← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
14bis, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 14bis, vervangen bij de wet van 24 |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle | december 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins | van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de |
médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance | in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | gebruik; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 7 décembre 2011; | op 7 december 2011; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 12 | geneeskundige verzorging, gegeven op 12 december 2011; |
décembre 2011; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 20 décembre 2011; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
december 2011; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er tel que modifié par la loi du 4 août | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 4 |
1996; Vu l'urgence; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est nécessaire de garantir une sécurité tarifaire tant pour les bénéficiaires que pour les pharmaciens à la date du 1er janvier 2012; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : | augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat op 1 januari 2012 een tariefzekerheid wordt gewaarborgd zowel voor de rechthebbenden als voor de apothekers; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is vereist; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, point a) de l'arrêté royal du 24 |
Artikel 1.In artikel 2, punt a) van het koninklijk besluit van 24 |
octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans | oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare |
et indemnités, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | dieetvoeding voor medisch gebruik, worden het tweede en derde lid vervangen als volgt : |
« Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée | « Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
à 15 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins | vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor |
médicales spéciales avec un maximum de 7,50 pour les bénéficiaires | medisch gebruik, met een maximum van 7,50, voor de rechthebbenden |
visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, | gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
et à 25 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des | verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de |
fins médicales spéciales avec un maximum de 11,30, pour les autres | dieetvoeding voor medisch gebruik met een maximum van 11,30, voor de |
bénéficiaires; | overige rechthebbenden; |
Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à | Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
50 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins | vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor |
médicales spéciales, avec un maximum de 11,30, pour les | medisch gebruik, met een maximum van 11,30, voor de rechthebbenden |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté | gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
de l'assurance, et avec un maximum de 18,70 pour les autres | verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 18,70 voor de |
bénéficiaires »; | overige rechthebbenden »; |
Art. 2.Dans l'article 3 de ce même, le 1er alinéa est remplacé par ce |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het eerlijk lid |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art.3. Les plafonds de l'intervention personnelle visés à l'article | « Art. 3.De plafonds van het persoonlijk aandeel bedoeld in artikel |
2, a), sont adaptés par la suite chaque année au 1er janvier | 2, a), worden vervolgens jaarlijks op 1 januari aangepast |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 december | |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 | 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering |
fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations | van de prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor |
dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. » | geneeskundige verzorging. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de son |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
exécution. | ervan. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2011., |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |