Arrêté royal modifiant les articles 35, 36, 42, 114 et 116 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, et introduisant un article 42bis dans le même arrêté royal, portant exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004, en ce qui concerne le chômage temporaire | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36, 42, 114 en 116 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering van een artikel 42bis in hetzelfde koninklijk besluit, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004, voor wat de tijdelijke werkloosheid betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant les articles 35, 36, 42, 114 et 116 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, et introduisant un article 42bis dans le même arrêté royal, portant exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004, en ce qui concerne le chômage temporaire (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36, 42, 114 en 116 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering van een artikel 42bis in hetzelfde koninklijk besluit, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004, voor wat de tijdelijke werkloosheid betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i , remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i , vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, plus particulièrement l'article 114, modifié en dernier lieu | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 114, laatst |
par l'arrêté royal du 3 février 2002; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2002; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | december 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 december 2002; |
Vu la demande de traitement d'urgence, motivée par le fait que les | Gelet op het verzoek van spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
interlocuteurs sociaux ont conclu un accord interprofessionnel le 12 | omstandigheid dat de sociale gesprekspartners op 12 december 2002 een |
décembre 2002 pour la période 2003-2004 dans lequel ils demandent la | interprofessioneel akkoord afsloten voor de periode 2003-2004, waarin |
modification du système actuel des allocations de chômage en cas de | zij vragen het huidig stelsel van werkloosheidsuitkeringen bij |
chômage temporaire; que les partenaires sociaux, au moment des | tijdelijke werkloosheid te wijzigen; dat de sociale partners, op het |
négociations au niveau sectoriel et d'entreprise, doivent avoir la | ogenblik van de onderhandelingen op sector- en ondernemingsniveau, de |
certitude de l'impact de ces modifications; | zekerheid moeten hebben over de impact van deze wijzigingen; |
Vu l'avis 34.634/1 du Conseil d'Etat, émis le 6 janvier 2003, en | Gelet op het advies 34.634/1 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | januari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 35, § 2, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel 35, § 2, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit |
25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, est abrogé. | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 36, § 3 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 2.Artikel 36, § 3 van hetzelfde besluit, wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 42, § 1, du même arrêté royal est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 42, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. Le travailleur qui demande à nouveau les allocations est | « § 1. De werknemer die opnieuw uitkeringen aanvraagt, is vrijgesteld |
dispensé de stage et peut être réadmis dans le régime selon lequel il | van wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel volgens |
a été indemnisé en dernier lieu, s'il a bénéficié d'allocations pour | hetwelk hij laatst werd vergoed, indien hij in de loop van de drie |
un jour au moins comme chômeur complet ou comme travailleur à temps | jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag |
partiel qui a bénéficié de l'allocation de garantie de revenus, au | uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze of als deeltijdse |
cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations. » | werknemer die een inkomensgarantie-uitkering genoten heeft. » |
Art. 4.Un article 42bis est inséré dans le même arrêté, rédigé comme |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 42bis ingevoegd, |
suit, : | luidende als volgt : |
« Art. 42bis . Par dérogation aux articles 30 à 32, le travailleur à | « Art. 42bis . In afwijking van de artikelen 30 tot 32 wordt de |
temps plein qui devient chômeur temporaire est admis au droit aux | voltijdse werknemer die tijdelijk werkloze wordt, toegelaten tot het |
allocations de chômage avec dispense de stage. Par dérogation à | recht op werkloosheidsuitkeringen met vrijstelling van wachttijd. In |
l'article 33, le travailleur à temps partiel volontaire qui devient | afwijking van artikel 33 wordt de vrijwillig deeltijdse werknemer die |
chômeur temporaire est admis au droit aux allocations de chômage avec | tijdelijk werkloze wordt, toegelaten tot het recht op |
dispense de stage ». | werkloosheidsuitkeringen met vrijstelling van wachttijd ». |
Art. 5.L'article 114 du même arrêté est complété par un § 6, rédigé |
Art. 5.Artikel 114 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 6, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« § 6. Par dérogation aux §§ 1 à 5, le montant journalier de base de | « § 6. In afwijking van de §§ 1 tot 5 wordt het basisdagbedrag van de |
l'allocation de chômage du chômeur temporaire est fixé à 40 pct. de la | werkloosheidsuitkering voor de tijdelijk werkloze vastgesteld op 40 |
rémunération journalière moyenne. | pct. van het gemiddeld dagloon. |
Le montant journalier de base visé à l'alinéa premier est majoré d'un | Het basisdagbedrag bedoeld in het eerste lid, wordt verhoogd met een |
complément d'adaptation, fixé à 15 pct., et d'un complément « chômage | aanpassingstoeslag, vastgesteld op 15 pct., en met een toeslag « |
temporaire », fixé à 5 pct. de la rémunération journalière moyenne. | tijdelijke werkloosheid » vastgesteld op 5 pct. van het gemiddeld dagloon. |
Pour le travailleur ayant charge de famille et pour le travailleur | Voor de werknemer met gezinslast en voor de alleenwonende werknemer, |
isolé, ce montant est en outre majoré d'un complément pour perte de | wordt dit bedrag bovendien verhoogd met een toeslag voor het verlies |
revenu unique, fixé à 5 pct. de la rémunération journalière moyenne. | van een enig inkomen, vastgesteld op 5 pct. van het gemiddeld dagloon. |
Pour le travailleur bénéficiant de l'allocation de garantie de revenus | Voor de werknemer die de inkomensgarantie-uitkering geniet en |
qui est mis au chômage temporaire, le montant journalier de | tijdelijk werkloos wordt gesteld, is het dagbedrag van de |
l'allocation de chômage est égal au montant de l'allocation de | werkloosheidsuitkering gelijk aan het bedrag van de referte-uitkering |
référence fixée en vertu de l'article 131bis , § 2, troisième alinéa, | vastgesteld krachtens artikel 131bis , § 2, derde lid, gedeeld door |
divisé par 26. | 26. |
Les pourcentages visés aux premier et deuxième alinéas peuvent | De in het eerste en tweede lid bedoelde percentages kunnen enkel |
uniquement être modifiés sur proposition du comité de gestion. » | gewijzigd worden op voorstel van het beheerscomité. » |
Art. 6.L'article 116, § 4, 1° du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 6.Artikel 116, § 4, 1° van hetzelfde koninklijk besluit, wordt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2003. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme. L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 3 février 2002, Moniteur belge du 13 février 2002. | Koninklijk besluit van 3 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 13 |
februari 2002. |