Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 octobre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
faveur des groupes à risque (1) | maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
faveur des groupes à risque. | maatregelen ten gunste van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 28 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 23 octobre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer |
124307/CO/143) | 124307/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission | genaamd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de la pêche maritime et connus sous les indices de l'Office | Comité voor de zeevisserij en gekend onder kengetal 019 en 086 van de |
national de Sécurité sociale 019 et 086. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
exécution du chapitre VII du titre XIII de la loi portant des | van hoofdstuk VII van titel XIII van de wet houdende diverse |
dispositions diverses du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | bepalingen van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 december |
décembre 2006), comme modifiée par la loi du 1er février 2011 portant | 2006), zoals aangepast door de wet van 1 februari 2011 houdende |
la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
interprofessionnel (Moniteur belge du 7 février 2011). | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011). |
Art. 3.§ 1er. Sont considérés comme groupes à risque dans la présente |
Art. 3.§ 1. Als risicogroepen worden in deze collectieve |
convention collective de travail : les chômeurs de longue durée, les | arbeidsovereenkomst beschouwd : langdurige werklozen, laaggeschoolde |
chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes à | |
scolarité obligatoire à temps partiel, les personnes désirant | |
réintégrer le marché du travail, les bénéficiaires du minimum de | werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, |
moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les allochtones. | bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde werknemers en allochtonen. |
a) Par "chômeur de longue durée", il faut entendre : le demandeur | a) Onder "langdurige werkloze" wordt verstaan : de werkloze die, |
d'emploi qui, au cours des douze mois précédant son engagement, a | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan |
bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
tous les jours de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", il faut entendre : le | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze, ouder |
demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundaire onderwijs. |
c) Par "handicapé", il faut entendre : le moins-valide demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
d'emploi qui, au moment de son engagement, était inscrit soit à la | die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap |
"Vlaams Agentschap voor personen met een handicap" soit au "Fonds | voor personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés". | is. |
d) Par "jeune à scolarité obligatoire à temps partiel", il faut | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entendre : le demandeur d'emploi de moins de 18 ans, soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
l'obligation scolaire à temps partiel et qui ne suit plus l'enseignement secondaire de plein exercice. | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de carrière pendant une période de trois ans précédant | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux points 1er et 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in de punten 1 en 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen heeft. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundaire onderwijs. |
h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'une | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van een |
origine non belge. | niet-Belgische afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs entrent également dans les groupes cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor | |
De même, les travailleurs allochtones engagés avec un contrat de | bepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen |
travail à durée déterminée sont considérés comme appartenant aux | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
groupes cibles visés par la présente convention collective de travail. | Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de |
Par "allochtone", on entend : la personne dont, outre l'allochtone | allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de |
lui-même, au moins un des parents ou au moins deux des grands-parents | grootouders van nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de |
ont une nationalité qui n'appartient pas à un des pays de l'EU-15. | landen van de EU-15. |
§ 3. Tous les travailleurs qui, lors de leur départ du secteur, | § 3. Alle werknemers die, bij ontslag uit de sector, zonder bijkomende |
auraient très peu d'opportunités sur le marché du travail sans | vorming zeer weinig kansen hebben op de arbeidsmarkt gezien de |
formation supplémentaire, compte tenu de la spécificité des activités | specificiteit van de activiteiten in de sector. |
dans le secteur. | |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent, tant dans l'année 2015 que |
Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om zowel |
dans l'année 2016, à affecter 0,10 p.c. de la masse salariale à des | tijdens 2015 als 2016 0,10 pct. van de loonmassa te besteden aan |
initiatives ciblant ces groupes à risque. | initiatieven gericht op deze risicogroepen. |
Dont, comme le prévoit l'arrêté royal du 19 février 2013 : | Waarvan, zoals het koninklijk besluit van 19 februari 2013 voorziet : |
1. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à un ou | 1. Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden is aan één of |
plusieurs des groupes à risque visés dans l'arrêté royal du 19 février | meerdere van de risicogroepen bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
2013; | februari 2013; |
2. Au moins 0,025 p.c. de la masse salariale est réservé en faveur des | 2. Tenminste 0,025 pct. van de loonmassa voorbehouden is ten behoeve |
: | van : |
- jeunes de moins de 26 ans qui suivent une formation (article 1er, 5° | - jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen (artikel 1, 5° |
de l'arrêté royal du 19 février 2013); | van het koninklijk besluit van 19 februari 2013); |
- travailleurs de moins de 26 ans qui ne travaillent pas ou en | - werknemers onder de 26 jaar die niet werken of met een verminderde |
capacité de travail réduite (article 1er, 3° et 4° de l'arrêté royal | arbeidsgeschiktheid (artikel 1, 3° en 4° van het koninklijk besluit |
du 19 février 2013). | van 19 februari 2013). |
Art. 5.Ces initiatives sont développées respectivement par le |
Art. 5.Deze initiatieven worden ontwikkeld door respectievelijk het |
"Zeevissersfonds" pour les pêcheurs de mer et par le "Waarborg- en | "Zeevissersfonds" voor de zeevissers en het "Waarborg- en Sociaal |
Sociaal Fonds voor de zeevisserij" pour les autres catégories de travailleurs. | Fonds voor de zeevisserij" voor de andere categorieën arbeiders. |
Art. 6.Chaque année, un rapport d'évaluation et un rapport financier |
Art. 6.Jaarlijks zal een financieel en evaluatieverslag van de |
des activités développées seront déposés par chacun des fonds au | ontwikkelde activiteiten door de respectievelijke fondsen worden |
greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | overgemaakt aan de griffie van de Algemene Directie Collectieve |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Overleg. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |