Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) en distributie, betreffende de werkzekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la sécurité d'emploi. distributie, betreffende de werkzekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 fébruari 2003. Gegeven te Brussel, 28 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX
_______
(1) Référence au Moniteur belge : Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Sécurité d'emploi Werkzekerheid
(Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer
59075/CO/149.01) 59075/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp
Section 1re. - Principe Afdeling 1. - Principe

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 2.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal

travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples in geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd
Pour les ouvriers de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar
mesures visant à sauvegarder l'emploi. tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht.
Section 2. - Définition Afdeling 2. - Definities

Art. 3.Par « licenciement », il faut entendre ce qui suit : tout

Art. 3.Als « ontslag » wordt beschouwd : elk ontslag om economische,

licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, financiële, structurele, technische en alle andere redenen
techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het
ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. ontslag om dringende redenen.

Art. 4.Par licenciement « multiple », il faut entendre ce qui suit :

Art. 4.Als « meervoudig » ontslag wordt beschouwd : een ontslag van

tout licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant tenminste 3 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder,
29 travailleurs et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises van ten minste 5 werklieden in de ondernemingen van 30 tot 59
occupant entre 30 et 59 travailleurs, d'au moins 6 ouvriers dans les werknemers, van ten minste 6 werklieden in ondernemingen met 60 tot 99
entreprises occupant entre 60 et 99 travailleurs et d'au moins 8 p.c. werknemers en van ten minste 8 pct. van de werklieden in ondernemingen
des ouvriers dans les entreprises occupant 100 travailleurs et plus et met 100 werknemers en meer, dit alles in de loop van een periode van
ce, dans un délai de soixante jours calendrier. zestig kalenderdagen.
Section 3. - Procédure Afdeling 3. - Procedure

Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières

Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of

imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld
ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen
socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale
durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden
respectée : overgegaan - worden nageleefd :
1er. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de 1. Wanneer de werkgever van plan is over te gaan tot ontslag van
plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd,
multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis,
défaut, la délégation syndicale. A défaut de conseil d'entreprise ou de vakbondsafvaardiging in. In geval er geen ondernemingsraad of
de délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en
façon individuelle les travailleurs concernés. individueel de betrokken werknemers schriftelijk in.
2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de
l'information aux représentants syndicaux, les parties doivent entamer werknemersvertegenwoordigers moeten de partijen op ondernemingsvlak
les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures pouvant être besprekingen starten over de maatregelen die ter zake kunnen genomen
prises en la matière. Si cette concertation ne donne pas de solution, worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de
il sera fait appel dans les huit jours calendrier suivant le constat acht kalenderdagen na de vaststelling van een niet-akkoord op
de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de conciliation à ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op
l'initiative de la partie la plus diligente. initiatief van de meest gerede partij.
3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans 3. Ingeval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat in
l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours calendrier de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie
suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op
procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden
qui représentent les ouvriers. vertegenwoordigen.
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement.
Section 4. - Sanction Afdeling 4. - Sanctie

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, moet

l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzegtermijn, aan de
concernés, outre le délai de préavis normal. betrokken werknemers een vergoeding betalen.
Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de
préavis précité. genoemde opzegtermijn.
En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau
demande de la partie la plus diligente. op vraag van de meest gerede partij.
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene
prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een
de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich
délégué compétent appartenant à son entreprise. laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot
zijn onderneming.
Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van
également d'application en cas de faillite. toepassing in geval van faillissement.
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem
l'avis unanime du bureau de conciliation. advies van het verzoeningsbureau niet toepast.
CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2001 et est valable pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er juillet 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2003. La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzeg kan ten vroegste ingaan vanaf 1 juli 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^