Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/02/1999
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 Koninklijk besluit betreffende de samenstelling en de werking van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
SERVICES DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA JUSTICE DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN JUSTITIE
28 FEVRIER 1999. - Arrêté royal relatif à la composition et au 28 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de samenstelling en
fonctionnement de la Commission d'étude sur le sort des biens des de werking van de Studiecommissie betreffende het lot van de
membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België,
pendant la guerre 1940-1945 geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 37 de la Constitution; Gelet op artikel 37 van de Grondwet;
Vu la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le Gelet op de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés betreffende het lot van de de bezittingen van de leden van de Joodse
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945; gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la Commission d'étude a été créée par un arrêté royal Overwegende dat de Studiecommissie is opgericht bij een koninklijk
du 6 juillet 1997 pour un terme de deux années qui peut être prorogé besluit van 6 juli 1997 voor een termijn van twee jaar die tevens voor
également pour deux années; twee jaar kan worden verlengd;
Considérant que la loi du 15 janvier 1999 a donné une base légale à
l'existence et aux activités de la Commission en se substituant Overwegende dat de wet van 15 januari 1999, die voornoemd koninklijk
partiellement à l'arrêté royal précité, avec effet rétroactif au 12 besluit gedeeltelijk vervangt met terugwerkende kracht tot op 12 juli
1997, een wettelijke grondslag heeft gegeven aan het bestaan en aan de
juillet 1997; werkzaamheden van de Commissie;
Considérant qu' il importe de prendre dans les délais les plus brefs Overwegende dat het belangrijk is zonder verwijl de maatregelen te
les mesures d'exécution de la loi du 15 janvier 1999 relatives à la treffen tot uitvoering van de wet van 15 januari 1999 betreffende de
composition et au fonctionnement de la Commission afin de permettre à samenstelling en de werking van de Commissie, teneinde haar de
celle-ci de poursuivre ses travaux sans désemparer; mogelijkheid te bieden haar werkzaamheden onafgebroken voort te
Considérant en outre que le contexte international justifie également zetten; Overwegende dat de internationale context de spoedige voortzetting van
que la Commission puisse poursuivre ses activités de la manière la de werkzaamheden van de Commissie bovendien verantwoordt;
plus diligente;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van Onze Minister van
la Justice, Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La Commission d'étude sur le sort des biens des membres

Artikel 1.De bij de Diensten van de Eerste Minister opgerichte

de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden
guerre 1940-1945 instituée auprès des Services du Premier Ministre, van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten
ci-après dénommée "la Commission", compte treize membres nommés par tijdens de oorlog 1940-1945, hierna genoemd "de Commissie", bestaat
Nous, sur proposition du Premier Ministre, à savoir : uit dertien leden, door Ons benoemd op voordracht van de Eerste Minister, te weten :
- un Président - een Voorzitter;
- cinq hauts fonctionnaires représentant respectivement les - vijf hoge ambtenaren die respectievelijk de departementen Justitie,
départements de la Justice, des Affaires étrangères,du Commerce Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking,
extérieur et de la Coopération au développement, des Finances, des Financiën, Economische Zaken en Sociale Zaken, Volksgezondheid en
Affaires économiques, et des Affaires sociales, de la Santé publique Leefmilieu (Dienst voor Oorlogsslachtoffers) vertegenwoordigen, op
et de l'Environnement (Service des victimes de la guerre), sur voorstel van de bevoegde Minister;
présentation du Ministre compétent;
- un magistrat émérite; - een emeritus magistraat;
- deux historiens; - twee historici;
- quatre représentants des organisations juives de Belgique. - vier vertegenwoordigers van de Joodse organisaties in België.
Les membres sont nommés pour la durée de la mission de la Commission. De leden zijn benoemd voor de duur van de opdracht van de Commissie.

Art. 2.Le secrétariat de la Commission est assuré par du personnel

Art. 2.Het secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door

mis à sa disposition par le Premier Ministre, ou si nécessaire par personeel dat door de Eerste Minister, of zo nodig, door andere
d'autres membres du Gouvernement. Regeringsleden ter beschikking wordt gesteld.
Les frais de fonctionnement de la Commission sont à charge du budget De werkingskosten van de Commissie zijn ten laste van de begroting van
du Premier Ministre. de Eerste Minister.
Les membres et experts ont droit au remboursement de leurs frais de De leden en de deskundigen hebben recht op de terugbetaling van hun
séjour et de déplacement. reis- en verblijfkosten.
Le montant de leur rémunération est fixé par Nous. Het bedrag van hun vergoeding wordt door Ons bepaald.

Art. 3.Dans le mois de son installation, la Commission établit un

Art. 3.Uiterlijk een maand na haar installatie stelt de Commissie een

règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet à l'approbation du Premier huishoudelijk reglement op dat zij ter goedkeuring voorlegt aan de
Ministre. Eerste Minister.
Elle peut entendre et se faire assister de tout expert et faire faire Zij kan zich laten bijstaan door iedere deskundige en iedere studie
toute étude nécessaire à sa mission. laten uitvoeren die nodig is voor haar opdracht.

Art. 4.Les membres, les experts et le personnel mis à la disposition

Art. 4.De leden, de deskundigen en het personeel ter beschikking

de la Commission sont tenus à la confidentialité des informations gesteld van de Commissie zijn gehouden tot de vertrouwelijkheid van de
individuelles recueillies dans le cadre des travaux de la Commission. persoonlijke inlichtingen ingewonnen in het kader van de werkzaamheden
van de Commissie.

Art. 5.L'article 4 ne porte toutefois pas atteinte à la possibilité,

Art. 5.Artikel 4 doet evenwel geen afbreuk aan de mogelijkheid van de

pour la Commission, Commissie om
- de diffuser par des moyens appropriés les informations relatives à l'identification visant à la recherche des personnes victimes des mesures anti-juives prises par les autorités allemandes ou de leurs ayants-droit, lorsqu'il n'a pas été possible de les retrouver par d'autres moyens; - de communiquer aux personnes victimes des mesures anti-juives prises par les autorités allemandes ou à leurs ayants-droit les informations recueillies les concernant à l'exclusion des renseignements susceptibles de porter atteinte à la vie privée d'autres personnes physiques. - aan de hand van de gepaste middelen de idendificatiegegevens te verspreiden die strekken tot de opsporing van de personen die het slachtoffer zijn geworden van de anti-joodse maatregelen genomen door de Duitse autoriteiten of van hun rechthebbenden, indien het niet mogelijk is geweest hen anderszins terug te vinden; - aan de personen die het slachtoffer zijn geworden van de anti-joodse maatregelen genomen door de Duitse autoriteiten of aan hun rechthebbenden de over hen ingewonnen inlichtingen mede te delen, met uitzondering van de inlichtingen die de persoonlijke levenssfeer van andere natuurlijke personen zouden kunnen schenden.

Art. 6.L'arrêté royal du 7 juillet 1997 portant nomination des

Art. 6.Het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot benoeming van de

membres de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de leden van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen
van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of
la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, de koninklijke besluiten
1940-1945, les arrêtés royaux des 28 octobre 1997, 2 avril 1998 et 10 van 28 oktober 1997, 2 april 1998 en 10 augustus 1998 tot wijziging
août 1998 qui le modifient, et l'arrêté royal du 8 septembre 1997 ervan, en het koninklijk besluit van 8 september 1997 tot vaststelling
fixant la rémunération ainsi que les indemnités pour frais de van de bezoldigingen en van de vergoedingen voor reis- en
déplacement et de séjour dont peuvent bénéficier les membres et les verblijfkosten van de leden en de deskundigen van de Studiecommissie
experts de la Commission d'étude sur le sort des biens délaissés par aangaande het lot van de door de leden van de Joodse gemeenschap in
les membres de la Communauté juive de Belgique lors de leur België achtergelaten bezittingen bij hun deportatie tijdens de oorlog
déportation pendant la guerre 1940-1945 sont confirmés à leurs dates 1940-1945, worden bevestigd op de data van inwerkingtreding, hetzij
d'entrée en vigueur, soit respectivement les 12 juillet 1997, 25 respectievelijlk 12 juli 1997, 25 november 1997, 7 april 1998, 19
novembre 1997, 7 avril 1998,19 septembre 1998 et 12 juillet 1997. september 1998 en 12 juli 1997.

Art. 7.Dans l'intitulé et aux articles 1er et 3 de l'arrêté royal du

Art. 7.In het opschrift en in de artikelen 1 en 3 van het koninklijk

8 septembre 1997 fixant la rémunération ainsi que les indemnités pour besluit van 8 september 1997 tot vaststelling van de bezoldigingen en
frais de déplacement et de séjour dont peuvent bénéficier les membres van de vergoedingen voor reis- en verblijfkosten van de leden en de
et les experts de la Commission d'étude sur le sort des biens deskundigen van de Studiecommissie aangaande het lot van de door de
délaissés par les membres de la Communauté juive de Belgique lors de leden van de Joodse gemeenschap in België achtergelaten bezittingen
leur déportation pendant la guerre 1940-1945, la dénomination de bij hun deportatie tijdens de oorlog 1940-1945, wordt de benaming van
ladite commission est remplacée par la dénomination suivante : bedoelde commissie vervangen door de volgende benaming :
"Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden
"Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten
juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945". tijdens de oorlog 1940-1945".

Art. 8.Les articles 1er à 4 du présent arrêté produisent leurs effets

Art. 8.De artikelen 1 tot 4 van dit besluit hebben uitwerking met

le 12 juillet 1997. Toutefois, le mandat du quatrième représentant des ingang van 12 juli 1997. Het mandaat van de vierde vertegenwoordiger
organisations juives de Belgique n'est créé qu'à la date du 25 novembre 1997. van de Joodse organisaties in België is evenwel slechts opgericht op de datum van 25 november 1997.
Les autres dispositions entrent en vigueur le jour de la publication De andere bepalingen treden in werking de dag waarop dit besluit in
du présent arrêté au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 février 1999. Gegeven te Brussel, 28 februari 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^