← Retour vers "Arrêté royal portant délimitation des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre "
Arrêté royal portant délimitation des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | Koninklijk besluit tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant délimitation des zones à | 28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot afbakening van de |
risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le | risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de |
contrat d'assurance terrestre | landverzekeringsovereenkomst |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de porter à la signature | Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan de handtekening van Uwe |
de Votre Majesté a pour objet la détermination des zones à risques | Majesteit voor te leggen beoogt de vaststelling van de risicozones |
dans le cadre de la couverture du risque inondation ainsi que les | voor de toepassing van de verzekering tegen de gevolgen van |
modalités de consultation y afférentes. | overstroming alsmede de vaststelling van de modaliteiten van |
bekendmaking van deze zones. | |
L'arrêté est pris en exécution de l'article 68-7 de la loi du 25 juin | Het besluit wordt uitgevaardigd in uitvoering van artikel 68-7 van de |
1992 sur le contrat d'assurance terrestre inséré par la loi du 21 mai | wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, ingevoegd bij |
2003. | de wet van 21 mei 2003. |
Dès le départ, il était clair que l'autorité fédérale devait s'appuyer | Het was van het begin af aan duidelijk dat de federale overheid diende |
sur les travaux des régions lesquelles étaient seules compétentes pour | te steunen op het werk van de gewesten die alleen bekwaam zijn om |
formuler des propositions délimitant les zones à risques. Pour rappel, | voorstellen te formuleren om risicozones vast te leggen. Ter |
les experts des trois régions se sont mis d'accord sur les critères | herinnering, experts van de drie gewesten hebben een akkoord bereikt |
sur base desquels les régions devaient formuler leurs propositions de | over de criteria op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake |
délimitation des zones à risques. Ces critères sont repris en annexe | de afbakening van risicozones dienen te formuleren. Die criteria |
de l'arrêté royal du 12 octobre 2005. Par ailleurs, eu égard au fait que les régions constituent des entités autonomes, elles décident librement de la forme juridique de leurs décisions ainsi que des modalités de consultation des zones ainsi délimitées. Le Gouvernement flamand a ainsi, par une décision du 8 septembre 2006, délimité les zones à risques sur base d'une carte annexée à cette décision. Par contre, le Gouvernement wallon a pris, en date du 13 juillet 2006, six arrêtés adoptant la cartographie de l'aléa d'inondation par débordement des cours d'eau de sous-bassins hydrographiques (Moniteur | worden hernomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005. Aangezien de gewesten autonoom zijn bij het formuleren van hun voorstellen aan de federale overheid konden zij vrij beslissen over de juridische vorm van hun besluiten alsmede over de wijze van raadpleging van de aldus vastgestelde zones. De Vlaamse Regering heeft op 8 september 2006 een bijzondere beslissing genomen en heeft als bijlage aan deze beslissing een kaart gehecht met de risicozones overstroming. De Waalse regering heeft daarentegen op 13 juli 2006 zes besluiten uitgevaardigd betreffende de risicogebieden voor overstroming van de onderstroomgebieden van verschillende rivieren (Belgisch Staatsblad |
belge du 11 août 2006). Il est à relever que seules les zones ayant | van 11 augustus 2006). Er dient opgemerkt te worden dat enkel de |
une valeur d'aléa d'inondation élevée correspondent aux critères | hoog-risicogebieden beantwoorden aan de criteria die door voornoemd |
déterminés par l'arrêté royal du 12 octobre 2005 susvisé. Ces | besluit van 12 oktober 2005 werden vastgesteld. Aan deze besluiten |
cartographies sont annexées aux arrêtés précités et peuvent être | zijn een aantal kaarten gevoegd welke kunnen geconsulteerd worden in |
consultées auprès du Ministère wallon de l'Equipement et des | de lokalen van het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer te |
Transports à Namur. Pour la publicité de ces cartes, le présent arrêté | Namen. Voor de bekendmaking van deze kaarten verwijst dit besluit |
se réfère en conséquence aux arrêtés du Gouvernement wallon. | bijgevolg naar de genoemde besluiten van de Waalse Regering. |
A la suite de la remarque du Conseil d'Etat, il a également été stipulé que les modifications ultérieures qui seront apportées le cas échéant dans la décision et les arrêtés concernés seront également valables pour l'application du régime conçu. Les autorités fédérées sont conscientes de la nécessité pour le citoyen de pouvoir consulter facilement et avec la précision requise les cartes délimitant les zones à risques. Aussi, elles ont fait des efforts d'information et de transparence. Le Gouvernement flamand se propose de mettre sa cartographie à la disposition du public sur un site internet. http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/overstromingskaarten/ L'administration wallonne a fait savoir qu'elle a adressé les cartes sous forme digitale et en double exemplaire aux communes, aux provinces ainsi qu'à toutes les administrations régionales concernées. En outre, les communes disposeront d'une version papier certifiée conforme. Enfin, il est prévu de rendre les cartes accessibles sur le | Ingevolge de opmerking van de Raad van State werd tevens bepaald dat de latere wijzigingen die in voorkomend geval zullen worden aangebracht in de desbetreffende beslissing en besluiten mee zullen gelden voor de toepassing van de ontworpen regeling. De administraties van de gefedereerde overheden zijn zich er van bewust dat de burger deze kaarten gemakkelijk en nauwkeurig moet kunnen consulteren. Zij doen ter zake inspanningen inzake voorlichting en transparantie. De Vlaamse Regering stelt deze kaarten ter beschikking van het publiek via een bijzondere website. http://geo-vlaanderen.agiv.be/ geo-vlaanderen/overstromingskaarten/ De Waalse administratie heeft laten weten dat de kaarten in digitale vorm en dubbel exemplaar zijn toegestuurd aan alle betrokken gemeenten, provincies en regionale autoriteiten. Bovendien zullen de gemeenten eveneens een eensluidend verklaarde papieren versie ontvangen. Tenslotte zullen de kaarten ter beschikking worden gesteld |
portail cartographique de la Région wallonne. ( | via de cartografische website van het Waalse Gewest. ( |
http://www.cartographie.wallonie.be) | http://www.cartographie.wallonie.be ) |
D'ailleurs, en vertu de l'article 68-7, § 4, in fine de la loi du 25 | Overigens moet, krachtens artikel 68-7, § 4, in fine van de wet van 25 |
juin 1992, l'information sur le fait qu'un bien se situe dans une zone | juni 1992, de informatie over het feit of een goed al dan niet in een |
à risques est fournie par les administrations communales en ce qui | overstromingszone gelegen is kunnen verstrekt worden door de |
concerne les zones à risques situées sur leur territoire. En d'autres | gemeentelijke administraties voor wat betreft de risicozones die zich |
termes, en cas de doute, le comité d'acquisition, le notaire, l'architecte, le cédant d'un droit réel, le bailleur et les agents désignés à cette fin par le Roi, peuvent toujours s'adresser aux administrations communales. Ces administrations communales qui relèvent de la compétence régionale en ce qui concerne l'aménagement du territoire et l'urbanisme seront en dernier ressort toujours en mesure de communiquer les informations avec la précision exigée par le Conseil d'Etat. Par conséquent, il est possible pour chaque personne intéressée d'obtenir avec la précision requise une information sur l'éventuelle situation d'un bien dans une zone à risques. J'ai l'honneur d'être, | op hun grondgebied bevinden. Met andere woorden kunnen het comité van aankoop, de notaris, de architect, de overdrager van een zakelijk recht, de verhuurder en de door de Koning aangewezen ambtenaren ingeval van twijfel zich steeds richten tot de gemeentelijke administraties. Deze gemeentelijke administraties die onder de gewestelijke bevoegdheid vallen voor wat betreft de ruimtelijke ordening en de stedenbouw zullen in laatste instantie steeds in staat zijn met de door de Raad van State geëiste nauwkeurigheid de vereiste inlichtingen mede te delen. Aldus zal het voor elke geïnteresseerde mogelijk zijn met nauwkeurigheid na te gaan of een welbepaald onroerend goed al dan niet in een overstromingsgebied ligt. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | van Uwe Majesteit |
Le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Avis 41.942/1 de la section de législation du Conseil d'Etat | Advies 41.942/1 van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Economie, le 18 décembre 2006, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 18 december |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « portant | 2006 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
délimination des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du | besluit « tot vaststelling van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre », a donné le 11 | van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst », |
janvier 2007 l'avis suivant : | heeft op 11 januari 2007 het volgende advies gegeven : |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de délimiter | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
les zones à risques exposées à des inondations, visées à l'article | ertoe de risicozones voor overstromingen, bedoeld in artikel 68-7 van |
68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, af te |
par la voie d'une référence à la décision concernée du Gouvernement | bakenen door middel van een verwijzing naar de betrokken beslissing |
flamand et aux arrêtés du Gouvernement wallon qui concernent cette | van de Vlaamse Regering en de desbetreffende besluiten van de Waalse |
matière (article 1er du projet). | Regering (artikel 1 van het ontwerp). |
Le projet vise également à déterminer « les modalités de publication | Daarnaast beoogt het ontwerp de « modaliteiten van bekendmaking van de |
des zones à risques » en faisant référence, en ce qui concerne la | risicozones » vast te stellen door, wat het Vlaamse Gewest betreft, te |
Région flamande, à la carte annexée au projet et, en ce qui concerne | refereren aan de kaart die in bijlage bij het ontwerp is gevoegd en, |
la Région wallonne, aux annexes des arrêtés énumérés à l'article 1er, | wat het Waalse Gewest betreft, aan de bijlagen bij de besluiten die |
2° à 7°, du projet (article 2 du projet). 2. Le texte en projet trouve un fondement juridique dans l'article 68-7, § 2, alinéas 2 et 3, de la loi du 25 juin 1992 précitée, qui donne mission au Roi de délimiter les zones à risques et de fixer les modalités de la publication des zones à risques. Examen du texte Préambule La référence à l'avis du Conseil d'Etat sera rédigée comme suit : | worden opgesomd in artikel 1, 2° tot 7°, van het ontwerp (artikel 2 van het ontwerp). 2. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 68-7, § 2, tweede en derde lid, van de voornoemde wet van 25 juni 1992, die de Koning opdragen om de risicozones af te bakenen en de nadere regelen (niet : modaliteiten) te bepalen van de bekendmaking van de risicozones. Onderzoek van de tekst Aanhef Men redigere de verwijzing naar het advies van de Raad van State als volgt : |
« Vu l'avis 41.942/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en | « Gelet op advies 41.942/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; ». | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La fin de la phrase introductive de l'article 1er du projet sera | 1. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp |
rédigée comme suit : « ... sont les zones à risques déterminées par | schrijve men : « ... de risicozones die zijn vastgesteld in de |
les décisions et arrêtés suivants : ». | volgende beslissing en besluiten : ». |
2. Le texte français de l'article 1er, 6.(1) du projet doit également | 2. In de Franse tekst van artikel 1, 6.(1) van het ontwerp dient ook |
mentionner la date de l'arrêté du Gouvernement wallon concerné. | de datum van het betrokken besluit van de Waalse Regering te worden |
3. L'article 1er du projet doit préciser si on entend que la référence | vermeld. 3. Er zou in artikel 1 van het ontwerp moeten worden geëxpliciteerd of |
aux décisions et arrêtés soit évolutive ou non, c'est-à-dire s'il faut | de verwijzing naar de beslissing en besluiten evolutief is bedoeld of |
tenir compte ou non pour l'application de la réglementation en projet | niet, d.w.z. of latere wijzigingen die in voorkomend geval zullen |
des modifications qui seront éventuellement apportées par la suite aux | worden aangebracht in de desbetreffende beslissing en besluiten mee |
décisions et arrêtés concernés. Article 2. | gelden voor de toepassing van de ontworpen regeling of niet. |
1. La référence à la carte et aux annexes mentionnées à l'article 2 du | Artikel 2 |
projet est insuffisante pour permettre de considérer que le Roi a | 1. De verwijzing naar de kaart en de bijlagen, vermeld in artikel 2 |
van het ontwerp, volstaat niet opdat de Koning zou kunnen worden | |
geacht naar behoren uitvoering te geven aan artikel 68-7, § 2, derde | |
dûment donné exécution l'article 68-7, § 2, alinéa 3, de la loi du 25 | lid, van de wet van 25 juni 1992. De voornoemde kaart en bijlagen |
juin 1992. Les carte et annexes précitées ne comportent en effet pas | bevatten immers geen nadere regels met betrekking tot de bekendmaking |
de modalités relatives à la publication des zones à risques. Sur ce | van de risicozones. Het ontwerp dient op dat punt derhalve te worden |
point le projet doit dès lors être complété par des dispositions dans | aangevuld met een regeling waarin de Koning zelf de nadere |
lesquelles le Roi arrête lui-même les modalités de la publication | voorschriften uitwerkt inzake de voornoemde bekendmaking. |
précitée. 2. En outre, il faut observer que ni la carte annexée à l'arrêté en | 2. Daarenboven valt op te merken dat noch de kaart die in bijlage bij |
projet, ni les annexes des arrêtés du Gouvernement wallon, visés à l'article 2, 2°, ne permettent au justiciable de déterminer effectivement si un bâtiment est situé dans une zone à risques. La sécurité juridique commande par conséquent que le texte du projet indique plus clairement de quelle manière le justiciable peut savoir si un bâtiment se situe ou non dans une zone à risques. On peut en effet se demander si la mention dans le rapport au Roi de deux adresses internet où l'information en la matière peut être consultée, suffit à garantir la sécurité juridique requise. | het ontworpen besluit is gevoegd, noch de bijlagen bij de in artikel 2, 2°, bedoelde besluiten van de Waalse Regering, het de rechtsonderhorige effectief toelaten om uit te maken of een gebouw in een risicozone is gelegen. De rechtszekerheid gebiedt bijgevolg dat in de tekst van het ontwerp duidelijker wordt aangegeven op welke wijze de rechtsonderhorige met de vereiste nauwkeurigheid kan te weten komen of een gebouw in een risicozone ligt of niet. Het is immers zeer de vraag of de vermelding, in het verslag aan de Koning, van twee internetadressen waar informatie in dat verband kan worden geconsulteerd, volstaat om het vereiste van rechtszekerheid te waarborgen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) On divisera l'article 1er du projet en « 1° », « 2° », « 3° », | (1) Men dele artikel 1 van het ontwerp in met « 1° », « 2° », « 3° », |
etc. Une même observation s'applique à l'égard de l'article 2 du | enzovoort. Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 2 van het |
projet. | ontwerp. |
28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant délimitation des zones à | 28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot afbakening van de |
risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le | risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de |
contrat d'assurance terrestre | landverzekeringsovereenkomst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, | Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, |
notamment l'article 68-7, § 2, alinéas 2 et 3, inséré par la loi du 21 | inzonderheid op artikel 68-7, § 2, tweede en derde lid, ingevoegd bij |
mai 2003; | de wet van 21 mei 2003; |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 portant | Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september 2006 |
constatation des zones à risques d'inondation en exécution de la loi | tot vaststelling van de risicozones overstroming in uitvoering van de |
du 17 septembre 2005 modifiant l'assurance contre les catastrophes | wet van 17 september 2005 tot wijziging van de verzekering tegen |
naturelles et conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 | natuurrampen en conform het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot |
déterminant les critères sur la base desquels les Régions doivent | vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun |
formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à | voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te |
risques; | formuleren; |
Vu l'avis n° 41.942/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en | Gelet op het advies nr. 41.942/1, gegeven op 11 januari 2007, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du |
Artikel 1.De risicozones, bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre sont celles | juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst zijn de risicozones die |
déterminées dans les décisions et arrêtés suivants et dans leurs | zijn vastgesteld in de volgende beslissingen en besluiten en in hun |
modifications postérieures : | latere wijzigingen : |
1° la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 portant | 1° de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september 2006 tot |
constatation des zones à risques d'inondation en exécution de la loi | vaststelling van de risicozones overstroming in uitvoering van de wet |
du 17 septembre 2005 modifiant l'assurance contre les catastrophes | van 17 september 2005 tot wijziging van de verzekering tegen |
naturelles et conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 | natuurrampen en conform het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot |
déterminant les critères sur base desquels les Régions doivent | vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun |
formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à | voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te |
risques; | formuleren; |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 2° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de l'Escaut-Lys (« partie Escaut ») | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de |
uniquement pour les zones ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; | Schelde-Leie (gedeelte « Schelde »), uitsluitend voor de zones met een |
hoog overstromingsrisico; | |
3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 3° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de l'Ourthe uniquement pour les zones ayant | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Ourthe, |
une valeur d'aléa d'inondation élevé; | uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; |
4° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 4° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de la Senne uniquement pour les zones ayant | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Zenne, |
une valeur d'aléa d'inondation élevé; | uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; |
5° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 5° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de la Dendre uniquement pour les zones | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Dender, |
ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; | uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; |
6° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 6° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de la Dyle-Gette uniquement pour les zones | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Dijle-Gete, uitsluitend voor de zones met een hoog |
ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; | overstromingsrisico; |
7° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la | 7° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming |
cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du | van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de |
sous-bassin hydrographique de l'Oise uniquement pour les zones ayant | oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Oise, |
une valeur d'aléa d'inondation élevé. | uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico. |
Art. 2.Les modalités de publication des zones à risques sont |
Art. 2.De nadere regelen van bekendmaking van de risicozones worden |
déterminées : | vastgesteld : |
1° pour la Région flamande, conformément aux cartes publiées sur le | 1° voor het Vlaams Gewest, overeenkomstig de kaart die wordt |
site web http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/ | bekendgemaakt op de webstek |
overstromingskaarten/; | http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/overstromingskaarten/; |
2° pour la Région wallonne, conformément aux annexes des arrêtés visés | 2° voor het Waals Gewest, overeenkomstig de bijlagen bij de besluiten |
à l'article 1er, 2° à 7°. | bedoeld in artikel 1, 2° tot 7°. |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2007. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |