Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord sur les délais de préavis "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord sur les délais de préavis Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende het akkoord betreffende de opzeggingstermijnen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 septembre 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2014,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à l'accord sur les délais de préavis (1) houdende het akkoord betreffende de opzeggingstermijnen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2014,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à l'accord sur les délais de préavis. houdende het akkoord betreffende de opzeggingstermijnen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015. Gegeven te Brussel, 28 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 30 septembre 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2014
Accord sur les délais de préavis Akkoord betreffende de opzeggingstermijnen
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer
124301/CO/109) 124301/CO/109)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières, y compris les travailleurs à de werkgevers en de arbeid(st)ers met inbegrip van de
domicile exécutant des tâches pour les entreprises ressortissant à la huisarbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.
confection. CHAPITRE II. - Délais de préavis HOOFDSTUK II. - Opzeggingstermijnen

Art. 2.En application de l'article 70, § 3 de la loi du 26 décembre

Art. 2.In toepassing van artikel 70, § 3 van de wet van 26 december

2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders
employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en
carence ainsi que de mesures d'accompagnement, les délais de préavis begeleidende maatregelen, zijn de opzeggingstermijnen zoals vastgelegd
fixés par les articles 67 à 69 de la loi précitée du 26 décembre 2013 door de artikelen 67 tot 69 van de voormelde wet van 26 december 2013
et par l'article 37/2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux en het artikel 37/2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail sont applicables à partir du 1er octobre 2014, arbeidsovereenkomsten van toepassing vanaf 1 oktober 2014, voor
pour les congés notifiés à partir de cette date ainsi que pour les opzeggingen ter kennis gebracht vanaf deze datum evenals voor
cessations immédiates des contrats de travail à partir de cette date. onmiddellijke beëindigingen van arbeidsovereenkomsten vanaf deze
Au cas où l'application des articles ci-avant entraînerait un délai de datum. In het geval dat de toepassing van voormelde artikelen voor gevolg zou
préavis inférieur à celui qui aurait dû être appliqué en vertu de hebben dat een opzeggingstermijn wordt toegekend die lager is dan deze
l'article 70, § 2 de la loi concernant l'introduction d'un statut die toegekend had moeten worden krachtens artikel 70, § 2 van de wet
betreffende het eenheidsstatuut, zal de termijn vastgelegd door
unique, le délai fixé par l'article 70, § 2 de la loi concernant artikel 70, § 2 van de wet betreffende het eenheidsstatuut van
l'introduction d'un statut unique sera d'application. toepassing zijn.
Cet article vaut cependant uniquement à la condition suspensive que le Dit artikel geldt evenwel slechts onder de opschortende voorwaarde dat
système de l'indemnité compensatoire de licenciement qui est prévu à het systeem van de ontslagcompensatievergoeding van toepassing is dat
l'article 97 de la loi précitée du 26 décembre 2013 concernant is voorzien in artikel 97 van de voornoemde wet van 26 december 2013
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en
mesures d'accompagnement, soit applicable. begeleidende maatregelen.
CHAPITRE III. - Durée de la convention HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 30

le 30 septembre 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. september 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un Zij kan door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits
préavis de 6 mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée een opzegging van 6 maanden, betekend bij een ter post aangetekende
au président de la Commission paritaire de l'industrie de brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
l'habillement et de la confection. kleding- en confectiebedrijf.
Commentaire Commentaar
Pour éviter les malentendus, les partenaires sociaux estiment Om misverstanden te vermijden, achten de sociale partners het
souhaitable de clarifier le texte de la convention collective de wenselijk om de tekst van de collectieve arbeidsovereenkomst in
travail en fonction de la loi du 26 décembre 2013 à l'aide de quelques samenhang met de wet van 26 december 2013 via een aantal voorbeelden
exemples. te verduidelijken.
Exemple 1 : Voorbeeld 1 :
Un travailleur engagé le 1er janvier 2000 et licencié par son Een werknemer aangeworven op 1 januari 2000 wordt door zijn werkgever
employeur par lettre recommandée le 5 novembre 2014. ontslagen door middel van een aangetekend schrijven op 5 november
Les délais de préavis que l'employeur doit appliquer sont les suivants 2014. De opzeggingstermijnen die de werkgever dient te voorzien zijn als
: volgt :
- Pour la période 1er janvier 2000 - 31 décembre 2013, le travailleur, - Voor de periode 1 januari 2000 - 31 december 2013 heeft de
sur la base des délais de préavis applicables au 31 décembre 2013 dans werknemer, op basis van de opzeggingstermijnen die op 31 december 2013
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la van toepassing waren binnen het Paritair Comité voor het kleding- en
confection, a droit à un préavis de 32 jours calendrier; confectiebedrijf, recht op een opzeggingstermijn ten belope van 32
- Pour la période 1er janvier 2014 - 10 novembre 2014 (date à laquelle kalenderdagen; - Voor de periode 1 januari 2014 - 10 november 2014 (ogenblik waarop
le préavis prend cours, conformément à l'article 37/4 de la loi sur de opzeg ingaat, conform artikel 37/4 van de arbeidsovereenkomstenwet)
les contrats de travail), le travailleur a acquis une ancienneté entre heeft de werknemer een anciënniteit verworven die gelegen is tussen 9
9 mois et moins de 12 mois. maanden en minder dan 12 maanden.
Conformément aux délais de préavis décrits à l'article 37/2 de la loi Conform de opzeggingstermijnen omschreven in artikel 37/2 van de
relative aux contrats de travail, le travailleur a droit à un délai de arbeidsovereenkomstenwet heeft de werknemer recht op een
préavis de 7 semaines. opzeggingstermijn ten belope van 7 weken.
Le délai de préavis total, à charge de l'employeur, s'élève dès lors à De totale opzeggingstermijn, ten laste van de werkgever, bedraagt dus
32 jours calendrier + 7 semaines. 32 kalenderdagen + 7 weken.
Exemple 2 : Voorbeeld 2 :
Un travailleur engagé le 6 janvier 2014 et licencié par son employeur Een werknemer aangeworven op 6 januari 2014 wordt door zijn werkgever
par lettre recommandée le 5 novembre 2014. ontslagen door middel van een aangetekend schrijven op 5 november
Le délai de préavis que l'employeur doit appliquer est le suivant : 2014. De opzeggingstermijn die de werkgever dient te voorzien is als volgt :
Pour la période 6 janvier 2014 - 10 novembre 2014, le travailleur a Voor de periode 6 januari 2014 - 10 november 2014 heeft de werknemer
acquis une ancienneté entre 9 mois et moins de 12 mois. een an-ciënniteit verworven die gelegen is tussen 9 maanden en minder
dan 12 maanden.
L'employeur doit prévoir un délai de préavis de 7 semaines. De werkgever dient een opzeggingstermijn ten belope van 7 weken te voorzien.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^