| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 28 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 28 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
| 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
| soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 1994, inzonderheid op de artikelen 35, § 1, vijfde lid, en 153, vierde | |
| § 1er, alinéa 5, et 153, alinéa 4, inséré par la loi du 22 août 2002; | lid, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002; |
| Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 122, § 4, inséré | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
| par l'arrêté royal du 4 avril 2003, 147, modifié par les arrêtés | op de artikelen 122, § 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 |
| april 2003, 147, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 | |
| royaux des 22 novembre 2001, 11 mars 2002 et 18 novembre 2003, 148, | november 2001, 11 maart 2002 en 18 november 2003, 148, gewijzigd bij |
| modifié par les arrêtés royaux du 13 juin 1999 et du 13 octobre 2004, | de koninklijke besluiten van 13 juni 1999 en 13 oktober 2004, 152, § |
| 152, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 16 juillet 1998, 13 juin | 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 juli 1998, 13 juni |
| 1999 et 4 avril 2003, et 153, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 4 | 1999 en 4 april 2003, en 153, § 2, vervangen bij het koninklijk |
| avril 2003; | besluit van 4 april 2003; |
| Vu l'avis émis le 28 juin 2004 par le Comité de l'assurance soins de | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
| santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
| invaliditeitsverzekering op 28 juni 2004; | |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 août 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
| augustus 2004; | |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 décembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 |
| Vu l'avis 38.009/1 du Conseil d'Etat donné le 20 janvier 2005, en | december 2004; Gelet op het advies 38.009/1 van de Raad van State gegeven op 20 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
| Santé publique, | Volksgezondheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 122, § 4, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.Artikel 122, § 4, van het koninklijk besluit van 3 juli |
| portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| l'arrêté royal du 4 avril 2003, est remplacé par la disposition | 1994, ingevoegd bij koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt |
| suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « § 4. L'examen corporel de chaque bénéficiaire est effectué par au | « § 4. Het lichamelijk onderzoek van elke rechthebbende wordt |
| moins deux membres des sections du Collège national ou des collèges | uitgevoerd door ten minste twee leden van de afdelingen van het |
| locaux, qui prennent leur décision par consensus. En cas de désaccord | Nationaal College of van de lokale colleges die hun beslissingen bij |
| entre ces deux membres, le bénéficiaire est réexaminé par l'ensemble | consensus nemen. Indien die twee leden het niet eens zijn, wordt de |
| des membres de la section ou du collège local. Les décisions prises | rechthebbende opnieuw onderzocht door alle leden van de afdeling of |
| van het lokale college. De genomen beslissingen worden met een | |
| sont notifiées au dispensateur de soins par envoi recommandé effectué, | aangetekende brief van ofwel een adviserend geneesheer, lid van het |
| soit par un médecin-conseil membre du Collège national, soit par le | Nationaal College, ofwel de adviserend geneesheer, provinciaal |
| médecin-conseil responsable provincial. Ils les communiquent au | verantwoordelijke, aan de zorgverlener meegedeeld. Ze delen ze mee aan |
| secrétariat du Collège national qui les transmet aux différents | het secretariaat van het Nationaal College dat ze voor uitvoering |
| organismes assureurs pour exécution. » | doorstuurt naar de verschillende verzekeringsinstellingen. » |
Art. 2.A l'article 147 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 147, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| des 22 novembre 2001, 11 mars 2002 et 18 novembre 2003, sont apportées | koninklijke besluiten van 22 november 2001, 11 maart 2002 en 18 |
| les modifications suivantes : | november 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| a) le paragraphe 1er est complété comme suit : | a) § 1 wordt aangevuld als volgt : |
| « 9° dans les maisons de repos et de soins, une intervention partielle | « 9° in de rust- en verzorgingstehuizen, een partiële tegemoetkoming |
| dans le coût de la gestion et de la transmission des données; | in de beheerskosten en de kosten voor de gegevensoverdracht; |
| 10° le complément fonctionnel pour l'infirmière en chef en maison de | 10° het functiecomplement voor de hoofdverpleegkundige in het rust- en |
| repos et de soins; | verzorgingstehuis; |
| 11° dans les maisons de repos et de soins : une intervention destinée | 11° in de rust- en verzorgingstehuizen : een tegemoetkoming om het |
| à encourager l'utilisation de moyens de soins supplémentaires; | gebruik van bijkomende zorgmiddelen te stimuleren; |
| 12° dans les maisons de repos et de soins reprises à l'annexe 3 du | 12° in de rust- en verzorgingstehuizen die zijn opgenomen in bijlage 3 |
| protocole du 24 mai 2004, conclu entre le Gouvernement fédéral et les | bij het protocol van 24 mei 2004, gesloten tussen de federale overheid |
| autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | en de overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet, |
| concernant la politique de santé à mener à l'égard des patients en | betreffende het gezondheidsbeleid t.a.v. patiënten in een |
| état végétatif persistant : à partir du 1er juillet 2004, une | persisterende vegetatieve status : vanaf 1 juli 2004, een |
| intervention destinée à financer des investissements en gros matériel | tegemoetkoming om de investeringen in zwaar verzorgingsmateriaal te |
| de soins. La liste de ce matériel de soins est établie par le Comité | financieren. De lijst met dat verzorgingsmateriaal is opgesteld door |
| de l'assurance sur proposition de la commission de conventions visée à | het Verzekeringscomité, op voorstel van de in artikel 12 bedoelde |
| l'article 12. »; | overeenkomstencommissie. »; |
| b) le paragraphe 2 est complété comme suit : | b) § 2 wordt aangevuld als volgt : |
| « 6° une intervention partielle dans le coût de la gestion et de la | « 6° een partiële tegemoetkoming in de beheerskosten en de kosten voor |
| transmission des données; | de gegevensoverdracht; |
| 7° une intervention destinée à encourager l'utilisation de moyens de | 7° een tegemoetkoming om het gebruik van bijkomende zorgmiddelen te |
| soins supplémentaires. » | stimuleren. » |
Art. 3.L'article 148 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 148 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| du 13 juin 1999 et du 13 octobre 2004, est complété par l'alinéa | koninklijke besluiten van 13 juni 1999 en 13 oktober 2004, wordt |
| suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
| « L'allocation visée à l'article 147, § 3, est également accordée aux | « De tegemoetkoming bedoeld in artikel 147, § 3 wordt ook toegekend |
| maisons de repos et de soins reprises à l'annexe 3 du protocole du 24 | aan de rust- en verzorgingstehuizen die zijn opgenomen in bijlage 3 |
| mai 2004, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées | bij het protocol van 24 mei 2004, gesloten tussen de federale overheid |
| aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, concernant la | en de overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet, |
| politique de santé à mener à l'égard des patients en état végétatif | betreffende het gezondheidsbeleid t.a.v. patiënten in een |
| persistant, pour le bénéficiaire qui, suite à un accident aigu | persisterende vegetatieve status, voor de rechthebbende die, ten |
| (traumatisme crânien sévère, arrêt cardiaque, rupture vasculaire...), | gevolge van een acute hersenbeschadiging (ernstig schedeltrauma, |
| suivi d'un coma dont les techniques d'éveil n'ont pu améliorer la | hartstilstand, aderbloeding...), gevolgd door een coma, waarbij de |
| situation, a été classé dans la catégorie de dépendance « Cc », | ontwaaktechnieken de situatie niet hebben kunnen verbeteren, tot de |
| c'est-à-dire qui : | afhankelijkheidscategorie « Cc » behoort, dit wil zeggen die : |
| - soit est en état neurovégétatif persistant, à savoir : | - ofwel een persisterende neurovegetatieve status behoudt, namelijk : |
| 1. ne témoigne d'aucune conscience de soi-même ou de l'environnement | 1. getuigt van geen enkele vorm van bewustzijn van zichzelf of de |
| et est dans l'incapacité d'interagir avec les autres; | omgeving en is niet in staat met anderen te communiceren; |
| 2. ne donne aucune réponse maintenue reproductible dirigée volontaire | 2. geeft geen enkele volgehouden, repliceerbare, gerichte en |
| à des stimuli visuels, auditifs, tactiles ou douloureux; | vrijwillige respons op stimulatie van het gezichtsvermogen, het |
| 3. ne manifeste aucune forme de langage, que cela soit au niveau de la | gehoor, de tastzin of pijnprikkels; 3. geeft geen enkel teken van welke vorm van taalvermogen dan ook, |
| compréhension ou de l'expression; | noch wat het begripsvermogen noch wat de spreekvaardigheid betreft; |
| 4. peut avoir une ouverture occasionnelle, spontanée des yeux, a des | 4. kan soms spontaan de ogen openen, oogbewegingen maken, zonder |
| mouvements oculaires possibles, pas nécessairement en poursuite; | daarom personen of voorwerpen met de ogen te volgen; |
| 5. peut présenter un éveil (vigilance sans conscience) intermittent | 5. kan een slaap-waakritme hebben en ontwaakt dus mogelijkerwijs met |
| démontré par la présence de cycles de veille/sommeil; | tussenpozen (zonder bij bewustzijn te komen); |
| 6. a des fonctions hypothalamiques ou tronculaires suffisamment | 6. de hypothalamische en trunculaire functies zijn nog voldoende |
| préservées pour permettre une survie avec des soins médicaux et de | intact om te kunnen overleven met medische en verpleegkundige |
| nursing; | verzorging; |
| 7. n'a pas de réponse émotionnelle aux injonctions verbales; | 7. vertoont geen emotionele reactie op verbale aanmaningen; |
| 8. présente une incontinence urinaire et fécale; | 8. vertoont urinaire en fecale incontinentie; |
| 9. présente une relative préservation des réflexes crâniens et spinaux, | 9. vertoont tamelijk intacte schedel- en ruggenmergreflexen, |
| et cela depuis au moins trois mois; | en dat sinds minstens drie maanden; |
| - soit est en état pauci-relationnel (EPR), lequel diffère de l'état | - ofwel een minimaal responsieve status (MRS) behoudt, die verschilt |
| neurovégétatif dans la mesure où le sujet manifeste une certaine | van de neurovegetatieve status omdat de patiënt zich in een bepaald |
| conscience de lui-même et de son environnement. Il peut parfois être | opzicht van zichzelf en de omgeving bewust is. Soms is hij/zij in |
| staat een gerichte beweging te maken of te reageren op bepaalde | |
| capable d'un geste orienté ou de répondre à quelques stimuli par des | stimuli door te huilen of te lachen, met ja of nee via bewegingen of |
| pleurs ou des rires, des oui ou non par gestes ou articulation. La | articulatie. De constante aanwezigheid van een van die tekens volstaat |
| présence constante d'un seul de ces signes permet de classer le sujet | om de patiënt als MRS te categoriseren. De afhankelijkheid blijft |
| comme EPR. La dépendance reste totale, avec des déficiences corticales | totaal, met hersenschorsgebreken die niet kunnen worden onderzocht en |
| inexplorables, des déficits sensoriels et moteurs massifs. » | verregaande sensorische en motorische gebreken. » |
Art. 4.L'article 152, § 3, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.Artikel 152, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| royaux des 16 juillet 1998, 13 juin 1999 et 4 avril 2003, est complété | koninklijke besluiten van 16 juli 1998, 13 juni 1999 en 4 april 2003, |
| par les alinéas suivants : | wordt aangevuld met de volgende leden : |
| « Pour le bénéficiaire classé dans la catégorie de dépendance Cc visée | « Voor de rechthebbende die tot de afhankelijkheidscategorie Cc, |
| à l'article 148, dernier alinéa, la demande visée à l'alinéa 1er doit | bedoeld in artikel 148, laatste lid, behoort, dient de aanvraag |
| seulement être accompagnée d'un rapport médical, attestant que le | bedoeld in het eerste lid enkel vergezeld te gaan van een medisch |
| bénéficiaire répond aux critères de cette catégorie de dépendance, | verslag, dat wordt opgemaakt door een van de deskundige |
| établi par l'un des centres hospitaliers d'expertise repris à l'annexe | ziekenhuiscentra die zijn opgenomen in bijlage 2 bij het voormelde |
| 2 du protocole du 24 mai 2004 précité. Pour le bénéficiaire déjà | protocol van 24 mei 2004, en waaruit blijkt dat de rechthebbende |
| hébergé en maison de repos et de soins, ce rapport peut être rédigé | voldoet aan de criteria van die afhankelijkheidscategorie. Voor de |
| reeds in een rust- en verzorgingstehuis opgenomen rechthebbende kan | |
| par le médecin du centre d'expertise sur la base d'un rapport médical | dit rapport opgesteld worden door de geneesheer van het |
| expertisecentrum, op basis van een door de behandelend geneesheer | |
| documenté établi par le médecin traitant. | opgesteld gedocumenteerd medisch verslag. |
| Par dérogation à l'article 153, § 2, pour le bénéficiaire classé dans | In afwijking van artikel 153, § 2, mag voor de rechthebbende die tot |
| la catégorie de dépendance Cc, la demande visée à l'alinéa 1er et le | de afhankelijkheidscategorie Cc behoort de aanvraag bedoeld in het |
| rapport médical qui l'accompagne peuvent être introduits dans les | eerste lid, en het medisch verslag dat daarbij gaat, binnen 15 dagen |
| quinze jours qui suivent le jour de l'admission. En outre, ce rapport | na de dag van opname worden ingediend. Bovendien moet het medisch |
| médical ne doit être transmis au médecin-conseil de l'organisme | verslag enkel bij de eerste opname van de rechthebbende die tot de |
| assureur que lors de la première admission d'un bénéficiaire classé | afhankelijkheidscategorie Cc behoort aan de adviserend geneesheer |
| dans la catégorie de dépendance Cc, et ne doit donc pas être introduit | worden bezorgd, en moet het niet worden ingediend bij een nieuwe |
| en cas de réadmission après une sortie de plus d'un mois, ou lors | opname nadat hij meer dan een maand ervoor de inrichting heeft |
| d'une demande de prolongation, si ce bénéficiaire reste classé dans la | verlaten of bij een verzoek tot verlenging, indien de rechthebbende |
| même catégorie. » | nog steeds tot dezelfde categorie behoort. » |
Art. 5.Par dérogation à l'article 153, § 2, alinéa 2 du même arrêté, |
Art. 5.In afwijking van artikel 153, § 2, tweede lid, van hetzelfde |
| l'organisme assureur peut faire débuter la période pour laquelle | besluit, kan de verzekeringsinstelling de periode waarvoor een |
| l'allocation pour soins et assistance dans les actes de la vie | tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het |
| journalière est accordée, avec effet rétroactif à une date qui ne peut | dagelijks leven is toegekend, ten vroegste op 1 juli 2004 met |
| être antérieure au 1er juillet 2004, pour les demandes relatives à des | terugwerkende kracht laten aanvangen. Dit geldt voor de aanvragen |
| bénéficiaires classés dans la catégorie de dépendance Cc introduites | betreffende de rechthebbenden die tot de afhankelijkheidscategorie Cc |
| dans les trente jours qui suivent la date de la publication du présent | behoren en die binnen 30 dagen na de datum van de bekendmaking van dit |
| arrêté. | besluit worden ingediend. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2, qui produit ses | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
| effets le 1er janvier 2004, et de l'article 3, qui produit ses effets | 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2004, en van artikel |
| le 1er juillet 2004. | 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2004. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 février 2005. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |