← Retour vers "Arrêté royal portant approbation de la convention de transport entre Infrabel et la SNCB concernant les missions de service public "
Arrêté royal portant approbation de la convention de transport entre Infrabel et la SNCB concernant les missions de service public | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vervoersovereenkomst tussen Infrabel en NMBS betreffende de opdrachten van openbare dienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 FEVRIER 2021. - Arrêté royal portant approbation de la convention | 28 FEBRUARI 2021. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de |
de transport entre Infrabel et la SNCB concernant les missions de | vervoersovereenkomst tussen Infrabel en NMBS betreffende de opdrachten |
service public | van openbare dienst |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques, l'article 163quinquies, § 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 163quinquies, § 3; |
Vu l'avis n° A-2020-01-S du Service de Régulation du Transport | Gelet op het advies nr. A-2020-01-S van de Dienst Regulering van het |
ferroviaire, donné le 3 mars 2020; | Spoorwegvervoer, gegeven op 3 maart 2020; |
Vu l'accord du conseil d'administration d'Infrabel, donné le 21 avril | Gelet op de goedkeuring van de raad van bestuur van Infrabel, gegeven op 21 april 2020; |
2020 ; | Gelet op de goedkeuring van de raad van bestuur van NMBS, gegeven op |
Vu l'accord du conseil d'administration de la SNCB, donné le 24 avril 2020 ; | 24 april 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 12 janvier 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 12 januari 2021; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La convention de transport entre Infrabel et la SNCB, |
Artikel 1.De vervoersovereenkomst tussen Infrabel en de NMBS, waarvan |
dont le texte est repris en annexe au présent arrêté, est approuvée. | de tekst is opgenomen als bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Cette approbation : | Deze goedkeuring: |
1° est conditionnée au respect des normes juridiques supérieures, en | 1° is afhankelijk van de naleving van hogere wettelijke normen, in het |
particulier, le Code ferroviaire et ses arrêtés d'exécution et la loi | bijzonder de Spoorwegcodex en zijn uitvoeringsbesluiten en de wet van |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques et ses arrêtés d'exécution ; | overheidsbedrijven en zijn uitvoeringsbesluiten; |
2° ne constitue pas une base de négociation pour les futurs contrats | 2° vormt geen onderhandelingsbasis voor de toekomstige |
de gestion d'Infrabel et de la SNCB; | beheerscontracten van Infrabel en NMBS; |
3° n'implique aucun nouvel engagement de l'Etat sur le plan financier | 3° impliceert geen nieuwe financiële toezegging van de Staat jegens Infrabel en NMBS; |
vis-à-vis d'Infrabel et de la SNCB ; | 4° impliceert dat de uitvoeringsovereenkomsten van deze |
4° implique que les accords d'exécution de cette convention sont pris | vervoersovereenkomst worden gesloten in het kader van de overeenkomst |
en vertu de celle-ci et dans le respect des objectifs poursuivis. Ils | en in overeenstemming met de nagestreefde doestellingen. Zij behoeven |
ne font pas l'objet d'une approbation par le gouvernement ; | geen goedkeuring van de regering; |
5° que l'égalité de traitement entre la SNCB et les autres opérateurs | 5° Dat een gelijke behandeling van NMBS en andere operatoren die |
actifs sur les marchés ferroviaires belges soit garantie, notamment | actief zijn op de Belgische spoormarkten is gegarandeerd, met name in |
dans le cadre du mécanisme de coordination visé à l'article 26/3 du | het kader van het coördinatiemechanisme bedoeld in artikel 26/3 van de |
Code ferroviaire. | Spoorcodex. |
Il sera fait rapport annuellement au gouvernement sur la mise en | Aan de regering zal jaarlijks verslag worden uitgebracht over de |
oeuvre de cette convention. | uitvoering van deze overeenkomst. |
Cette convention entre en vigueur le 1er février 2021. | Deze overeenkomst treedt in werking op 1 februari 2021. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution de |
Art. 3.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2021. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Annexe à l'arrêté royal portant approbation de la convention de | Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van de |
transport entre Infrabel et la SNCB | vervoersovereenkomst tussen Infrabel en de NMBS |
La Convention de transport entre Infrabel et la SNCB concernant les | De Vervoersovereenkomst tussen Infrabel en NMBS betreffende de |
missions de service public (ci-après dénommée « la Convention de | opdrachten van openbare dienst (hierna genoemd "de |
transport ») | Vervoersovereenkomst") |
ENTRE | TUSSEN |
Société Nationale des Chemins de fer Belges, société anonyme de droit | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, naamloze vennootschap |
public, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro | van publiek recht, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
onder het nummer 0203.430.576 en waarvan de maatschappelijke zetel | |
0203.430.576 et dont le siège social est établi à 1060 Bruxelles, rue | gevestigd is te 1060 Brussel, Frankrijkstraat 56, vertegenwoordigd |
de France 56, représentée par Sophie Dutordoir, administratrice | door Sophie Dutordoir, gedelegeerd bestuurder en Olivier Henin, |
déléguée, et Olivier Henin, Directeur Général Finance. | Directeur Général Finance. |
Ci-après dénommée « SNCB » | Hierna genoemd « NMBS » |
D'une part, | Enerzijds, |
ET | EN |
Infrabel, société anonyme de droit public, inscrite à la | Infrabel, naamloze vennootschap van publiek recht, ingeschreven in de |
Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0869.763.267 et dont | Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0869.763.267 en |
le siège social est établi à 1060 Bruxelles, place Marcel Broodthaers | waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1060 Brussel, Marcel |
2, représentée par Xxxx Xxxx, administrateur délégué, et Jochen | Broodthaersplein 2, vertegenwoordigd door xxx, gedelegeerd bestuurder |
Bultinck, COO. | en Jochen Bultinck, COO. |
Ci-après dénommée « Infrabel » | Hierna "Infrabel" genoemd |
D'autre part, | Anderzijds, |
ci-après dénommées « Partie » ou collectivement les « Parties ». | hierna genoemd « Partij » of gezamenlijk de « Partijen ». |
Préambule: | Voorwoord: |
La Convention de transport règle la collaboration opérationnelle entre | De Vervoersovereenkomst regelt de operationele samenwerking tussen de |
l'opérateur SNCB et le gestionnaire d'infrastructure Infrabel, | spoorwegoperator NMBS en de infrastructuurbeheerder Infrabel, enkel |
uniquement pour ce qui concerne les activités qui entrent dans leurs | voor wat betreft de activiteiten die vallen binnen hun respectieve |
missions respectives de service public liées au transport national et | opdrachten van openbare dienst inzake nationaal en grensoverschrijdend |
transfrontalier de voyageurs. Par souci de clarté, quand il est fait | reizigersvervoer. Voor de duidelijkheid, wanneer er in de tekst sprake |
mention des trains nationaux de voyageurs dans le texte, il s'agit des | is van nationale reizigerstreinen, betreft dit de treinen van openbare |
trains du service public liés au transport intérieur et | dienst die ingezet worden voor het binnenlandse en grensoverschrijdend |
transfontralier de voyageurs. | reizigersvervoer. |
La présente Convention a été rédigée tenant compte du contexte | Deze Vervoersovereenkomst is opgesteld rekening houdend met het |
réglementaire en vigueur au moment de sa signature. | wetgevend kader dat van kracht is op het moment van ondertekening. |
L'ensemble des matières qui concernent plusieurs entreprises | Alle aangelegenheden die betrekking hebben op verschillende |
ferroviaires - et donc non exclusivement la SNCB ou non exclusivement | spoorwegondernemingen - en dus niet uitsluitend op de NMBS of op de |
le secteur du transport national et transfrontalier de voyageurs - | sector van het binnenlandse en grensoverschrijdende reizigersvervoer - |
sont réglées par les normes en vigueur qui établissent l'espace | worden gereguleerd door de geldende normen ter instelling van een |
ferroviaire unique européen. Mais pour des raisons techniques, et par | gemeenschappelijke Europese spoorwegruimte. Maar om technische redenen |
souci de complétude, de cohérence et de bonne compréhension du texte | en omwille van de volledigheid, consistentie en goed begrip van de |
de la présente convention, plusieurs de ces normes sont mentionnées | tekst van deze Vervoersovereenkomst worden verschillende van deze |
et/ou citées ci-dessous. | normen hieronder vermeld en/of geciteerd. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 28 février 2021 portant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 28 februari 2021 tot |
approbation de la convention de transport entre Infrabel et la SNCB. | goedkeuring van de vervoersovereenkomst tussen Infrabel en de NMBS. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |