Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'une intervention de l'assurance maladie-invalidité obligatoire dans les prestations pour des formes spécifiques de lutte contre le sida et de son traitement | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor prestaties voor specifieke vormen van aidsbestrijding en -behandeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'une intervention de l'assurance maladie-invalidité obligatoire dans les prestations pour des formes spécifiques de lutte contre le sida et de son traitement ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor prestaties voor specifieke vormen van aidsbestrijding en -behandeling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij |
la loi du 22 août 2002; | de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 13 | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 maart 2006; |
mars 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 juli 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 septembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 |
september 2006; | |
Vu l'avis 41.284/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2006 en | Gelet op advies 41.284/1 van de Raad van State, gegeven op 5 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les conditions mentionnées au présent arrêté, le |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kunnen tussen |
Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut | het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
national d'assurance maladie-invalidité et les Centres de référence | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en met het |
sida (ci-après : CRS) conventionnés avec le même Comité de l'assurance | Verzekeringscomité geconventioneerde aidsreferentiecentra (hierna : |
peuvent conclure des conventions, une par Région, dans le cadre | ARC), overeenkomsten worden gesloten, één per Gewest, waarbij in |
desquelles, par dérogation aux dispositions réglementaires et légales | afwijking van de in het kader van de verplichte verzekering voor |
en vigueur dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et | geneeskundige verzorging en uitkeringen geldende wettelijke en |
indemnités, provisoirement et à titre d'expérience, un régime | reglementaire bepalingen, tijdelijk en bij wijze van experiment in een |
spécifique est prévu pour le remboursement par cette assurance de | bijzondere regeling wordt voorzien voor de tegemoetkoming van die |
prestations de formes spécifiques de prévention secondaire, de | verzekering in prestaties voor specifieke vormen van de secundaire |
traitement et de lutte contre le VIH/sida. | preventie, behandeling en bestrijding van HIV/aids. |
Art. 2.Les prestations visées dans le cadre des conventions prévues à |
Art. 2.De prestaties die in het kader van de in artikel 1 vermelde |
l'article 1er concernent : | overeenkomsten worden bedoeld betreffen : |
1° Offrir aux personnes ayant des problèmes liés au VIH, à des | 1° Het aanbieden aan personen met problemen gerelateerd aan HIV, |
maladies sexuellement transmissibles (MST) ou à d'autres aspects de la | seksueel overdraagbare aandoeningen (soa) of andere aspecten van |
santé sexuelle, des tests VIH gratuits, complétés au besoin par un | seksuele gezondheid, van gratis HIV-testen, zonodig aangevuld met |
diagnostic MST, dans le respect absolu de la vie privée, soit en | soa-diagnostiek, met absoluut respect voor de privacy, hetzij door |
observant l'anonymat total, soit en travaillant en dehors de toutes | totale anonimiteit, hetzij door het werken buiten alle met de persoon |
les instances en rapport avec la personne. | relateerbare instanties. |
2° Offrir et organiser des modalités de soins adaptées au moins aux | 2° Het aanbieden en organiseren van aangepaste zorgmodaliteiten voor |
groupes cibles suivants : | minstens de volgende doelgroepen : |
a) les porteurs du VIH conscients, adoptant en permanence un | a) bewuste HIV-dragers met een persisterend hoog risicogedrag; |
comportement à haut risque; b) les porteurs du VIH qui, pour des raisons culturelles, par | b) hiv-dragers die wegens culturele redenen, precariteit, gebrek aan |
précarité, par ignorance ou à la suite de troubles psychologiques ou | kennis, psychologische of andere stoornissen een risico vormen voor de |
autres, constituent un risque de diffusion du virus; | verdere verspreiding van het virus; |
c) les porteurs présumés et inconscients du VIH; | c) onbewuste en vermoede HIV-dragers; |
d) les groupes présentant un risque élevé lié à des maladies | d) groepen met een verhoogd risico gerelateerd aan seksueel |
sexuellement transmissibles. | overdraagbare aandoeningen. |
Les soins définis à l'alinéa 1er, 1° et 2°, sont offerts de manière | De zorg, omschreven in het eerste lid, 1° en 2°, wordt aangeboden op |
enregistrable et mesurable. Les CRS concernés font une analyse | een registreerbare en meetbare manier. De betrokken ARC doen een |
concernant : | analyse met betrekking tot : |
1° l'approche concrète des groupes cibles et des phénomènes visés; | 1° de concrete aanpak van de beschreven doelgroepen en fenomenen; |
2° le résultat de l'approche et, plus précisément, les éléments qui se | 2° het resultaat van de aanpak en meer bepaald welke elementen |
sont révélés fructueux ou manifestement améliorables; | succesvol bleken of voor verbetering vatbaar zijn; |
3° les phénomènes qui n'ont pu recevoir de réponse et les réponses | 3° fenomenen waarop geen antwoord kon gegeven worden en denkbare |
alternatives efficaces; | effectieve alternatieven; |
4° le résultat global final de l'initiative. | 4° het uiteindelijke globale resultaat van het initiatief. |
Les CRS produisent des recommandations : | De ARC genereren aanbevelingen : |
1° au macro-niveau, aux responsables politiques, dans une large | 1° op beleidsmatig macroniveau, aan de politiek verantwoordelijken, |
perspective de santé; | vanuit een breed gezondheidsperspectief; |
2° sur le plan sociologique, concernant les (sous-)cultures en | 2° op sociologisch niveau, met betrekking tot de betrokken (sub-) |
question, en vue notamment d'une approche spécifique en réseaux | culturen, ondermeer met het oog op een specifieke aanpak in sociale |
sociaux ou par d'autres voies adéquates; | netwerken of andere geëigende kanalen; |
3° sur le plan organisationnel, pour une approche fonctionnelle des | 3° op organisatorisch niveau, voor een functionele zorgaanpak door |
soins par d'autres dispensateurs de soins (CRS, hôpitaux, dispensateurs de soins de première ligne). | andere zorgverleners (ARC, ziekenhuizen, eerstelijnszorgverleners). |
Art. 3.Aux fins de conclure une convention avec le Comité de |
Art. 3.Om een overeenkomst met het Verzekeringscomité te sluiten |
l'assurance, les CRS remplissent les conditions suivantes : | vervullen de ARC de volgende voorwaarden : |
1° Posséder une expérience spécifique en ce qui concerne le dépistage | 1° Beschikken over specifieke ervaring betreffende de anonieme en |
anonyme et gratuit du sida, telle que visée à l'article 2, alinéa 1er, | kosteloze opsporing van aids, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° en |
1° et 2°; | 2°; |
2° Disposer d'une équipe multidisciplinaire composée d'au moins un | 2° Beschikken over een multidisciplinair team dat minstens bestaat uit |
médecin, un sexologue et un assistant social ou praticien de l'art | een geneesheer, een seksuoloog en een maatschappelijk werker of |
infirmier social, possédant tous une formation et une expertise spécifiques prouvées concernant la prise en charge de patients séropositifs et des groupes cibles et activités visés dans le présent arrêté; 3° Soumettre à l'approbation du Comité de l'assurance un plan stratégique de soins explicitant leur approche concrète. Le Comité de l'assurance demande, avant l'approbation de ce plan, l'avis du Conseil d'accord visé à l'article 6. Art. 4.Le remboursement visé à l'article 1er couvre l'ensemble des frais occasionnés par les CRS, dans le cadre du présent arrêté, et nécessaires à l'exécution des tâches telles que précisées à l'article |
sociaal verpleegkundige, allen met bewezen specifieke opleiding en expertise in het omgaan met hiv-besmette personen en de in dit besluit vermelde doelgroepen en activiteiten; 3° Het ter goedkeuring voorleggen aan het Verzekeringscomité van een strategisch zorgplan waarin hun concrete aanpak wordt geëxpliciteerd. Het Verzekeringscomité wint, vóór het goedkeuren van dit plan, het advies in van de in artikel 6 bedoelde Akkoordraad. Art. 4.De in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming dekt alle kosten van de in het kader van dit besluit ARC nodig voor de uitvoering van de |
2 et élaborées concrètement dans le plan de soins approuvé par le | taken zoals gepreciseerd in artikel 2 en concreet uitgewerkt in het |
Comité de l'assurance. | door het Verzekeringscomité goedgekeurd zorgplan. |
Sur une base annuelle, l'intervention totale de l'assurance | Op jaarbasis mag de totale tegemoetkoming van de verplichte |
obligatoire soins de santé pour les prestations mentionnées à | |
l'article 2 ne peut dépasser 242.500 euros par CRS. | verzekering voor geneeskundige verzorging voor de in artikel 2 |
vermelde prestaties per ARC niet meer bedragen dan euro 242.500. | |
Du montant précité, 75 % sont adaptés à partir du 1er janvier 2007, le | 75 % van het hierboven vermelde bedrag wordt vanaf 1 januari 2007, op |
1er janvier de chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 | 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 |
juin de l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année précédente, de | juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de |
la valeur de l'indice santé visé à l'article 1er de l'arrêté royal du | waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het |
8 décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation | koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
des prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
santé. La convention définit les modalités de versement des avances et de | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
décompte définitif de l'intervention de l'assurance obligatoire soins | De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van |
de santé sur la base de justificatifs. | voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming |
Tous les ans, chaque CRS communique au Service des soins de santé un | van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging op basis |
van bewijsstukken. | |
rapport comptable qui porte spécifiquement sur les prestations | Jaarlijks bezorgt elk ARC aan de Dienst voor geneeskundige verzorging |
fournies par eux dans le cadre de la présente convention. | een boekhoudkundig verslag dat specifiek betrekking heeft op de door |
hen in het kader van onderhavige overeenkomst geleverde prestaties. | |
Art. 5.Chaque convention renferme une disposition stipulant que le |
Art. 5.Elke overeenkomst bevat een beding waarin is bepaald dat het |
Comité de l'assurance peut décider de la récupération de montants qui | Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van bedragen |
ont été utilisés de manière non conforme à la convention ainsi qu'une | die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding waarbij |
disposition autorisant le Comité de l'assurance à dénoncer à tout | het Verzekeringscomité de overeenkomst ten allen tijde kan opzeggen |
moment la convention moyennant le respect d'un préavis raisonnable, | mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, ondermeer indien het |
notamment lorsque le CRS n'a pas respecté les obligations faisant | ARC de verplichtingen die het voorwerp van de overeenkomst uitmaken |
l'objet de la convention. | niet naleeft. |
Art. 6.L'expérience est suivie par un Conseil d'accord composé du médecin responsable de chaque CRS ayant conclu une convention de rééducation fonctionnelle avec le Comité de l'assurance ainsi que du Collège des médecins-directeurs. A l'intention de ce Conseil d'accord, dans le cadre du présent arrêté, les CRS établissent annuellement un rapport d'activité en fonction de leur plan stratégique de soins. Ces rapports sont examinés au Conseil d'accord et traités dans un rapport de synthèse destiné au Comité de l'assurance. Le secrétariat de ce Conseil d'accord est assuré à tour de rôle par les CRS. Art. 7.Outre les rapports visés à l'article 6, les CRS transmettent, |
Art. 6.Het experiment wordt begeleid door een Akkoordraad bestaande uit de verantwoordelijke geneesheer van elk ARC dat met het Verzekeringscomité een revalidatie-overeenkomst gesloten heeft en uit het College van geneesheren-directeurs. Ten behoeve van deze Akkoordraad maken de in het kader van dit besluit ARC jaarlijks een werkingsverslag op afgestemd op hun strategisch zorgplan. Deze verslagen worden in de Akkoordraad besproken en ten behoeve van het Verzekeringscomité in een synthetisch verslag verwerkt. Het secretariaat van deze Akkoordraad wordt om beurten waargenomen door de ARC. Art. 7.Benevens de in artikel 6 bedoelde verslaggeving laten de ARC |
avant le 31 mars 2009, au Ministre de la Santé publique, au Ministre | vóór 31 maart 2009 aan de Minister van Volksgezondheid, de Minister |
des Affaires sociales, au Ministre de l'Intérieur et au Comité de | van Sociale Zaken, de Minister van Binnenlandse Zaken en aan het |
l'assurance, les recommandations prévues à l'article 2, alinéa 3, en vue de leur mise en oeuvre. Art. 8.Les demandes de conclusion de conventions sont adressées par courrier recommandé au Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé dans le mois qui suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. Pour être prise en considération, la demande contient, en plus du plan stratégique de soins visé à l'article 3, alinéa 3, une description complète du projet qui montre que les conditions du présent arrêté sont remplies. Le Comité de l'assurance vérifie si le projet pour lequel une demande de convention est introduite remplit l'ensemble des conditions énumérées à l'article 3. Si plusieurs projets, dans une même Région, remplissent lesdites conditions, le Comité de l'assurance effectue un classement sur base d'éléments objectifs tels la durée et l'ampleur de l'expérience |
Verzekeringscomité, aanbevelingen bedoeld in artikel 2, derde lid, geworden met het oog op haar implementatie. Art. 8.De aanvragen voor het sluiten van overeenkomsten worden aangetekend verstuurd naar de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging in de maand die volgt op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. Om in aanmerking te kunnen worden genomen, bevat de aanvraag naast een strategisch zorgplan, bedoeld in artikel 3, derde lid, een volledige beschrijving van het project bevatten, waaruit blijkt dat het aan de voorwaarden van dit besluit is beantwoordt. Het Verzekeringscomité gaat na of het project waarvoor een overeenkomst wordt aangevraagd, aan alle voorwaarden, opgesomd in artikel 3, voldoet. Als in eenzelfde Gewest verschillende projecten aan die voorwaarden voldoen, zal het Verzekeringscomité een classificatie opstellen op basis van objectieve elementen, zoals de duur en de omvang van de |
acquise en matière des offres et de l'organisation décrites à | verworven ervaring inzake het aanbod en de organisatie, bedoeld in |
l'article 2, alinéa 1er, 1° et 2°. | artikel 2, eerste lid, 1° en 2°. |
Avant de conclure une convention, le Comité de l'assurance examine si | Alvorens een overeenkomst wordt gesloten, onderzoekt het |
une marge budgétaire est disponible. | Verzekeringscomité of er budgettaire ruimte voor is. |
Art. 9.Les conventions visées au présent arrêté royal expirent au |
Art. 9.De in dit besluit bedoelde overeenkomsten verstrijken op |
plus tard le 31 décembre 2010. | uiterlijk 31 december 2010. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 11.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 11.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |