d'un assesseur. | De Minister van Justitie stelt daartoe een met redenen omkleed verslag |
A cette fin, le Ministre de la Justice établit un rapport motivé qui | op dat ter kennis wordt gebracht van de belanghebbende. De |
est notifié à l'intéressé. L'intéressé est entendu par le Ministre de | belanghebbende wordt over dit verslag gehoord door de Minister van |
la Justice, sur ce rapport, dans le mois de sa notification. Il peut | Justitie binnen een maand na de kennisgeving. Hij kan zich laten |
se faire assister par la personne de son choix. | bijstaan door een persoon naar keuze. |
La proposition définitive est formulée par écrit, motivée et | Het definitieve voorstel wordt schriftelijk geformuleerd, met redenen |
communiquée à l'intéressé dans les dix jours de l'audition. | omkleed, en aan de belanghebbende meegedeeld binnen tien dagen na het |
L'assesseur peut introduire un recours contre cette proposition auprès | verhoor. Tegen dit voorstel kan de assessor beroep instellen bij de |
de la Chambre de recours interdépartementale suivant les modalités | Interdepartementale Raad van Beroep volgens de regels bepaald bij het |
établies par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
agents de l'Etat. | Rijkspersoneel. |
Art. 8.L'assesseur est exclu du bénéfice des dispositions : |
Art. 8.De volgende bepalingen zijn niet van toepassing op de |
1° de l'arrêté royal du 20 mai 1965 relatif à la composition et au | assessoren : 1° het koninklijk besluit van 20 mei 1965 betreffende de samenstelling |
fonctionnement des cabinets ministériels et au personnel des | en de werking van de ministeriële kabinetten en betreffende het |
ministères appelés à faire partie du cabinet du président ou d'un | personeel van de ministeries aangewezen om van het kabinet van de |
membre du Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région; | voorzitter of van een lid van Regering van een Gemeenschap of een |
Gewest deel uit te maken; | |
2° de l'arrêté royal du 13 février 1973 relatif aux cabinets des | 2° het koninklijk besluit van 13 februari 1973 betreffende de |
secrétaires d'Etat; | kabinetten van de Staatssecretarissen; |
3° de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du | 3° het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet |
10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | van 10 april 1965 betreffende de herverdeling van de arbeid in de |
public; | openbare sector; |
4° des articles 99 à 112, et 116 à 139 de l'arrêté royal du 19 | 4° de artikelen 99 tot 112, en 116 tot 139 van het koninklijk besluit |
novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordées aux membres | betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan de |
du personnel des administrations de l'Etat. | personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 9.Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les |
Art. 9.Onder voorbehoud van de bepalingen van dit besluit zijn de |
dispositions applicables en matière de sécurité sociale aux agents de | bepalingen inzake sociale zekerheid die van toepassing zijn op de |
l'Etat qui ne sont pas nommés à titre définitif, le statut | Rijksambtenaren die nog niet definitief benoemd zijn, van toepassing |
administratif des agents de l'Etat sont applicables à l'assesseur. | op de assessor. |
Art. 10.L'assesseur qui, à la date de sa désignation se trouve dans |
Art. 10.De assessor die op datum van zijn aanwijzing een statutaire |
un lien statutaire avec l'Etat ou tout autre personne morale de droit | band heeft met de Staat of met enige andere onder de Staat |
public relevant de l'Etat, est mis à la disposition de la commission | ressorterende publiekrechtelijke rechtspersoon, wordt voor de hele |
pour toute la durée de sa désignation. | duur van zijn aanwijzing ter beschikking gesteld van de commissie. |
Pendant toute la durée de la désignation, l'assesseur est en congé | Tijdens de hele duur van de aanwijzing is de assessor met onbetaald |
sans rémunération. Il est assimilé à un agent en mission. | |
Il conserve cependant son droit à faire valoir ses titres à la | verlof. Hij wordt gelijkgesteld met een ambtenaar op zending. |
promotion et à l'avancement dans son échelle de traitement. | Hij behoudt evenwel zijn recht op promotie en bevordering in zijn |
Art. 11.L'assesseur qui à la date de sa désignation se trouve dans un |
weddeschaal. Art. 11.De assessor die op datum van zijn aanwijzing een contractuele |
lien contractuel avec l'Etat ou toute personne morale de droit public | band heeft met de Staat of enige andere onder de Staat ressorterende |
relevant de l'Etat, est mis à la disposition de la commission pour la | publiekrechtelijke rechtspersoon, wordt voor de duur van zijn |
durée de sa désignation. | aanwijzing ter beschikking gesteld van de commissies. |
Pendant sa désignation, le contrat de travail est suspendu, sans | Tijdens de duur van zijn aanwijzing wordt de arbeidsovereenkomst |
pouvoir aller au-delà de la durée du contrat. | geschorst, zonder dat de duur van het contract kan overschreden |
Il conserve cependant ses titres à l'avancement dans son échelle de traitement. | worden. Hij behoudt evenwel het recht op bevordering in zijn weddeschaal. |
Art. 12.Les agents visés aux articles 10 et 11 peuvent être remplacés |
Art. 12.De beambten bedoeld in de artikelen 10 en 11 kunnen vervangen |
dans leur service d'origine, par un membre du personnel contractuel | worden in hun oorspronkelijke dienst door een contractueel |
pour la durée de la mise à disposition. | personeelslid voor de duur van hun opdracht. |
Art. 13.L'assesseur qui désire mettre un terme à sa désignation doit |
Art. 13.De assessor die zijn aanwijzing wenst te beëindigen, moet een |
respecter un délai d'au moins un mois. Il avertit de sa décision, par | opzeggingstermijn van tenminste een maand eerbiedigen. Hij stelt de |
lettre recommandée, le président de la commission qui la transmet au | voorzitter van de commissie hiervan in kennis per aangetekende brief |
Ministre. | die deze overmaakt aan de Minister. |
Art. 14.Les articles 1er à 5, 7 et 13 sont applicables aux suppléants |
Art. 14.De artikelen 1 tot 5, 7 en 13 gelden voor de plaatsvervangers |
lorsque ceux-ci sont appelés à remplacer un membre effectif en | wanneer zij geroepen worden de effectieve leden te vervangen bij |
application de l'article 14 § 3 de la Loi du 18 mars 1998 instituant | toepassing van artikel 14, § 3, van de wet tot instelling van de |
les commissions de libération conditionnelle. | commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le.1er février 1999. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999. |
Art. 16.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'application du |
Art. 16.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 28 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |