Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 28 JANVIER 1998. Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 28 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs | Gelet op de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van |
de werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, | |
licenciés en cas de fermeture d'entreprises, notamment les articles | inzonderheid op de artikelen 15, eerste lid, en 16, gewijzigd bij de |
15, alinéa 1er, et 16, modifié par la loi du 28 juillet 1971; | wet van 28 juli 1971; |
Vu la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds | Gelet op de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van |
d'entreprises, notamment l'article 10, modifié par les lois des 28 | ondernemingen ontslagen werknemers, inzonderheid op artikel 10, |
juillet 1971 et 24 décembre 1976; | gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1971 en 24 december 1976; |
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds d'indemnisation des | Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises; | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, §1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il importe de publier d'urgence l'arrêté royal fixant | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het koninklijk besluit tot vaststelling van de |
les cotisations dues pour l'année 1998 au Fonds d'indemnisation des | bijdragen voor het jaar 1998 verschuldigd aan het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, afin de | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, |
permettre aux organismes percepteurs de la sécurité sociale de | dringend moet worden bekendgemaakt om de ontvangstorganismen voor de |
recueillir ces cotisations dès le premier trimestre 1998; | sociale zekerheid toe te laten de bijdragen vanaf het eerste trimester |
van 1998 te innen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs assujettis à la loi du 28 juin 1966 |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers die onderworpen zijn aan de wet van 28 |
relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die |
fermeture d'entreprises ou à la loi du 30 juin 1967 portant extension | ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen of de wet van 30 juni |
de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en | 1967 tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van |
cas de fermeture d'entreprises, sont redevables à partir du 1er | de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, zijn |
janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998 d'une cotisation dont le taux | vanaf 1 januari 1998 tot 31 december 1998 een bijdrage verschuldigd |
est déterminé par le présent arrêté. | waarvan het bedrag bepaald wordt bij dit besluit. |
§ 2. Les cotisations visées au § 1er sont calculées sur base des | § 2. De bijdragen bedoeld bij § 1 worden berekend op basis van het |
rémunérations qui sont prises en considération pour le calcul des | loon dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de sociale |
cotisations de sécurité sociale. | zekerheidsbijdragen. |
§ 3. Les cotisations fixées au § 1er par le présent arrêté sont | § 3. De bijdragen bepaald bij dit besluit worden respectievelijk |
déclarées et payées respectivement aux établissements visés à | aangegeven en betaald aan de instellingen bedoeld bij artikel 16 van |
l'article 16 de la loi du 28 juin 1966 précitée suivant les mêmes | de voornoemde wet van 28 juni 1966 volgens dezelfde modaliteiten en |
modalités et dans les mêmes délais que les cotisations de sécurité | termijnen als de sociale zekerheidsbijdragen. |
sociale. Art. 2.§ 1er. Pour les employeurs qui pendant l'année civile 1997 ont |
Art. 2.§ 1. Voor de werkgevers die gedurende het kalenderjaar 1997 |
occupé en moyenne au moins vingt travailleurs, le taux de la | gemiddeld ten minste twintig werknemers hebben tewerkgesteld, is de |
cotisation est fixé à 0,43 %; | bijdragevoet bepaald op 0,43 %; |
§ 2. Pour les employeurs qui pendant l'année civile 1997 ont occupé en | § 2. Voor de werkgevers die gedurende het kalenderjaar 1997 gemiddeld |
moyenne moins de vingt travailleurs, le taux de la cotisation est fixé | minder dan twintig werknemers hebben tewerkgesteld, is de bijdragevoet |
à 0,31 %; | bepaald op 0,31 %; |
§ 3. Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux | § 3. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de |
employeurs visés à l'article 3, en ce qui concerne les travailleurs | werkgevers bedoeld bij artikel 3, voor wat betreft de werknemers |
visés à ce dernier article. | bedoeld bij dit laatste artikel. |
Art. 3.Pour les employeurs repris au tableau ci-dessous et en ce qui |
Art. 3.Voor de werkgevers die in onderstaande tabel voorkomen en voor |
concerne les travailleurs repris à ce tableau, les taux de la | wat betreft de werknemers die in deze tabel voorkomen, worden de |
cotisation sont fixés comme suit : | bijdragevoeten als volgt vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 28 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |