Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 371.809,57 EUR aan de gemeente Elsene in het kader van de stimulering van wijken in toepassing van de huidige bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
28 FEVRIER 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 28 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie
371.809,57 EUR à la commune d'Ixelles dans le cadre de la van 371.809,57 EUR aan de gemeente Elsene in het kader van de
revitalisation des quartiers en application de l'avenant actuel de stimulering van wijken in toepassing van de huidige bijakte bij het
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van
capitale de Bruxelles Brussel te bevorderen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses Gelet op Wet van 19 december 2013 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3; uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op
artikel 2.33.3;
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124;
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie
capitale de Bruxelles; van hoofdstad van Brussel te bevorderen;
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratif et budgétaire; administratieve en budgettaire controle;
Considérant que, dans ce cadre, le programme budgétaire de l'avenant Overwegende dat, in dit kader, het begrotingsprogramma van de huidige
actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn
chapitre 4 - Revitalisation des quartiers, une subvention en faveur de hoofdstuk 4 - Stimulering van wijken, een subsidie in het voordeel van
la commune de Ixelles, à concurrence de 371.809,57 EUR; de gemeente Elsene voorziet, tot een bedrag van 371.809,57 EUR;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 23 december
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des 2013; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Institutions culturelles fédérales, Instellingen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Une subvention facultative de trois cent septante

Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van

et un mille huit cent neuf euros, cinquante-sept euro centimes driehonderdeenenzeventigduizend achthonderdennegen euro en
(371.809,57 EUR) est accordée à la commune de Ixelles. zevenenvijftig cent (371.809,57 EUR) wordt toegekend aan de gemeente
§ 2. La subvention visée au § 1er est libérable en plusieurs tranches Elsene. § 2. De subsidie voorzien in § 1 kan worden vrijgegeven in
dont le cumul est de maximum 371.809,57 EUR. verschillende schijven waarvan het totaal maximum 371.809,57 EUR
§ 3. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget bedraagt. § 3. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie
général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, 33.55.22.63.31.23 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD
allocation de base 33.55.22.63.31.23. Mobiliteit en Vervoer van 2014.

Art. 2.Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral

Art. 2.Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale

dans le projet de de travaux aux immeubles sis rue du Viaduc 120-122, Staat in het project van de werken aan de panden in de Viaductstraat
à Ixelles dans le cadre du contrat de quartier Sceptre; 120-122, te Elsene in het kader van het wijkcontract Scepter.

Art. 3.§ 1. Les travaux faisant l'objet de la présente subvention

Art. 3.§ 1. De werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie

seront exécutés à charge du budget de la commune de Ixelles qui zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de gemeente
effectuera les paiements sur ses fonds propres, sur une subvention de Elsene die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden, met een
la Région de Bruxelles-Capitale et sur la subvention de Beliris, cette subsidie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en met de subsidie van
dernière étant limitée à 371.809,57 EUR. Beliris, deze laatste is beperkt tot 371.809,57 EUR.
§ 2. La subvention de Beliris visée à l'article 1er sera payée à la § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie van Beliris zal aan de gemeente
commune de Ixelles en plusieurs tranches variables en fonction des Elsene worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de
factures des travaux à réaliser, et ceci selon les conditions de facturen van de uit te voeren werken, en dit volgens de
liquidation qui sont définies à l'article 8 du protocole d'accord uitbetalingsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 8 van het
relatif à l'intervention de Beliris dans le projet de de travaux aux protocolakkoord m.b.t. de tussenkomst van Beliris in het project van
immeubles sis rue du Viaduc 120-122, à Ixelles dans le cadre du de werken aan de panden in de Viaductstraat 120-122, te Elsene in het
contrat de quartier Sceptre; kader van het wijkcontract Scepter;
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet
être expressément demandée par la commune de Ixelles par le biais de uitdrukkelijk door de gemeente Elsene worden aangevraagd door middel
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende
signées. schuldvorderingsverklaringen.
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en
Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15, à 1000 Bruxelles, se Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9- 15, te 1000 Brussel, staat in
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la voor de administratieve behandeling van de subsidie. Alle
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du briefwisseling met betrekking tot de administratieve behandeling in
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd.

Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales

Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 février 2014. Gegeven te Brussel, 28 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
fédérales, Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^