Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps (1) | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de invoering van |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
prestations de travail à mi-temps. | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2003. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 27 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 58972/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
58972/CO/144) Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'agriculture ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à l'exception | landbouw en op de door hen tewerkgestelde werknemers met uitzondering |
des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à l'accord |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar het |
interprofessionnel du 22 décembre 2000, à la convention collective de | interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, naar de collectieve |
travail n° 77 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten op 14 | |
conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du travail, à l'avis n° 1339 du Conseil national du travail émis le 14 février 2001 et à l'encadrement réglementaire à élaborer encore au niveau fédéral. Art. 3.Les parties signataires se réfèrent également aux règlements complémentaires réglementaires à élaborer ou élaborés au niveau des communautés et/ou des régions en application desquels l'une ou l'autre prime d'encouragement peut être octroyée aux travailleurs utilisant les possibilités qui ont été créées dans la convention collective de travail n° 77. Les parties signataires déclarent explicitement que la présente |
februari 2001 in de Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 van de Nationale Arbeidsraad uitgebracht op 14 februari 2001 en naar de in dit verband nog op federaal niveau uit te werken reglementaire omkadering. Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het niveau van de gemeenschappen en/of van de gewesten uitgewerkte of uit te werken reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden die gecreëerd zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, een of andere aanmoedigingspremie kan toegekend worden. De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat de huidige |
convention collective de travail donne droit dans le chef des | collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers, |
travailleurs concernés, qui utilisent l'une ou l'autre possibilité en | die gebruik maken van een of andere mogelijkheden inzake |
matière d'interruption ou de diminution de carrière, à l'octroi de la | loopbaanonderbreking of -vermindering, recht geeft op de toekenning |
prime d'encouragement flamande et cela compte tenu des conditions | van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening houdende met de op |
secondaires prévues au niveau flamand. | Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
collective de travail précitée n° 77 du Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad |
les parties signataires conviennent d'étendre les possibilités de | komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake |
prendre le droit au crédit-temps à cinq ans calculés sur toute la | het opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot vijf |
carrière. | jaar berekend over de gehele loopbaan. |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
règles d'organisation prévues à l'article 15 de la convention | 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale |
collective de travail n° 77 du Conseil national du travail. Dans les | Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de |
entreprises occupant 50 travailleurs et plus, le règlement | ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken |
préférentiel et le planning à élaborer feront l'objet d'une | voorkeursregeling en planning, het voorwerp uitmaken van een overleg |
concertation au sein du conseil d'entreprise et/ou dans le comité de | in de ondernemingsraad en/of in het Comité voor preventie en |
prévention et de protection au travail. | bescherming op het werk. |
§ 2. Les parties signataires conviennent, en ce qui concerne les | § 2. De ondertekenende partijen komen overeen om, voor wat de |
entreprises occupant moins de 50 travailleurs, de suivre les règles | ondernemingen met minder dan 50 werknemers betreft, de volgende |
d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à | toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1, |
l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77 : | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 voorziene 5 pct. regel : |
- la règle de 5 p.c. est maintenue; | - de 5 pct. regel wordt behouden; |
- les employeurs s'engagent à appliquer la règle avec la souplesse et | - de werkgevers verbinden zich ertoe de regel met de nodige soepelheid |
la créativité nécessaires dans leur entreprise et dans les différentes | en creativiteit toe te passen in hun onderneming en in de |
divisions; | verschillende afdelingen; |
- pour autant qu'une difficulté pratique se pose dans un cas concret, | - voorzover er zich in een concreet geval een praktische moeilijkheid |
la partie la plus diligente peut soumettre ce dossier au comité de | zou stellen, kan de meest gerede partij dit dossier voorleggen aan het |
conciliation de la Commission paritaire de l'agriculture. | verzoeningscomité van het Paritair Comité voor de landbouw. |
§ 3. Le seuil de 50 travailleurs mentionné dans le présent article est | § 3. De in het huidig artikel vermelde drempel van 50 werknemers wordt |
calculé tel que prévu dans les règles de calcul prévus en matière | berekend zoals voorzien in de inzake de organisatie van de sociale |
d'organisation des élections sociales. | verkiezingen voorziene berekeningsregels. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.De huidige collectieve overeenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2002 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en treedt |
cesse de produire ses effets au 30 juin 2003. | buiten werking op 30 juni 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |