← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au repos de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au repos de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de nachtrust |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 septembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en |
flamande, relative au repos de nuit (1) | streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de nachtrust (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 1999, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative au repos de nuit. | van het Vlaamse Gewest, betreffende de nachtrust. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2003. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 29 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 1999 |
Repos de nuit | Nachtrust |
(Convention enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 |
54062/CO/328.01) | onder het nummer 54062/CO/328.01) |
Article 1er.Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la |
Artikel 1.Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de |
loi du 4 décembre 1998 transposant certaines dispositions de la | wet van 4 december 1998 tot omzetting van sommige bepalingen van de |
Directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de | EG-Richtlijn 93/104 van 23 november 1993 betreffende een aantal |
l'aménagement du temps de travail. | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd; |
il est convenu, vu les dispositions légales à ce sujet, que le régime | wordt, gelet op de wettelijke bepalingen terzake, overeengekomen dat |
de bestaande regeling van minimale rusttijd tussen twee dagprestaties, | |
existant fixant un temps de repos minimal de 8 heures entre deux | behouden blijft op 8 uren. Plaatselijke overeenkomsten blijven |
prestations journalières, est maintenu. Les accords locaux seront | |
respectés. | gerespecteerd. |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 27 décembre 1998, c'est-à-dire à la date d'entrée en vigueur de la | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 27 |
loi du 4 décembre 1998, pour une durée d'un an. Elle est reconduite | december 1998, zijnde de datum van inwerkingtreding van de wet van 4 |
tacitement, sauf dénonciation par une des parties, moyennant un délai | december 1998, voor de duur van één jaar. Zij wordt stilzwijgend |
de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste | verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen, met een |
opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekend | |
adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
urbain et régional de la Région flamande. | het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |