Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2011 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel | Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2011 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven die verband houden met de veiligheid van de organisatie van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit houdende de |
2011 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2011 ten |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven die |
découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux | verband houden met de veiligheid van de organisatie van de Europese |
zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des | toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving |
langues par leur personnel | door hun personeel aan te moedigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour | Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting |
l'année budgétaire 2011; | voor het begrotingsjaar 2011; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde |
émis en date du 25 novembre 2011; | samenwerkingscommissie van 25 november 2011; |
Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde |
précédemment visé du 25 novembre 2011; | samenwerkingscommissie van 25 november 2011; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à promouvoir la | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
connaissance de la seconde langue nationale par le personnel en place | bevorderen van de kennis van de tweede landstaal door het in de |
dans les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale; | politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aanwezige personeel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 9 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 9 mei 2011; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 décembre 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 |
december 2011; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
intervention financière de 1.550.000 euros est attribuée pour l'année | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt voor |
budgétaire 2011 aux six zones de police de la Région de | het begrotingsjaar 2011 een financiële tussenkomst van 1.550.000 euro |
Bruxelles-Capitale en vue de favoriser l'apprentissage de la seconde | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
langue nationale par les membres du personnel qui ne sont pas en | Gewest ter bevordering van de verwerving van de tweede landstaal door |
possession du certificat de connaissance linguistique visé par | de leden van het personeel die niet in het bezit zijn van het |
getuigschrift van taalkennis bedoeld door het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant coordination des lois sur | 18 juli 1966 houdende coördinatie van de wetten op het gebruik van de |
l'emploi des langues en matière administrative. | talen in bestuurszaken. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
arrêté est subordonné aux conditions suivantes : | tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
a) les modalités d'apprentissage de la seconde langue favorisent la | a) de modaliteiten voor de verwerving van de tweede landstaal |
formation par immersion; | bevorderen de inlevingsopleiding, |
b) la formation est organisée par l'école de police agréée pour la | b) de opleiding wordt verstrekt door de voor het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale ou sous sa tutelle par une autre | Hoofdstedelijk Gewest erkende politieschool of onder zijn toezicht |
institution de formation, ou par un centre de formation, école ou | door een andere opleidingsinstelling, of door een door de Franse |
autre agréée par la Communauté française ou par la Communauté flamande | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschap erkend opleidingscentrum of |
ou auprès d'autres services publics; | school of andere of bij andere openbare diensten; |
c) préalablement à son organisation, le programme de la formation est | c) voorafgaand aan de organisatie ervan, wordt het opleidingsprogramma |
approuvé par la ministre de l'Intérieur conformément à l'article | goedgekeurd door de minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig |
IV.II.18 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | artikel IV.II.18 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
juridique du personnel des services de police; | regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
politiediensten; Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
de police est calculé sur base du nombre de membres du personnel qui | tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal personeelsleden dat |
ont participé à la formation en 2011 et comprend : | in 2011 heeft deelgenomen aan de vorming en het omvat : |
a) les frais de la formation facturés par l'école de police de | a) de door de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling |
Bruxelles ou par l'institution de formation; | gefactureerde opleidingskosten; |
b) le traitement du membre du personnel durant sa formation. Le | b) de wedde van het personeelslid voor de duur van de opleiding. De |
traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre | hier bedoelde wedde is het produkt van de vermenigvuldiging van het in |
d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par le salaire | de erkenningsaanvraag vermelde aantal uren met het uurloon, zoals |
horaire, tel que figurant en annexe du présent arrêté. | bepaald in de bijlage bij dit besluit. |
Pour le paiement de l'intervention financière : | Voor de betaling van de financiële tussenkomst : |
a) une avance correspondant aux frais de formation définis par l'école | a) wordt een eerste schijf gestort die overeenstemt met door de |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation est versée | Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling vastgestelde |
dès communication à la Direction générale Politique de Sécurité et de | opleidingskosten en dat op voorlegging aan de Algemene Directie |
Prévention de la liste nominative des membres du personnel admis en | Veiligheids- en Preventiebeleid van een naamlijst van de tot de |
formation, | opleiding toegelaten personeelsleden; |
b) le paiement du solde est subordonné à la communication, à l'issue | b) is de betaling van het saldo ondergeschikt aan de voorlegging bij |
du cycle de formation, au même service de la liste des membres du | het einde van elke lessencyclus aan dezelfde dienst van de lijst van |
personnel avec mention de leur cadre ou niveau ayant effectivement | de personeelsleden met vermelding van hun kader of hun niveau die de |
participé à la formation ainsi que les factures dressées par l'école | vorming werkelijk hebben bijgewoond evenals de door de Brusselse |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation. | politieschool of door de opleidingsinstelling opgestelde facturen. |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
Art. 5.Indien het bedrag dat, in uitvoering van artikel 3, aan een |
application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des membres du cadre opérationnel (incluant les agents de police) et du CALOG arrêté au 1er janvier 2009, tel que figurant en annexe du présent arrêté. Art. 6.La Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été respectées. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011. |
politiezone moet toegekend worden het aandeel in de financiële tussenkomst overtreft dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones was verdeeld in verhouding tot hun personeelseffectief, dan wordt dat bedrag tot dat aandeel teruggebracht. Het personeelseffectief dat in het eerste lid wordt bedoeld, is dat van het operationeel kader (met inbegrip van de politieagenten) en van het CALOG op 1 januari 2009, zoals weergegeven in de bijlage bij dit besluit. Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde kunnen op ieder ogenblik alle documenten raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, op 28 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe | Bijlage |
1) Cadre opérationnel - Operationeel kader | 1) Cadre opérationnel - Operationeel kader |
Salaire horaire - Uurloon (Eur) | Salaire horaire - Uurloon (Eur) |
CALOG | CALOG |
Salaire horaire - Uurloon (Eur) | Salaire horaire - Uurloon (Eur) |
CDP/HPC | CDP/HPC |
47,93 | 47,93 |
A | A |
22,07 | 22,07 |
CP/PC | CP/PC |
32,73 | 32,73 |
B | B |
16,19 | 16,19 |
INPP/HIMP | INPP/HIMP |
28,95 | 28,95 |
C | C |
13,48 | 13,48 |
INP | INP |
22,17 | 22,17 |
D | D |
12,79 | 12,79 |
AXP/HAP | AXP/HAP |
22,17 | 22,17 |
2) Politiezones - Zones de police | 2) Politiezones - Zones de police |
Personeelsbezetting - Effectif (01/01/2009) | Personeelsbezetting - Effectif (01/01/2009) |
Maximumbedrag - Montant maximum (Euro) | Maximumbedrag - Montant maximum (Euro) |
5339 Bruxelles/Ixelles | 5339 Bruxelles/Ixelles |
Brussel/Elsene | Brussel/Elsene |
2.355 | 2.355 |
634.495 | 634.495 |
5340 Ganshoren/Jette/Koekelberg/Sint-Agatha-Berchem/ | 5340 Ganshoren/Jette/Koekelberg/Sint-Agatha-Berchem/ |
Sint-Jans-Molenbeek Ganshoren/Jette/Koekelberg/Berchem-Sainte | Sint-Jans-Molenbeek Ganshoren/Jette/Koekelberg/Berchem-Sainte |
Agathe/Molenbeek-Saint-Jean | Agathe/Molenbeek-Saint-Jean |
732 | 732 |
197.219 | 197.219 |
5341 Anderlecht/Saint-Gilles/Forest | 5341 Anderlecht/Saint-Gilles/Forest |
Anderlecht/Sint-Gillis/Vorst | Anderlecht/Sint-Gillis/Vorst |
834 | 834 |
224.700 | 224.700 |
5342 Ouderghem/Ukkel/Watermaal-Bosvoorde | 5342 Ouderghem/Ukkel/Watermaal-Bosvoorde |
Auderghem/Uccle/Watermael-Boitsfort | Auderghem/Uccle/Watermael-Boitsfort |
491 | 491 |
132.287 | 132.287 |
5343 Etterbeek/Woluwe-Saint-Lambert/Woluwe-Saint-Pierre | 5343 Etterbeek/Woluwe-Saint-Lambert/Woluwe-Saint-Pierre |
Etterbeek/Sint-Lambrechts-Woluwe/Sint-Pieters-Woluwe | Etterbeek/Sint-Lambrechts-Woluwe/Sint-Pieters-Woluwe |
501 | 501 |
134.982 | 134.982 |
5344 Evere/Schaarbeek/Sint-Josse-ten-Node | 5344 Evere/Schaarbeek/Sint-Josse-ten-Node |
Evere/Schaerbeek/Saint-Josse-ten-Noode | Evere/Schaerbeek/Saint-Josse-ten-Noode |
840 | 840 |
226.317 | 226.317 |
5.753 | 5.753 |
1.550.000 | 1.550.000 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 décembre 2011. | Gezien om te gevoegd worden bij Ons besluit van 28 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur | De Minister van Binnenlandse Zaken |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |