← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 371.809,57 EUR aan de gemeente Elsene in het kader van de stimulering van wijken in toepassing van de huidige bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 FEVRIER 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 28 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la | van 371.809,57 EUR aan de gemeente Elsene in het kader van de |
revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de | stimulering van wijken in toepassing van de huidige bijakte bij het |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
capitale de Bruxelles | Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op Wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op |
artikel 2.33.3; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant que, dans ce cadre, le programme budgétaire de l'avenant | Overwegende dat, in dit kader, het begrotingsprogramma van de huidige |
actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son | bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn |
chapitre 4 - Revitalisation des quartiers, une subvention en faveur de | hoofdstuk 4 - Stimulering van wijken, een subsidie in het voordeel van |
la commune de Ixelles, à concurrence de 371.809,57 EUR; | de gemeente Elsene voorziet, tot een bedrag van 371.809,57 EUR; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 23 december |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | 2013; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des | Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Institutions culturelles fédérales, | Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention facultative de trois cent septante |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van |
et un mille huit cent neuf euros, cinquante-sept euro centimes | driehonderdeenenzeventigduizend achthonderdennegen euro en |
(371.809,57 EUR) est accordée à la commune de Ixelles. | zevenenvijftig cent (371.809,57 EUR) wordt toegekend aan de gemeente |
§ 2. La subvention visée au § 1er est libérable en plusieurs tranches | Elsene. § 2. De subsidie voorzien in § 1 kan worden vrijgegeven in |
dont le cumul est de maximum 371.809,57 EUR. | verschillende schijven waarvan het totaal maximum 371.809,57 EUR |
§ 3. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | bedraagt. § 3. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.63.31.23 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.63.31.23. | Mobiliteit en Vervoer van 2014. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral |
Art. 2.Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale |
dans le projet de de travaux aux immeubles sis rue du Viaduc 120-122, | Staat in het project van de werken aan de panden in de Viaductstraat |
à Ixelles dans le cadre du contrat de quartier Sceptre; | 120-122, te Elsene in het kader van het wijkcontract Scepter. |
Art. 3.§ 1. Les travaux faisant l'objet de la présente subvention |
Art. 3.§ 1. De werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie |
seront exécutés à charge du budget de la commune de Ixelles qui | zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de gemeente |
effectuera les paiements sur ses fonds propres, sur une subvention de | Elsene die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden, met een |
la Région de Bruxelles-Capitale et sur la subvention de Beliris, cette | subsidie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en met de subsidie van |
dernière étant limitée à 371.809,57 EUR. | Beliris, deze laatste is beperkt tot 371.809,57 EUR. |
§ 2. La subvention de Beliris visée à l'article 1er sera payée à la | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie van Beliris zal aan de gemeente |
commune de Ixelles en plusieurs tranches variables en fonction des | Elsene worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
factures des travaux à réaliser, et ceci selon les conditions de | facturen van de uit te voeren werken, en dit volgens de |
liquidation qui sont définies à l'article 8 du protocole d'accord | uitbetalingsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 8 van het |
relatif à l'intervention de Beliris dans le projet de de travaux aux | protocolakkoord m.b.t. de tussenkomst van Beliris in het project van |
immeubles sis rue du Viaduc 120-122, à Ixelles dans le cadre du | de werken aan de panden in de Viaductstraat 120-122, te Elsene in het |
contrat de quartier Sceptre; | kader van het wijkcontract Scepter; |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la commune de Ixelles par le biais de | uitdrukkelijk door de gemeente Elsene worden aangevraagd door middel |
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9- 15, te 1000 Brussel, staat in |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | voor de administratieve behandeling van de subsidie. Alle |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | briefwisseling met betrekking tot de administratieve behandeling in |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2014. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |