Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/12/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence économique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence économique Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische mededinging
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence économique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, notamment les articles 25, § 1er, 27, § 3, et 33, § 3; MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische mededinging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, inzonderheid op de artikelen 25, § 1, 27, § 3, en 33, § 3;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de
protection de la concurrence économique, modifié par les arrêtés procedures inzake bescherming van de economische mededinging,
royaux du 22 janvier 1998 et du 11 mars 1999; gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 januari 1998 en 11 maart
Vu l'urgence motivée par le fait que toutes les dispositions de la loi 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
du 26 avril 1999 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de omstandigheid dat op 1 oktober 1999 alle bepalingen van de wet van 26
la concurrence économique entrent en vigueur le 1er octobre 1999; que april 1999 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot
les procédures devant le Service et le Conseil de la concurrence s'en bescherming van de economische mededinging in werking treden; dat de
trouvent modifiées de manière subséquente, notamment en raison des procedures voor de Dienst en de Raad voor de Mededinging aanzienlijk
compétences attribuées au corps des rapporteurs nouvellement créé; werden gewijzigd, ondermeer door de bevoegdheden toegekend aan het
qu'il est indispensable de permettre aux parties à la procédure nieuw opgerichte korps verslaggevers; dat het noodzakelijk is de
partijen die bij de procedure betrokken zijn toe te laten onverwijld
d'appliquer sans délai les nouvelles dispositions en vigueur; qu'il de in werking getreden nieuwe bepalingen toe te passen; het is dan ook
convient dès lors d'adapter au plus vite l'arrêté royal du 15 mars aangewezen zo spoedig mogelijk het koninklijk besluit van 15 maart
1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence 1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische
économique; mededinging aan te passen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 1999,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Op de voordracht van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 maart 1993

aux procédures en matière de protection de la concurrence économique betreffende de procedures inzake bescherming van de economische
est remplacé par la disposition suivante : mededinging wordt vervangen als volgt :
«

Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par :

«

Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder :

- la loi : la loi sur la protection de la concurrence économique, - de wet : de wet tot bescherming van de economische mededinging,
coordonnée le 1er juillet 1999; gecoördineerd op 1 juli 1999;
- le Service : le Service de la concurrence visé à l'article 14 de la - de Dienst : de Dienst voor de Mededinging bedoeld bij artikel 14 van
loi; de wet;
- le corps : le corps des rapporteurs institué par la loi; - het korps : het korps van verslaggevers ingesteld door de wet;
- le Conseil : le Conseil de la concurrence institué par la loi. » - de Raad : de Raad voor de Mededinging ingesteld door de wet. »

Art. 2.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé comme

Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt

suit : vervangen als volgt :
« CHAPITRE II. - Procédure devant le Service et le corps ». « HOOFDSTUK II. - Procedure voor de Dienst en het korps ».

Art. 3.§ 1er. Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « le Service

Art. 3.§ 1. In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

» sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le corps ». de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen
door het korps ».
§ 2. Ce même article est complété comme suit : § 2. Hetzelfde artikel wordt aangevuld als volgt :
« Entre la communication par les rapporteurs de leurs griefs éventuels « Tussen het mededelen door de verslaggevers van hun eventuele punten
et la date à fixer, il doit s'écouler un délai minimum de quinze van bezwaar en de vast te stellen datum dient een termijn van ten
jours. » minste vijftien dagen te verlopen. »

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « huit exemplaires »

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt het woord « achtvoud

sont remplacés par les mots « dix exemplaires » et les mots « au » vervangen door het woord « tienvoud » en worden de woorden « bij de
Service » sont remplacés par les mots « auprès du rapporteur désigné Dienst » vervangen door de woorden « bij de verslaggever aangewezen
par le corps ». door het korps ».

Art. 5.§ 1er. Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, les mots « le

Art. 5.§ 1. In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de

Service » sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever
corps ». aangewezen door het korps ».
§ 2. Au § 3 du même article, les mots « Une copie du procès-verbal et § 2. In § 3 van hetzelfde artikel, worden de woorden « Een kopie van
het proces-verbaal en van de bijlagen wordt gevoegd » vervangen door
de ses annexes est jointe » sont remplacés par les mots « Le de woorden « Het proces-verbaal en zijn bijlagen worden gevoegd » en
procès-verbal et ses annexes sont joints » et les mots « le Service » worden de woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de
sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le corps ». verslaggever aangewezen door het korps ».

Art. 6.Dans le chapitre III du même arrêté, l'article 8 est abrogé.

Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit, wordt het artikel 8

Un nouvel article 8, rédigé comme suit, est inséré dans le chapitre II opgeheven. In hoofdstuk II van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe artikel 8
du même arrêté : ingevoegd, luidende :
«

Art. 8.Les dispositions des articles 3, 6, § 1er et § 3, et 7 du

«

Art. 8.De bepalingen in de artikelen 3, 6, § 1 en § 3, en 7, van

présent arrêté s'appliquent, mutatis mutandis, aux convocations autres dit besluit zijn, mutatis mutandis, van toepassing op de oproepingen
que celle visée à l'article 24, § 3, de la loi, qui sont adressées par andere dan die bedoeld in artikel 24, § 3, van de wet, die door de
le rapporteur désigné par le corps ou par le Service aux entreprises verslaggever aangewezen door het korps of door de Dienst worden
ou associations d'entreprises intéressées, au plaignant ainsi qu'à verzonden aan de betrokken ondernemingen of ondernemingsverenigingen,
toute personne physique ou morale. » aan de klager of aan elke natuurlijke of rechtspersoon. »

Art. 7.§ 1er. L'article 9, § 1er, du même arrêté, est remplacé par la

Art. 7.§ 1. Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
« Si les entreprises ou associations d'entreprises dont l'activité a « Indien de ondernemingen of ondernemingsverenigingen op wier
fait l'objet de l'instruction, veulent présenter des observations activiteit het onderzoek betrekking had, in antwoord op het verslag
écrites en réponse au rapport du rapporteur désigné par le corps, van de verslaggever aangewezen door het korps, schriftelijke
elles les déposent au plus tard quinze jours avant la date de opmerkingen willen indienen, leggen zij deze neer ten laatste vijftien
l'audience devant le Conseil. dagen voor de datum van de zitting voor de Raad.
Ce délai est réduit à deux jours ouvrables s'il a trait à la procédure Deze termijn wordt beperkt tot twee werkdagen indien het gaat om de
visée aux sections 5bis et 5ter du chapitre III de la loi, relatives procedure bedoeld bij de afdelingen 5bis en 5ter van hoofdstuk III van
aux concentrations. » de wet, betreffende de concentraties. »
§ 2. Dans le § 2 du même article, les mots « ce mémoire » sont § 2. In § 2 van hetzelfde artikel, worden de woorden « deze memorie »
remplacés par les mots « ces observations ». vervangen door de woorden « deze opmerkingen ».

Art. 8.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 8.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 9bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 9bis.Si, en application de l'article 32quater, § 2, alinéa 4,

«

Art. 9bis.Indien de Minister met toepassing van artikel 32quater, §

de la loi, le Ministre entend adresser une note au Conseil, il la 2, vierde lid, van de wet, aan de Raad een nota wil richten, legt hij
dépose dans les délais prévus à l'article 9 du présent arrêté. ». deze neer binnen de termijnen bedoeld in artikel 9 van dit besluit. »

Art. 9.§ 1er. Dans l'article 10 du même arrêté, les mots « , ou le

Art. 9.§ 1. In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Ministre, » sont insérés entre les mots « justifier d'un intérêt , of de Minister » ingevoegd tussen de woorden « van een voldoende
suffisant » et les mots « adressent leur demande ». belang » en de woorden « , hun verzoek ten minste een week ».
§ 2. Dans ce même article, les mots « une semaine au moins avant la § 2. In hetzelfde artikel vervallen de woorden « ten minste een week
date fixée pour l'audience » sont supprimés. vóór de zittingsdatum ».
§ 3. Ce même article est complété par un deuxième alinéa rédigé comme § 3. Hetzelfde artikel wordt vervolledigd door een tweede lid
suit : « Il en est de même pour les personnes physiques et morales qui opgesteld als volgt : « Hetzelfde geldt voor de natuurlijke of
demandent à être entendues en application de l'article 32quater, § 2, rechtspersonen die, in toepassing van artikel 32quater, § 2, eerste
alinéa 1er, de la loi. ». lid, van de wet, vragen om te worden gehoord. ».

Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « au plus tard

Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « ,

trois jours ouvrables avant l'audience » sont supprimés. ten laatste drie werkdagen voor de zitting ».

Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « où ils sont

Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden «

convoqués » sont insérés entre les mots « veille de l'audience » et waarop zij worden opgeroepen » ingevoegd tussen de woorden « van de
les mots « les personnes visées ». zitting » en de woorden « leggen de bij artikel 10 ».

Art. 12..Dans l'article 13, § 1er, du même arrêté, les mots « de

Art. 12.In artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

l'audience » sont remplacés par les mots « qu'il fixe ». « van de zitting » vervangen door de woorden « die hij vaststelt ».

Art. 13.§ 1er. Dans l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté, les

Art. 13.§ 1. In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden

mots « Les mémoires » sont remplacés par les mots « La note du de woorden « De memories » vervangen door de woorden « De nota van de
Ministre ». Minister ».
§ 2. L'alinéa 2 du même article, inséré par l'arrêté royal du 22 § 2. Het tweede lid van hetzelfde artikel ingevoegd bij het koninklijk
janvier 1998, est remplacé par la disposition suivante : besluit van 22 januari 1998, wordt vervangen als volgt :
« Le secrétariat du Conseil transmet sans délai une copie des « Het secretariaat van de Raad maakt aan de verslaggever aangewezen
observations écrites au rapporteur désigné par le corps afin de lui door het korps onverwijld een kopie over van de geschreven opmerkingen
permettre de faire valoir ses observations. » om deze toe te laten hierop zijn opmerkingen te formuleren. »

Art. 14.L'article 16 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22

Art. 14.Het artikel 16 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

janvier 1998, est abrogé. koninklijk besluit van 22 januari 1998, wordt opgeheven.

Art. 15.§ 1er. L'article 17, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est

Art. 15.§ 1. Artikel 17, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt

remplacé par la disposition suivante : vervangen als volgt :
« La demande de mesures provisoires est adressée au président du « Het verzoek om voorlopige maatregelen wordt gericht aan de
Conseil. Cette demande est transmise sans délai par le président du voorzitter van de Raad. Dit verzoek wordt door de voorzitter van de
Conseil au corps qui lui soumet un rapport motivé mentionnant les Raad onverwijld overgemaakt aan het korps die hem een met redenen
mesures que le corps estime nécessaires pour suspendre les pratiques omkleed verslag voorlegt; dit verslag vermeldt de maatregelen die het
restrictives de concurrence faisant l'objet de l'instruction et pour korps nodig acht om de restrictieve mededingingspraktijken, die het
voorwerp van het onderzoek uitmaken en waarvoor voorlopige maatregelen
lesquelles des mesures provisoires sont demandées. Ce rapport doit worden gevraagd, te schorsen. Dit verslag moet aan de voorzitter
être soumis au président dans un délai fixé par lui. worden voorgelegd binnen een door hem vastgestelde termijn.
Le président du Conseil avertit également les entreprises ou De voorzitter van de Raad brengt eveneens de ondernemingen of
associations d'entreprises à l'encontre desquelles des mesures ondernemingsverenigingen waartegen voorlopige maatregelen werden
provisoires sont sollicitées. » gevraagd, op de hoogte van dit verzoek. »
§ 2. L'article 17, § 2, du même arrêté, est remplacé par la § 2. Artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt
disposition suivante : :
« § 2. Le secrétariat du Conseil délivre aux parties demandant des « § 2. Het secretariaat van de Raad levert, onverwijld en bij
mesures provisoires, sans délai et par envoi recommandé, un accusé de aangetekend schrijven, aan de partijen die het verzoek tot voorlopige
réception dans lequel est indiqué le numéro d'enregistrement et la maatregelen hebben ingediend, een ontvangstbewijs met vermelding van
date de transmission au corps. » het registratienummer en de datum van overdracht aan het korps, af. »

Art. 16.Dans l'article 18, § 1er, du même arrêté, les termes « du

Art. 16.In artikel 18, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

Service » sont remplacés par les termes « du corps » et les termes « « de Dienst » vervangen door de woorden « het korps » en worden de
du secrétaire » sont remplacés par les mots « du secrétariat ». woorden « de secretaris » vervangen door de woorden « het secretariaat ».

Art. 17.Dans l'article 21, § 2, du même arrêté, les termes « à

Art. 17.In artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden

l'article 33, § 3 » sont remplacés par les termes « à l'article 34, § « bij artikel 33, § 3 » vervangen door de woorden « bij artikel 34, §
1er ». 1 ».

Art. 18.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 18.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 22.Si le dernier jour d'un délai est un samedi, un dimanche ou

«

Art. 22.Indien de laatste dag van een termijn een zaterdag, een

un des jours désignés à l'article 23 du présent arrêté, le délai prend zondag of een van de dagen vermeld in artikel 23 van dit besluit is,
fin à l'expiration du jour ouvrable suivant. dan eindigt de termijn bij het verstrijken van de eerstvolgende
L'alinéa 1er s'applique dans les conditions déterminées par les werkdag. Het eerste lid is van toepassing volgens de in de bepalingen van
dispositions de l'article 23 du présent arrêté. » artikel 23 van dit besluit gestelde voorwaarden. »

Art. 19.Dans l'article 23, § 1er, du même arrêté, les termes « à

Art. 19.In artikel 23, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

l'article 33 » sont remplacés par les termes « aux articles 33 et 34 « bij artikel 33 » vervangen door de woorden « bij de artikelen 33 en
». 34 ».
Au § 2 du même article, les termes « le Ministre des Affaires In § 2 van hetzelfde artikel, worden de woorden « de Minister van
économiques » sont remplacés par les termes « le Ministre ayant les Economische Zaken » vervangen door de woorden « de Minister bevoegd
Affaires économiques dans ses attributions ». voor Economische Zaken ».

Art. 20.Dans l'article 24, § 1er, du même arrêté, les termes « 33, §§

Art. 20.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

2 et 3 » sont remplacés par les termes « 33, § 2, et à l'article 34, § « 33, §§ 2 en 3 » vervangen door de woorden « 33, § 2, en in artikel
1er » et les termes « le Service » sont remplacés par les termes « le 34, § 1 » en worden de woorden « de Dienst » vervangen door de woorden
rapporteur désigné par le corps ». « de verslaggever aangewezen door het korps ».

Art. 21.§ 1er. Dans l'article 25 du même arrêté, les termes « à

Art. 21.§ 1. In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

l'article 33, §§ 2 et 3 » sont remplacés par les termes « aux articles bij artikel 33, §§ 2 en 3 » vervangen door de woorden « bij de
33, § 2 et 34, § 1er ». artikelen 33, § 2 en 34, § 1 ».
§ 2. Ce même article est complété par l'alinéa suivant : § 2. Hetzelfde artikel wordt aangevuld met het volgende lid :
« Le délai visé à l'article 34, § 1er, ne peut être prorogé qu'à la « De termijn bedoeld in artikel 34, § 1, kan niet verlengd worden
demande expresse des parties et, au maximum, pour la durée qu'elles tenzij op uitdrukkelijk verzoek van de partijen en ten hoogste voor de
proposent. » duur die zij voorstellen. »

Art. 22.Dans l'article 26, § 1er, du même arrêté, les mots « le

Art. 22.In artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

corps, » sont insérés entres les mots « le Service » et les mots « le « het korps, » ingevoegd tussen de woorden « de dienst » en de woorden
Conseil ». « de Raad ».
Au § 2 de ce même article, les mots « au corps, » sont insérés entres In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « het korps, »
les mots « au Service » et les mots « au Conseil ». ingevoegd tussen de woorden « de dienst » en de woorden « de Raad ».

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 24.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 24.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Ciergnon, le 28 décembre 1999. Gegeven te Ciergnon, 28 december 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^