← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail "
Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers om een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen, uitbetaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te dekken voor de werknemers waarvan de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 JANVIER 1998. Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, | 28 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar |
les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les | 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de |
employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas | bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers om | |
de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des | een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen, uitbetaald |
allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour | door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te dekken voor de |
les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, | werknemers waarvan de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst |
en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 | is in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail (1) | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et | Gelet op de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse |
diverses, notamment l'article 94; | bepalingen, inzonderheid op artikel 94; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds d'indemnisation des | Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises; | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il importe de publier d'urgence l'arrêté royal fixant | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het koninklijk besluit tot vaststelling van de |
les cotisations dues, pour l'année 1998, au Fonds d'indemnisation des | bijdragen voor het jaar 1998 verschuldigd aan het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises afin de | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers |
permettre aux organismes percepteurs de la sécurité sociale de | dringend moet worden bekendgemaakt om de ontvangstorganismen voor de |
recueillir ces cotisations dès le 1er janvier 1998; | sociale zekerheid toe te laten de bijdragen te innen vanaf 1 januari 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs visés par les articles 1er et 2 de |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers bedoeld bij de artikelen 1 en 2 van de |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sécurité sociale des travailleurs salariés sont redevables à partir du | zekerheid voor werknemers zijn vanaf 1 januari 1998 tot 31 december |
1er janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998 d'une cotisation dont le | 1998 een bijdrage verschuldigd waarvan het bedrag bepaald wordt bij |
taux est déterminé par le présent arrêté. | dit besluit. Belgisch Staatsblad |
§ 2. Les cotisations visées au § 1er sont calculées sur base des | § 2. De bijdragen bedoeld bij § 1 worden berekend op basis van het |
rémunérations qui sont prises en considération pour le calcul des | loon dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de sociale |
cotisations de sécurité sociale. | zekerheidsbijdragen. |
§ 3. Les cotisations fixées par le présent arrêté sont déclarées et | § 3. De bijdragen bepaald bij dit besluit worden respectievelijk |
payées respectivement aux établissements visés à l'article 16 de la | aangegeven en betaald aan de instellingen bedoeld bij artikel 16 van |
loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs | de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de |
licenciés en cas de fermeture d'entreprises suivant les mêmes | werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen volgens |
modalités et dans les mêmes délais que les cotisations de sécurité sociale. | dezelfde modaliteiten en termijnen als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 2.Le taux de la cotisation est fixé à 0,22 %. |
Art. 2.De bijdragevoet is bepaald op 0,22 %. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 28 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |