← Retour vers "Arrêté royal portant fixation des modalités de la fonction de reviseur auprès du Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers "
Arrêté royal portant fixation des modalités de la fonction de reviseur auprès du Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de functie van revisor bij het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
28 FEVRIER 1999. - Arrêté royal portant fixation des modalités de la | 28 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
fonction de reviseur auprès du Fonds de protection des dépôts et des | modaliteiten van de functie van revisor bij het Beschermingsfonds voor |
instruments financiers | deposito's en financiële instrumenten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 décembre 1998 créant un fonds de protection des dépôts | Gelet op de wet van 17 december 1998 tot oprichting van een |
et des instruments financiers et réorganisant les systèmes de | beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten en tot |
protection des dépôts et des instruments financiers, notamment | reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito's en |
l'article 14; | financiële instrumenten, inzonderheid op artikel 14; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le Fonds de protection des dépôts et des instruments | Overwegende dat het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële |
financiers est créé au 10 janvier 1999 et que les reviseurs désignés | instrumenten is opgericht met ingang van 10 januari 1999 en dat de |
auprès du Fonds doivent être informés de leurs obligations aussitôt | revisoren aangesteld bij het fonds zo spoedig mogelijk in kennis |
que possible; | moeten worden gesteld van hun verplichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les reviseurs désignés auprès du Fonds de protection des |
Artikel 1.De revisoren aangesteld bij het Beschermingsfonds voor |
dépôts et des instruments financiers établissent au moins une fois par | deposito's en financiële instrumenten maken minstens eenmaal per jaar |
an, à l'occasion de la confection du bilan et du compte de résultats, | ter gelegenheid van de opmaak van de balans en de resultatenrekening |
un rapport sur leurs activités de contrôle. Ils soumettent ce rapport | een verslag op van hun controleactiviteiten. Zij sturen dit verslag |
au Ministre des Finances. | aan de Minister van Financiën. |
Art. 2.La rémunération des reviseurs est payée par le Fonds de |
Art. 2.De vergoeding van de revisoren wordt betaald door het |
protection des dépôts et des instruments financiers. | Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 1999. | Gegeven te Brussel, 28 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |