← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 8 novembre 1998 modifiant les articles 488bis, b), c), et d), du Code civil et l'article 623 du Code judiciaire "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 8 novembre 1998 modifiant les articles 488bis, b), c), et d), du Code civil et l'article 623 du Code judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 8 november 1998 tot wijziging van de artikelen 488bis, b), c), en d), van het Burgerlijk Wetboek en van artikel 623 van het Gerechtelijk Wetboek |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 28 FEVRIER 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 28 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 8 novembre 1998 modifiant les | officiële Duitse vertaling van de wet van 8 november 1998 tot |
| wijziging van de artikelen 488bis, b), c), en d), van het Burgerlijk | |
| articles 488bis, b), c), et d), du Code civil et l'article 623 du Code judiciaire | Wetboek en van artikel 623 van het Gerechtelijk Wetboek |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 8 |
| 8 novembre 1998 modifiant les articles 488bis, b), c), et d), du Code | november 1998 tot wijziging van de artikelen 488bis, b), c), en d), |
| civil et l'article 623 du Code judiciaire, établi par le Service | van het Burgerlijk Wetboek en van artikel 623 van het Gerechtelijk |
| central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement | Wetboek, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van |
| adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 8 novembre 1998 modifiant | vertaling van de wet van 8 november 1998 tot wijziging van de |
| les articles 488bis, b), c), et d), du Code civil et l'article 623 du Code judiciaire. | artikelen 488bis, b), c), en d), van het Burgerlijk Wetboek en van artikel 623 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 février 1999. | Gegeven te Brussel, 28 februari 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
| MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
| 8. NOVEMBER 1998 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 488bis b), c) und | 8. NOVEMBER 1998 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 488bis b), c) und |
| d) des Zivilgesetzbuches und des Artikels 623 des Gerichtsgesetzbuches | d) des Zivilgesetzbuches und des Artikels 623 des Gerichtsgesetzbuches |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 488bis b) § 1 des Zivilgesetzbuches wird zwischen | Art. 2 - In Artikel 488bis b) § 1 des Zivilgesetzbuches wird zwischen |
| dem ersten und dem zweiten Absatz ein neuer Absatz mit folgendem | dem ersten und dem zweiten Absatz ein neuer Absatz mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Unter Vorbehalt von Artikel 488bis d) zweiter Satz bleibt der | « Unter Vorbehalt von Artikel 488bis d) zweiter Satz bleibt der |
| Friedensrichter, der den vorläufigen Verwalter ernannt hat, zuständig | Friedensrichter, der den vorläufigen Verwalter ernannt hat, zuständig |
| für die Anwendung aller Bestimmungen des vorliegenden Kapitels. » | für die Anwendung aller Bestimmungen des vorliegenden Kapitels. » |
| Art. 3 - In Artikel 488bis c) § 3 Absatz 1 desselben Gesetzbuches | Art. 3 - In Artikel 488bis c) § 3 Absatz 1 desselben Gesetzbuches |
| werden zwischen den Wörten « Jedes Jahr » und den Wörtern « und am | werden zwischen den Wörten « Jedes Jahr » und den Wörtern « und am |
| Ende seines Mandats » die Wörter « und in dem in Artikel 488bis d) | Ende seines Mandats » die Wörter « und in dem in Artikel 488bis d) |
| zweiter Satz erwähnten Fall » eingefügt. | zweiter Satz erwähnten Fall » eingefügt. |
| Art. 4 - In Artikel 488bis d) desselben Gesetzbuches wird nach dem | Art. 4 - In Artikel 488bis d) desselben Gesetzbuches wird nach dem |
| ersten Satz folgender Satz eingefügt: | ersten Satz folgender Satz eingefügt: |
| « Auf Antrag derselben Personen oder von Amts wegen kann der | « Auf Antrag derselben Personen oder von Amts wegen kann der |
| Friedensrichter, wenn die geschützte Person den Kanton verlässt, um | Friedensrichter, wenn die geschützte Person den Kanton verlässt, um |
| ihren Hauptwohnort dauerhaft in einem anderen Gerichtskanton zu | ihren Hauptwohnort dauerhaft in einem anderen Gerichtskanton zu |
| begründen, durch einen mit Gründen versehenen Beschluss entscheiden, | begründen, durch einen mit Gründen versehenen Beschluss entscheiden, |
| dem Friedensrichter des Kantons des neuen Hauptwohnorts die Akte zu | dem Friedensrichter des Kantons des neuen Hauptwohnorts die Akte zu |
| übermitteln. Der letztgenannte Friedensrichter wird zuständig. » | übermitteln. Der letztgenannte Friedensrichter wird zuständig. » |
| Art. 5 - Artikel 623 des Gerichtsgesetzbuches wird durch einen neuen | Art. 5 - Artikel 623 des Gerichtsgesetzbuches wird durch einen neuen |
| Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| « Der Friedensrichter kann der geschützten Person, der ein vorläufiger | « Der Friedensrichter kann der geschützten Person, der ein vorläufiger |
| Verwalter gemäss Artikel 488bis a) bis k) des Zivilgesetzbuches | Verwalter gemäss Artikel 488bis a) bis k) des Zivilgesetzbuches |
| zugewiesen wurde, ausserhalb seines Kantons einen Besuch abstatten. » | zugewiesen wurde, ausserhalb seines Kantons einen Besuch abstatten. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1998 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 février 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 februari 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |