Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, notamment les articles 6, § 2, et 7, § 3; | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, inzonderheid op de artikelen 6, § 2, en 7, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de |
notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur | verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet |
la protection de la concurrence économique, modifié par les arrêtés | van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging, |
royaux du 22 janvier 1998 et du 11 mars 1999; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 januari 1998 en 11 maart |
Vu l'urgence motivée par le fait que toutes les dispositions de la loi | 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat op I oktober 1999 alle bepalingen van de wet van 26 | |
du 26 avril 1999 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de | april 1999 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot |
la concurrence économique entrent en vigueur le 1er octobre 1999; que | bescherming van de economische mededinging in werking treden; dat de |
la procédure à suivre en matière d'introduction des demandes et | te volgen procedure inzake het indienen van de verzoeken en de |
notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi sur la protection | aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet tot bescherming |
de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, s'en | van de economische mededinging, gecoördineerd op I juli 1999, |
trouve modifiée de manière subséquente tant en ce qui concerne le | aanzienlijk werd gewijzigd en dit zowel wat de initiële bestemming - |
destinataire initial - désormais le Conseil - qu'en raison des | voortaan de Raad - als wat de bevoegdheden toegekend aan het nieuw |
compétences attribuées au corps des rapporteurs nouvellement créé; | opgerichte korps verslaggevers betreft; dat het noodzakelijk is de |
qu'il est indispensable de permettre aux parties à la procédure | partijen die bij de procedure betrokken zijn toe te laten onverwijld |
d'appliquer sans délai les nouvelles dispositions en vigueur; qu'il | de in werking getreden nieuwe bepalingen toe te passen; het is dan ook |
convient dès lors d'adapter au plus vite l'arrêté royal du 23 mars | aangewezen zo spoedig mogelijk het koninklijk besluit van 23 maart |
1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 | 1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de |
de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence | artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de |
économique; | economische mededinging aan te passen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 23 maart |
|
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif |
1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de |
aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du | artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de |
5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique, les termes | economische mededinging, worden de woorden « de wet van 5 augustus |
« la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique | 1991 tot bescherming van de economische mededinging » vervangen door |
» sont remplacés par les termes « la loi sur la protection de la | de woorden « de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 ». | gecoördineerd op 1 juli 1999 ». |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 1er, premier tiret, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 1, eerste streepje, van hetzelfde besluit, worden |
termes « la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence | de woorden « de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de |
économique » sont remplacés par les termes « la loi sur la protection | economische mededinging » vervangen door de woorden « de wet tot |
de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 ». | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 ». |
§ 2. Dans le même article, le tiret suivant est inséré entre le | § 2. In hetzelfde artikel, wordt tussen het huidige tweede en het |
deuxième et le troisième tiret : | derde streepje het volgende streepje ingevoegd : |
« - corps : le corps des rapporteurs institué par la loi; ». | « - korps: het korps van verslaggevers, ingesteld door de wet; ». |
Art. 3.§ 1er. A l'article 3, § 2, du même arrêté, les termes « huit |
Art. 3.§ 1. In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, wordt het woord |
exemplaires » sont remplacés par les termes « dix exemplaires » et les | « achtvoud » vervangen door het woord « tienvoud » en worden de |
termes « au Service » sont remplacés par les termes « au Conseil ». | woorden « aan de Dienst » vervangen door de woorden « aan de Raad ». |
§ 2. Au § 4, dernier alinéa, du même article, les termes « le Service | § 2. In § 4, laatste lid, van hetzelfde artikel, worden de woorden « |
» sont remplacés par les termes « le rapporteur désigné par le corps | de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen |
». | door het korps ». |
§ 3. Le § 5 du même article, inséré par l'arrêté royal du 22 janvier | § 3. In hetzelfde artikel wordt § 5, ingevoegd door het koninklijk |
1998, est abrogé. | besluit van 22 januari 1998, opgeheven. |
Art. 4.A l'article 4, § 2, du même arrêté, les termes « le Service » |
Art. 4.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
sont remplacés par les termes « le rapporteur désigné par le corps ». | de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen door het korps ». |
Art. 5.§ 1er. A l'article 5, §§ 1er et 2, du même arrêté, les termes |
Art. 5.§ 1. In artikel 5, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de |
« le Service » sont remplacés par les termes « le Conseil ». | woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de Raad ». |
§ 2. Le § 2 du même article est complété comme suit : | § 2. In hetzelfde artikel wordt § 2 aangevuld als volgt : |
« , dans lequel est indiqué le numéro d'enregistrement et la date de | « , met vermelding van het registratienummer en de datum van |
transmission au corps. » | overdracht aan het korps. » |
§ 3. Ce même article est complété par le paragraphe suivant : | § 3. Hetzelfde artikel wordt aangevuld met de volgende paragraaf : |
« § 3. Le secrétariat du corps communique sans délai, par courrier | « § 3. Het secretariaat van het korps deelt onverwijld, per gewone |
ordinaire ou par télécopie, les coordonnées du rapporteur désigné par | brief of per fax, aan de partijen die het verzoek of de aanmelding |
le corps, aux parties qui ont effectué la demande ou la notification. | hebben ingediend, de coördinaten mee van de verslaggever aangewezen |
» | door het korps. » |
Art. 6.Dans le modèle de formulaire, sa note complémentaire et son |
Art. 6.In het model van formulier, zijn toelichting en zijn bijlage |
annexe 1, joints en français, néerlandais et allemand, en annexe de ce | 1, in bijlage bijgevoegd in het Frans, Nederlands en Duits, bij |
même arrêté, les termes « la loi du 5 août 1991 sur la protection de | hetzelfde besluit, worden de woorden « la loi du 5 août 1991 sur la |
la concurrence économique », « de wet van 5 augustus 1991 tot | protection de la concurrence économique », « de wet van 5 augustus |
bescherming van de economische mededinging » et « des Gesetzes vom 5. | 1991 tot bescherming van de economische mededinging » en « des |
August 1991 über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs » ainsi | Gesetzes vom 5. August 1991 über den Schutz des wirtschaftlichen |
que les termes « la loi du 5 août 1991 », « de wet van 5 augustus 1991 | Wettbewerbs », alsook de woorden « la loi du 5 août 1991 », « de wet |
» et « des Gesetzes vom 5. August 1991 » sont chaque fois | van 5 augustus 1991 » et « des Gesetzes vom 5. August 1991 » |
respectivement remplacés en français, néerlandais et allemand par les | respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits telkens vervangen |
termes « la loi sur la protection de la concurrence économique, | door de woorden « la loi sur la protection de la concurrence |
coordonnée le 1er juillet 1999 », « de wet tot bescherming van de | économique, coordonnée le 1er juillet 1999 », « de wet tot bescherming |
economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 » et « des | van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 » en « |
Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, koordiniert | des Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, |
am 1. Juli 1999 ». | koordiniert am 1. Juli 1999 ». |
Art. 7.§ 1er. Dans le modèle de formulaire, en français, néerlandais |
Art. 7.§ 1. In het model van formulier, in het Frans, Nederlands en |
et allemand, annexé au même arrêté, les termes « Service de la | Duits, gevoegd bij hetzelfde besluit, worden de woorden « Service de |
concurrence », « Dienst voor de Mededinging », « Wettbewerbsdienst » | la concurrence », « Dienst voor de Mededinging », « Wettbewerbsdienst |
figurant en en-tête sont respectivement remplacés en français, | » vermeld in hoofding, respectievelijk in het Frans, Nederlands en |
néerlandais et allemand, par les termes « Conseil de la concurrence », | Duits vervangen door de woorden « Conseil de la concurrence », « Raad |
« Raad voor de Mededinging », « Wettbewerbsrat ». | voor de Mededinging », « Wettbewerbsrat ». |
§ 2. Dans ce même modèle de formulaire, les termes « huit exemplaires | § 2. In hetzelfde model van formulier, worden de woorden « huit |
», « achtvoud », « acht Exemplare » figurant dans le premier encadré | exemplaires », « achtvoud », « acht Exemplare » vermeld in het eerste |
sont respectivement remplacés en français, néerlandais et allemand, | kader, respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits vervangen |
par les termes « dix exemplaires », « tienvoud », « zehn Exemplare ». | door de woorden « dix exemplaires », « tienvoud », « zehn Exemplare ». |
Art. 8.§ 1er. Dans la première phrase de l'alinéa 3 du point III de |
Art. 8.§ 1. In de eerste zin van lid 3 van punt III van de |
la note complémentaire en français, néerlandais et allemand, jointe au | toelichting in het Frans, Nederlands en Duits bij het model van |
modèle de formulaire annexé au même arrêté royal, les termes « Service | formulier gevoegd bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden |
», « Dienst », « Dienst », sont respectivement remplacés en français, | « Service », « Dienst », « Dienst », respectievelijk in het Frans, |
néerlandais et allemand par les termes « Conseil », « Raad », « Rat ». | Nederlands en Duits vervangen door de woorden « Conseil », « Raad », « |
§ 2. Cette même phrase est complétée respectivement en français, | Rat ». § 2. Dezelfde zin wordt respectievelijk in het Frans, Nederlands en |
néerlandais et allemand, comme suit : | Duits, aangevuld als volgt : |
- « sauf lorsque les entreprises y participant répondent | - « sauf lorsque les entreprises y participant répondent |
individuellement aux conditions visées à l'article 5, § 1er de la loi. | individuellement aux conditions visées à l'article 5, § 1er de la loi. |
» | » |
- « behalve wanneer de ondernemingen die er partij bij zijn, | - « behalve wanneer de ondernemingen die er partij bij zijn, |
individueel beantwoorden aan de voorwaarden omschreven in artikel 5, § | individueel beantwoorden aan de voorwaarden omschreven in artikel 5, § |
1, van de wet. » | 1 van de wet. » |
- « Ausserhalb wenn die betroffenen Unternehmen die im Artikel 5 § 1 | - « Ausserhalb wenn die betroffenen Unternehmen die im Artikel 5 § 1 |
des Gesetzes vorgeschenen Bedingungen individuell erfüllen. » | des Gesetzes vorgesehenen Bedingungen individuell erfüllen. » |
Art. 9.Au point IV de la même note complémentaire, l'alinéa 3 est |
Art. 9.In punt IV van dezelfde toelichting, wordt het derde lid |
remplacé respectivement en ffançais, néerlandais et allemand, comme | respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits vervangen, als volgt |
suit : | : |
- « Les entreprises qui répondent individuellement aux conditions | - « Les entreprises qui repondent individuellement aux conditions |
prévues à l'article 5 de la loi ne sont pas tenues d'introduire une | prévues à l'article 5 de la loi ne sont pas tenues d'introduire une |
demande d'attestation négative ou d'exemption pour bénéficier d'une | demande d'attestation négative ou d'exemption pour bénéficier d'une |
éventuelle exemption en vertu de l'article 2, § 3, de la loi. » | éventuelle exemption en vertu de l'article 2, § 3 de la loi. » |
- « De ondernemingen die individueel beantwoorden aan de voorwaarden | - « De ondernemingen die individueel beantwoorden aan de voorwaarden |
die omschreven zijn in artikel 5 van de wet zijn niet verplicht een | die omschreven zijn in artikel 5 van de wet zijn niet verplicht een |
verzoek om een negatieve verklaring of een vrijstelling in te dienen | verzoek om een negatieve verklaring of een vrijstelling in te dienen |
krachtens artikel 2, § 3, van de wet. » | krachtens artikel 2, § 3, van de wet. » |
- « Die Unternehmen, die individuell den im Artikel 5 des Gesetzes | - « Die Unternehmen, die individuell den im Artikel 5 des Gesetzes |
vorgesehenen Bedingungen entsprechen, sind nicht verpflichtet, einen | vorgesehenen Bedingungen entsprechen, sind nicht verpflichtet, einen |
Antrag auf Negativattest oder Freistellung einzureichen, aufgrund des | Antrag auf Negativattest oder Freistellung einzureichen, aufgrund des |
Artikels 2 § 3 des Gesetzes. » | Artikels 2 § 3 des Gesetzes. » |
Art. 10.§ 1er. Au point VI de la même note complémentaire, les termes |
Art. 10.§ 1. In punt VI van dezelfde toelichting, worden de woorden « |
« le Service », « Dienst », « Dienst » sont remplacés chaque fois | le Service », « Dienst », « Dienst » respectievelijk in het Frans, |
respectivement en français, néerlandais et allemand, par les termes « | Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « les |
les rapporteurs », « de verslaggevers », « die Reporter ». | rapporteurs », « de verslaggevers », « die Reporter ». |
§ 2. Au dernier alinéa de ce même point VI, le numéro « 85 » est | § 2. In het laatste lid van hetzelfde punt Vl, wordt het nummer « 85 » |
remplacé par le numéro « 81 » et les termes « instituant la CEE » ou « | vervangen door het nummer « 81 » en worden de woorden « instituant la |
CEE », « EEG » et « EWG » sont chaque fois respectivement remplacés en | CEE » of « CEE », « EEG » et « EWG » respectievelijk in het Frans, |
français, néerlandais et allemand par les termes « CE », « EG » et « | Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « CE », « EG » |
EG ». | en « EG ». |
Art. 11.Au point VII de la même note complémentaire, les termes « |
Art. 11.In punt VII van dezelfde toelichting, worden de woorden « |
Service », « Dienst », « Dienst » sont remplacés chaque fois | Service », « Dienst », « Dienst » respectievelijk in het Frans, |
respectivement en français, néerlandais et allemand, par les termes « | Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « Conseil », « |
Conseil », « Raad », « Rat ». | Raad », « Rat ». |
Art. 12.§ 1er. Au point VIII de la même note complémentaire, le |
Art. 12.§ 1. In punt VIII van dezelfde toelichting, wordt het nummer |
numéro « 34 » cité dans la deuxième phrase est remplacé par le numéro | « 34 » vermeld in de tweede zin vervangen door het nummer « 41 » en |
« 41 » et cette même phrase est complétée en français, néerlandais et | dezelfde zin wordt in het Frans, Nederlands en Duits, aangevuld als |
allemand, comme suit : | volgt : |
- « et communiquées à la Commission de la concurrence. » | - « et communiquées à la Commission de la concurrence. » |
- « en aan de Commissie voor de Mededinging meegedeeld. » | - « en aan de Commissie voor de Mededinging meegedeeld. » |
- « und der Wettbewerbskommission mitgeteilt. » | - « und der Wettbewerbskommission mitgeteilt. » |
§ 2. Au même point VIII, la troisième phrase est remplacée | § 2. In hetzelfde punt VIII, wordt de derde zin respectievelijk in het |
respectivement en français, néerlandais et allemand, comme suit : | Frans, Nederlands en Duits vervangen, als volgt : |
- « Lors de cette publication et de cette communication, il est tenu | - « Lors de cette publication et de cette communication, il est tenu |
compte de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets | compte de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets |
d'affaires ne soient pas divulgués (art. 41, § 2, alinéa 6). » | d'affaires ne soient pas divulgués (art. 41, § 2, alinéa 6). » |
- « Bij deze bekendmaking en deze mededeling wordt rekening gehouden | - « Bij deze bekendmaking en deze mededeling wordt rekening gehouden |
met het rechtmatige belang van de ondernemingen dat hun zakengeheimen | met het rechtmatige belang van de ondernemingen dat hun zakengeheimen |
niet openbaar worden gemaakt (art. 41, § 2, lid 6). » | niet openbaar worden gemaakt (art. 41, § 2, lid 6). » |
- « Diese Veröffentlichung und diese Mitteilung müssen dem legitimen | - « Diese Veröffentlichung und diese Mitteilung mussen dem legitimen |
Interesse der unternehmen dass ihre Geschäftsgeheimnisse nicht | Interesse der unternehmen dass ihre Geschäftsgeheimnisse nicht |
veröffentlicht werden, Rechnung tragen (Art. 41, § 2, Absatz 6). » | veröffentlicht werden, Rechnung tragen (Art. 41, § 2, Absatz 6). » |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 14.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 28 décembre 1999. | Gegeven te Ciergnon, 28 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Econornie, | De Minister van Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |