Arrêté royal modifiant, en matière de dispense de versement du précompte professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution des articles 2751, 2753, 2757, 2758 et 2759, du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing in toepassing van de artikelen 2751, 2753, 2757, 2758 en 2759, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
28 AVRIL 2015. - Arrêté royal modifiant, en matière de dispense de | 28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
versement du précompte professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution des | inzake de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing in |
articles 2751, 2753, 2757, 2758 et 2759, du Code des impôts sur les | toepassing van de artikelen 2751, 2753, 2757, 2758 en 2759, van het |
revenus 1992 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le 15 mai 2014, Vous avez sanctionné et promulgué la loi portant | Op 15 mei 2014 bekrachtigde en kondigde U de wet houdende uitvoering |
exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance. Sous le | van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance af. In |
titre 3 de cette loi, une mesure a été instaurée qui dispense deux | deze wet werd onder titel 3 een maatregel geïntroduceerd die twee |
nouvelles catégories de contribuables du versement d'une partie du | nieuwe categorieën van belastingplichtigen vrijstelt van het |
précompte professionnel. Afin de rendre plus attractifs des | doorstorten van een gedeelte van de bedrijfsvoorheffing. Om |
investissements dans une zone d'aide délimitée par une région, ces | investeringen in een door een gewest afgebakende steunzone |
contribuables sont, par les articles 2758 et 2759 du Code des impôts | aantrekkelijker te maken, worden door de artikelen 2758 en 2759 van |
sur les revenus 1992 (CIR 92), dispensés du versement de 25 p.c. du | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) deze |
précompte professionnel retenu sur les rémunérations de travailleurs | belastingplichtigen vrijgesteld van het doorstorten van 25 pct. van de |
qui ont occupé un nouveau poste de travail lié à l'investissement. | bedrijfsvoorheffing die werd ingehouden op de lonen van werknemers die |
Les employeurs qui désirent faire usage de ces nouvelles mesures | een met de investering verbonden nieuwe arbeidsplaats hebben ingevuld. |
devront toutefois pouvoir démontrer qu'ils se trouvent dans le champ | De werkgevers die wensen gebruik te maken van deze nieuwe maatregelen |
zullen echter moeten kunnen aantonen dat ze zich binnen het | |
toepassingsgebied ervan bevinden. Opdat de administratie de controle | |
d'application de celles-ci. Afin que l'administration puisse en | op een efficiënte en doelmatige wijze zou kunnen uitvoeren zijn er aan |
réaliser le contrôle de manière efficiente et ciblée, un certain | U in de voormelde wetsartikelen een aantal bevoegdheden gedelegeerd. |
nombre de compétences Vous sont déléguées dans les articles précités. | Ik heb dan ook de eer om het voorliggende ontwerp van besluit waarin |
J'ai dès lors l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté | aan deze bevoegdheden een invulling wordt geven ter ondertekening aan |
le présent projet d'arrêté qui détermine le contenu de ces | Uwe Majesteit voor te leggen. Zo wordt het voor de belastingplichtigen |
compétences. Ainsi, les contribuables qui désirent investir dans ces | die wensen te investeren in de door de diverse gewesten afgebakende |
zones délimitées par les différentes régions sauront clairement à | zones duidelijk aan welke verplichtingen zij moeten voldoen. |
quelles obligations ils doivent satisfaire. | In artikel 1 van dit ontwerp wordt de derde paragraaf van artikel 90 |
L'article 1er du projet rétablit le troisième paragraphe de l'article | van het KB/WIB 92 hersteld. De in deze paragraaf opgenomen bepalingen |
90 de l'AR/CIR 92. Les dispositions reprises dans ce paragraphe | verduidelijken op welke wijze belastingplichtigen die op een |
précisent les modalités selon lesquelles les contribuables, qui ont | rechtmatige manier gebruik hebben gemaakt van de tijdelijke |
fait un usage légitime de la dispense temporaire de versement du | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing, bedoeld in |
précompte professionnel, visée respectivement aux articles 2758, § 1er, | respectievelijk de artikelen 2758, § 1, eerste lid, en 2759, § 1, |
alinéa 1er, et 2759, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, mais qui, pour quelque | eerste lid, WIB 92, maar die om welke reden dan ook de arbeidsplaatsen |
raison que ce soit, n'ont pas pu maintenir les postes de travail | niet hebben kunnen behouden gedurende de vooropgestelde minimale |
durant le délai minimal de maintien prescrit, peuvent encore déclarer | behoudstermijn, de tijdelijk van doorstorten vrijgestelde |
et verser le précompte professionnel temporairement dispensé du | bedrijfsvoorheffing alsnog kunnen aangeven en doorstorten. |
versement. Comme le Conseil des ministres l'a déjà expliqué dans l'exposé des | Zoals de Ministerraad reeds had verduidelijkt in de memorie van |
motifs de la loi du 24 mars 2015 visant l'adaptation du titre 3 de la | toelichting bij de wet van 24 maart 2015 houdende de aanpassing van |
loi du 15 mai 2014, portant exécution du pacte de compétitivité, | titel 3 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact |
d'emploi et de relance et des articles 2758 et 2759 du Code des impôts | voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance en artikelen 2758 en |
sur les revenus 1992, au règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission | 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de |
du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides compatibles | verordening (EU) Nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 |
avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du | waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en |
Traité (loi d'adaptation), les contribuables qui se trouvent dans ces | 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard |
circonstances ont tout intérêt à rectifier leur situation de leur | (Aanpassingswet), hebben de belastingplichtigen die zich in deze |
omstandigheden bevinden er alle belang bij om hun situatie op eigen | |
propre initiative. | initiatief recht te zetten. |
En effet, il est respectivement prévu à l'article 2758, § 1er, alinéa | In respectievelijk artikel 2758, § 1, vijfde lid, en artikel 2759, § |
5, et à l'article 2759, § 1er, alinéa 5, CIR 92, que le précompte | 1, vijfde lid, WIB 92, is immers bepaald dat de bedrijfsvoorheffing |
professionnel qui ne peut pas faire l'objet d'une dispense définitive, | die niet definitief kan worden vrijgesteld, wordt aangemerkt als |
est considéré comme un précompte professionnel dû du mois pendant | verschuldigde bedrijfsvoorheffing van de maand binnen dewelke de |
lequel ce délai minimal de maintien a expiré. En application des | minimale behoudstermijn is verstreken. In toepassing van de artikelen |
articles 412, alinéa 2, et 414, CIR 92, des intérêts de retard seront | 412, tweede lid, en 414, WIB 92, zullen er immers |
nalatigheidsinteresten gevorderd worden bij gebrek aan betaling binnen | |
en effet réclamés en cas de défaut de paiement dans le délai fixé à | de in artikel 412, tweede lid, WIB 92 gestelde termijn. De |
l'article 412, alinéa 2, CIR 92. Le contribuable peut toutefois éviter | belastingplichtige kan deze interesten evenwel vermijden indien hij |
ces intérêts s'il a rectifié sa situation auparavant. | zijn situatie voordien heeft rechtgezet. |
Pour éviter que le contribuable ne doive attendre jusqu'au mois durant | Om te vermijden dat de belastingplichtige moet wachten tot de maand |
lequel le délai minimal de maintien a expiré, l'article 90, § 3, | waarin de minimale behoudstermijn is verstreken, wordt in artikel 90, |
AR/CIR 92, prévoit que le contribuable peut déjà rectifier sa | § 3, KB/WIB 92, de mogelijkheid vastgelegd dat de belastingplichtige |
situation auparavant. L'application électronique "Finprof", que les | ook al vroeger zijn situatie rechtzet. De elektronische toepassing |
employeurs peuvent utiliser lors de la déclaration du précompte | "FinProf" waarvan de werkgevers gebruik maken bij de aangifte van de |
professionnel, n'est cependant pas en mesure de traiter une | bedrijfsvoorheffing, kan evenwel geen aangifte verwerken van |
déclaration de précompte professionnel dû dans le futur. Par | bedrijfsvoorheffing die in de toekomst verschuldigd is. Vandaar dat in |
conséquent, le présent projet prévoit que les contribuables qui | dit ontwerp is bepaald dat belastingplichtigen die hun situatie wensen |
souhaitent régulariser leur situation avant l'expiration du délai | te regulariseren vóór het verstrijken van de minimale behoudstermijn, |
minimal de maintien doivent mentionner dans la déclaration le mois et | in de aangifte de maand en het jaar moeten vermelden waarin de |
l'année où cette déclaration est remise. Les contribuables qui | aangifte wordt overgelegd. De belastingplichtigen die hun situatie pas |
régularisent leur situation seulement après l'expiration du délai | regulariseren na het verstrijken van de minimale behoudstermijn moeten |
minimal de maintien doivent mentionner dans la déclaration le mois et | op de aangifte de maand en het jaar vermelden die volgt op het |
l'année qui suit le moment où le délai minimal de maintien est expiré, | ogenblik dat de minimale behoudstermijn is verstreken, ongeacht de |
quelle que soit la date à laquelle la déclaration est remise. | datum waarop de aangifte wordt overlegd. |
Prenons l'exemple d'un employeur (PME) qui a pourvu à l'occupation | Stel, een werkgever (KMO) vult een arbeidsplaats in op 1 februari van |
d'un poste de travail le 1er février de l'année X. Le 15 décembre de | het jaar X. Op 15 december van het jaar X+2 wordt de werknemer die de |
l'année X+2, le travailleur qui a occupé le poste de travail est | arbeidsplaats heeft ingevuld ontslaan en niet vervangen. |
licencié et n'est pas remplacé. | |
Supposons que l'employeur régularise sa situation en décembre de | Veronderstel dat de werkgever in december van het jaar X+2 zijn |
l'année X+2 en introduisant la déclaration visée à l'article 1er du | situatie regulariseert door de in artikel 1 van dit ontwerp bedoelde |
présent projet. Etant donné que le délai minimal de maintien expire le | aangifte in te dienen. Aangezien de minimale behoudstermijn verstrijkt |
31 janvier de l'année X+3, il doit mentionner dans la déclaration le | op 31 januari van het jaar X+3, moet hij in de aangifte de maand en |
mois et l'année où la déclaration est remise. En l'occurrence, il | het jaar vermelden waarin de aangifte wordt overgelegd. Dat is in dit |
s'agit du mois de décembre de l'année X+2. | voorbeeld de maand december van het jaar X+2. |
Supposons que l'employeur ne régularise sa situation qu'en avril de | Veronderstel dat de werkgever pas in april van het jaar X+3 zijn |
l'année X+3. Etant donné que le délai minimal de maintien est expiré | situatie regulariseert. Aangezien de minimale behoudstermijn is |
le 31 janvier de l'année X+3, il doit mentionner dans la déclaration | verstreken op 31 januari van het jaar X+3, moet hij in de aangifte de |
le mois et l'année qui suit le moment où le délai minimal de maintien | maand en het jaar vermelden die volgt op het ogenblik dat de minimale |
est expiré. En l'occurrence, il s'agit du mois de février de l'année | behoudstermijn verstreken is, Dat is in dit voorbeeld de maand |
X+3. | februari van het jaar X+3. |
Ensuite, le présent projet comporte aussi, à l'article 2, une | Dit ontwerp bevat in artikel 2 vervolgens ook een aanpassing van |
adaptation de l'article 952, AR/CIR 92. Cette adaptation vise non | artikel 952, KB/WIB 92. Deze aanpassing heeft niet enkel tot doel om |
seulement à élargir l'obligation de déclaration prévue à cet article | de in dit artikel bepaalde aangifteplicht uit te breiden naar de |
aux employeurs qui font usage de la dispense de versement du précompte | werkgevers die gebruik maken van de vrijstelling van doorstorting van |
bedrijfsvoorheffing waarin is voorzien in respectievelijk artikelen | |
professionnel prévue respectivement aux articles 2758 et 2759, CIR 92, | 2758 en 2759, WIB 92, maar ook om de gevolgen van een aantal andere |
mais aussi à y intégrer les incidences d'un certain nombre d'autres | wetswijzigingen op dit artikel te verwerken. |
modifications législatives. | |
Les articles 15 et 18 de la loi du 27 mars 2009 de relance économique | In de economische herstelwet van 27 maart 2009 zijn in artikelen 15 en |
comportent deux dispositions modificatives qui visaient à élargir le | 18 twee wijzigingsbepalingen opgenomen die tot doel hadden om het |
champ d'application des articles 2751 et 2757, CIR 92, à la société | toepassingsgebied van artikelen 2751 en 2757, WIB 92 uit te breiden |
anonyme de droit public Belgacom, la société anonyme de droit public | tot de naamloze vennootschap van publiek recht "Belgacom", de naamloze |
"La Poste", la société anonyme de droit public "SNCB Holding", la | vennootschap van publiek recht "De Post", de naamloze vennootschap van |
société anonyme de droit public "SNCB" et la société anonyme de droit | publiek recht "NMBS-Holding", de naamloze vennootschap van publiek |
public "Infrabel". L'article 2, a et b, du présent projet propose les | recht "NMBS" en de naamloze vennootschap van publiek recht "Infrabel". |
modifications nécessaires à la reprise de ces entreprises publiques | In artikel 2, a en b van dit ontwerp worden dan ook de noodzakelijke |
wijzigingen voorgesteld die tot doel hebben om deze overheidsbedrijven | |
autonomes ainsi que la société anonyme de droit public "HR Rail" dans | evenals de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" in het |
le champ d'application de l'article 952, AR/CIR 92. | toepassingsgebied van artikel 952, KB/WIB 92 op te nemen. |
Par ailleurs, le projet prévoit aussi, à l'article 2, f, une | Vervolgens is in artikel 2, f, van dit ontwerp ook een aanpassing aan |
adaptation du même article 952, AR/CIR 92, pour que l'augmentation de | hetzelfde artikel 952, KB/WIB 92 vastgelegd, zodat de verhoging van |
75 à 80 p.c. du pourcentage de dispense prévu à l'article 3 de la loi | het vrijstellingspercentage van 75 naar 80 pct. waarin is voorzien in |
du 17 juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et | artikel 3 van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en financiële |
des dispositions relatives au développement durable, pour les | bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling, voor |
rémunérations à des chercheurs assistants, des chercheurs | bezoldigingen aan assistent-onderzoekers, postdoctorale onderzoekers, |
postdoctoraux, des chercheurs affectés à des projets de recherche ou | onderzoekers die aan onderzoeks- of ontwikkelingsprojecten of |
de développement ou à des programmes de recherche ou de développement | -programma's werken en het wetenschappelijk personeel van "Young |
et au personnel scientifique des "Young Innovative Companies"', soit | Innovative Companies" ook geïntegreerd wordt in hetzelfde artikel van het KB/WIB 92. |
elle aussi intégrée dans le même article de l'AR/CIR 92. | Ten slotte wordt in artikel 3 van dit ontwerp ook bijlage IIIbis, |
Enfin, le projet comporte aussi, à l'article 3, une adaptation de | KB/WIB 92 aangepast waarin de lijst is opgenomen van de codes met |
l'annexe IIIbis, AR/CIR 92, où figure la liste de codes relative à la | betrekking tot de aard van de inkomsten in toepassing van artikel 952, |
nature des revenus en application de l'article 952, § 3, a, AR/CIR 92, | § 3, a, KB/WIB 92 en wordt in artikel 4 van dit ontwerp bijlage |
et, à l'article 4, une adaptation de l'annexe IIIter, AR/CIR 92, qui | IIIter, KB/WIB 92 aangepast waarin de modaliteiten zijn opgenomen die |
précise les modalités à respecter par les redevables du précompte | moeten worden nageleefd door de in artikel 952, § 1, KB/WIB 92 |
professionnel visés à l'article 952, § 1er, AR/CIR 92. | bedoelde schuldenaars van de bedrijfsvoorheffing. |
Dans l'exposé des motifs de la loi d'adaptation, il a déjà été précisé | In de memorie van toelichting bij de aanpassingswet werd reeds |
que les entreprises agréées pour le travail intérimaire peuvent, à la | verduidelijkt dat ook ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid |
place d'un employeur, faire usage de la dispense visée aux articles | in de plaats van een werkgever kunnen gebruik maken van de in |
2758, § 1er, alinéa 1er, et 2759, § 1er, alinéa 1er, CIR 92. | artikelen 2758, § 1, eerste lid, en 2759, § 1, eerste lid, WIB 92 |
bedoelde vrijstelling. | |
Comme déjà indiqué dans l'exposé des motifs précité, cette mesure ne | Zoals reeds in de voormelde memorie van toelichting werd vermeld, |
porte pas atteinte au principe que celui qui fait usage de la mesure | wordt in deze maatregel geen afbreuk gedaan aan het principe dat |
porte l'entière responsabilité de l'application correcte de la | degene die gebruik maakt van de maatregel, de volledige |
verantwoordelijkheid draagt voor het correct toepassen van de | |
dispense du versement. L'entreprise qui est agréée pour le travail | vrijstelling van doorstorting. De onderneming die erkend is voor |
intérimaire et qui souhaite agir à la place de l'employeur pour | uitzendarbeid en die voor toepassing van deze maatregel in de plaats |
l'application de cette mesure, doit donc s'assurer que toutes les | wenst te treden van de werkgever, moet er zich dus van vergewissen dat |
conditions sont remplies et, à cet effet, pour autant qu'elle n'en | aan alle voorwaarden is voldaan en hiervoor, voor zover deze |
dispose pas, demander à cet employeur de lui fournir les documents | onderneming er zelf niet over beschikt, de nodige bewijsstukken bij |
probants nécessaires. | deze werkgever op te vragen. |
Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le jour de sa | De bepalingen van dit besluit treden in werking de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Ce projet a été adapté suite aux remarques du Conseil d'Etat. | Dit ontwerp werd aangepast ingevolge de opmerkingen van de Raad van |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | State. Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 57.262/3 du 20 avril 2015 sur un projet d'arrêté royal | advies 57.262/3 van 20 april 2015 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant, en matière de dispense de versement du précompte | |
professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution des articles 2751, 2753, 2757, | besluit `tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de vrijstelling van |
doorstorting van bedrijfsvoorheffing in toepassing van de artikelen | |
2758 et 2759, du Code des impôts sur les revenus 1992' | 2751, 2753, 2757, 2758 en 2759, van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992' | |
Le 13 mars 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 13 maart 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances moyennes à communiquer un avis, | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 20 avril 2015, sur un | verlengd tot 20 april 2015, een advies te verstrekken over een ontwerp |
projet d'arrêté royal `modifiant, en matière de dispense de versement | |
du précompte professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution des articles 2751, | van koninklijk besluit `tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de |
vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing in toepassing | |
2753, 2757, 2758 et 2759, du Code des impôts sur les revenus 1992'. | van de artikelen 2751, 2753, 2757, 2758 en 2759, van het Wetboek van |
de inkomstenbelastingen 1992 '. | |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 14 avril 2015. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 14 april 2015. De |
chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen Van | kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van |
Nieuwenhove et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Michel Tison, | Nieuwenhove en Wouter Pas, staatsraden, Michel Tison, assessor, en |
assesseur, et Marleen Verschraeghen, greffier assumé. | Marleen Verschraeghen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Kristine Bams, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Kristine Bams, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, | advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 avril 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 april |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2015. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet soumis pour avis a pour objet d'apporter plusieurs | 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe verscheidene |
modifications à l'arrêté royal du 27 août 1993 `d'exécution du Code | wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 27 augustus |
des impôts sur les revenus 1992' (ci après : AR CIR 92) afin de le | 1993 `tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' |
mettre en conformité avec les modifications apportées au Code des | (hierna: KB WIB 92), teneinde het in overeenstemming te brengen met de |
wijzigingen aangebracht aan het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92) par la loi du 24 mars | 1992 (hierna: WIB 92) bij de wet van 24 maart 2015 `houdende de |
2015 `visant l'adaptation du titre 3 de la loi du 15 mai 2014 portant | aanpassing van titel 3 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering |
exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance et des | van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance en van |
articles 2758 et 2759 du Code des impôts sur les revenus 1992 au | de artikelen 2758 en 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant | 1992 aan de Verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni |
certaines catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en | 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 |
application des articles 107 et 108 du Traité'. En outre, les | en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden |
modifications sont encore apportées à l'AR CIR 92 consécutivement à un | verklaard'. Voorts worden nog wijzigingen aangebracht in het KB WIB 92 |
certain nombre d'autres modifications législatives. | ingevolge een aantal andere wetswijzigingen. |
L'article 1er du projet rétablit l'article 90, § 3, de l'AR CIR 92. La | Bij artikel 1 van het ontwerp wordt artikel 90, § 3, van het KB WIB 92 |
disposition en projet porte sur la déclaration distincte qui doit être | hersteld. De ontworpen bepaling heeft betrekking op de afzonderlijke |
introduite par l'employeur qui, en application des articles 2758, § 1er, | aangifte die moet worden ingediend door de werkgever die in toepassing |
alinéa 1er, ou 2759, § 1er, alinéa 1er, du CIR 92, est temporairement | van de artikelen 2758, § 1, eerste lid, of 2759, § 1, eerste lid, van |
dispensé de verser 25 % du précompte professionnel et qui renonce à | het WIB 92 tijdelijk is vrijgesteld van de doorstorting van 25 % van |
l'obligation de démontrer qu'un ou plusieurs postes de travail ont été | de bedrijfsvoorheffing en die verzaakt aan de verplichting om aan te |
maintenus durant le délai prescrit et ont rempli les conditions visées | tonen dat één of meerdere arbeidsplaatsen gedurende de voorgeschreven |
termijn behouden zijn gebleven en gedurende deze periode hebben | |
à l'article 2758, § 4, alinéa 2, du CIR 92 au cours de cette période. | voldaan aan de voorwaarden van artikel 2758, § 4, tweede lid, van het |
L'article 2 du projet apporte une série de modifications à l'article | WIB 92. Artikel 2 van het ontwerp bevat een aantal wijzigingen die worden |
952 de l'AR CIR 92, qui règle l'obligation de déclaration pour les | aangebracht in artikel 952 van het KB WIB 92, dat de aangifteplicht |
redevables du précompte professionnel. Corrélativement, l'article 3 du | regelt voor schuldenaars van bedrijfsvoorheffing. In samenhang daarmee |
projet modifie l'annexe IIIbis de l'AR CIR 92, qui contient la liste | wordt bij artikel 3 van het ontwerp bijlage IIIbis bij het KB WIB 92 |
des codes relative à la nature des revenus en application de l'article | gewijzigd, dat de lijst van codes bevat met betrekking tot de aard van |
95², § 3, a), et l'article 4 du projet modifie l'annexe IIIter de l'AR | de inkomsten in toepassing van artikel 952, § 3, a), en wordt bij |
artikel 4 van het ontwerp bijlage IIIter bij het KB WIB 92 gewijzigd, | |
CIR 92, qui contient les modalités que doivent respecter les | dat de modaliteiten bevat die moeten worden nageleefd door de in |
redevables du précompte professionnel visés à l'article 95², § 1er. | artikel 952, § 1, bedoelde schuldenaars van de bedrijfsvoorheffing. |
L'article 5 du projet règle l'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé. | De inwerkingtreding van het te nemen besluit wordt geregeld bij artikel 5 van het ontwerp. |
3. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique dans les | 3. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in de bepalingen van het |
dispositions du CIR 92 citées dans l'énumération figurant au premier | WIB 92 die worden aangehaald in de opsomming in het eerste lid van de |
alinéa du préambule. La référence à l'article 2759, § 1er, alinéa 7, | aanhef. De verwijzing naar artikel 2759, § 1, zevende lid, is wel niet |
n'est cependant pas correcte : il s'agit en effet de l'alinéa 8, | |
c'est-à-dire le dernier des deux alinéas qui ont été ajoutés par | correct: het gaat immers om het achtste lid, namelijk het laatste van |
l'article 9, k), de la loi du 24 mars 2015. | de twee leden die zijn toegevoegd bij artikel 9, k), van de wet van 24 |
EXAMEN DU TEXTE | maart 2015. |
Onderzoek van de tekst | |
Article 4 | Artikel 4 |
4. Dans la phrase liminaire de l'article 4, on écrira "Dans l'annexe | 4. In de inleidende zin van artikel 4 schrijve men "wordt de bepaling |
IIIter..., la disposition figurant sous VIII est rétablie comme suit : | onder VIII hersteld als volgt:" in plaats van "wordt aangevuld als |
" au lieu de "est complétée comme suit :". (1) | volgt:".(1) |
Article 5 | Artikel 5 |
5. Conformément à l'article 5, alinéas 1er et 2, du projet, l'article 2, a) et b), de l'arrêté envisagé rétroagit au 1er janvier 2009, alors que l'article 2, f), rétroagit au 1er juillet 2013. A cet égard, le délégué s'est référé au rapport au Roi, qui précise que l'intention est de renforcer la sécurité juridique. Il a ajouté qu'il s'agit d'une forme de régularisation pour des déclarations introduites par le passé et que l'on veut éviter de donner l'impression qu'à présent, quelque chose a changé dans la manière dont les déclarations doivent être remises. Les règles concernant les modalités d'introduction d'une déclaration ne se prêtent pas à la rétroactivité. Même dans l'hypothèse où toutes les déclarations auraient effectivement été remises par le passé selon la manière prescrite par les dispositions en projet, la rétroactivité n'aurait pas de sens. Il est dès lors conseillé d'y renoncer. 6. L'article 5, alinéa 3, du projet dispose que les autres dispositions de l'arrêté entrent en vigueur à la même date que "l'arrêté royal fixant les zones d'aides en exécution de l'article 16, | 5. Aan artikel 2, a) en b), van het te nemen besluit wordt overeenkomstig artikel 5, eerste en tweede lid, van het ontwerp terugwerkende kracht verleend tot 1 januari 2009, terwijl aan artikel 2, f), terugwerkende kracht wordt verleend tot 1 juli 2013. De gemachtigde verwees in dat verband naar het verslag aan de Koning, waarin wordt uiteengezet dat het de bedoeling is om de rechtszekerheid te bestendigen. Hij voegde daaraan toe dat het gaat om een vorm van regularisatie voor aangiftes die in het verleden zijn ingediend en dat men wil vermijden om de indruk te wekken dat er nu iets veranderd is in de wijze waarop de aangiftes moeten gebeuren. De regeling van de wijze waarop een aangifte wordt ingediend leent zich niet tot terugwerkende kracht. Zelfs indien effectief alle aangiften in het verleden zouden zijn gebeurd op de wijze zoals in de ontworpen bepalingen wordt voorgeschreven, heeft de terugwerkende kracht geen zin. Het is dan ook raadzaam om af te zien van de terugwerkende kracht. 6. Artikel 5, derde lid, van het ontwerp bepaalt dat de overige bepalingen van het besluit in werking treden op dezelfde datum als "het koninklijk besluit dat de steunzones vastlegt in uitvoering van |
alinéa 4, de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de | artikel 16, vierde lid, van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering |
compétitivité, d'emploi et de relance". Indépendamment de la question | van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance". Nog |
de savoir si le projet d'arrêté royal `portant exécution, en ce qui | afgezien van de vraag of het ontwerp van koninklijk besluit `tot |
concerne la Région flamande, de l'article 16 de la loi du 15 mai 2014 | uitvoering van artikel 16 van de wet van 15 mei 2014 houdende |
uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en | |
portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance et | relance, wat het Vlaamse Gewest betreft, en tot vaststelling van het |
établissant le formulaire visé l'article 2758, § 5, du Code des impôts | in artikel 2758, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
sur les revenus 1992', sur lequel le Conseil d'Etat donne ce jour | bedoelde formulier' waarover de Raad van State vandaag advies 57.263/3 |
l'avis 57.263/3, constituera le seul arrêté de ce type fixant des | geeft, het enige dergelijke besluit zal vormen waarbij steunzones |
zones d'aides (2), il est préférable d'opter pour une entrée en | worden vastgelegd, (2) kan beter worden gekozen voor een |
vigueur à une date fixe, étant entendu que la date choisie sera la | inwerkingtreding op een vaste datum, waarbij dan dezelfde datum wordt |
même que celle de l'arrêté en projet cité en dernier lieu, plutôt que | gekozen als voor het laatstgenoemde ontwerpbesluit, veeleer dan het |
de laisser au citoyen le soin de consulter l'autre arrêté pour | aan de burger over te laten om het andere besluit te moeten raadplegen |
connaître la date d'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé. | om de datum van inwerkingtreding van het te nemen besluit te kunnen vernemen. |
Le Greffier | De griffier |
Marleen VERSCHRAEGHEN | Marleen Verschraeghen |
Le Président | De voorzitter |
Jo BAERT | Jo Baert |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir en effet l'article 4, 5°, de l'arrêté royal du 31 juillet | (1) Zie immers artikel 4, 5°, van het koninklijk besluit van 31 juli |
2009 `modifiant, en matière de dispense de versement du précompte | 2009 `tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de vrijstelling |
professionnel, l'AR/CIR 92', qui a abrogé la disposition existante | van doorstorting van bedrijfsvoorheffing', waarbij de bestaande |
figurant sous VIII. | bepaling onder VIII is opgeheven. |
(2) Si d'autres arrêtés fixent encore d'autres zones d'aides que | (2) Indien er bij andere besluiten nog andere steunzones dan in het |
celles en Région flamande et si une autre date d'entrée en vigueur est | Vlaamse Gewest worden vastgesteld en indien daarvoor een andere datum |
choisie pour celles-ci, il en résultera une confusion quant à la date | van inwerkingtreding wordt gekozen, ontstaat verwarring omtrent de |
d'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé, ce qu'il faut éviter à tout | datum van inwerkingtreding van het te nemen besluit, hetgeen absoluut |
prix. | moet worden vermeden. |
28 AVRIL 2015. - Arrêté royal modifiant, en matière de dispense de | 28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
versement du précompte professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution des | inzake de vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing in |
articles 2751, 2753, 2757, 2758 et 2759, du Code des impôts sur les | toepassing van de artikelen 2751, 2753, 2757, 2758 en 2759, van het |
revenus 1992 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992: | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992: |
- l'article 2751, alinéa 8, inséré par la loi du 3 juillet 2005; | - artikel 2751, achtste lid, ingevoegd bij de wet van 3 juli 2005; |
- l'article 2753, § 1er, alinéa 6, remplacé et complété par la loi du | - artikel 2753, § 1, zesde lid, vervangen en aangevuld bij de wet van |
23 décembre 2005 et modifié par les lois des 27 décembre 2006 et 21 | 23 december 2005 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006 en 21 |
décembre 2013; | december 2013; |
- l'article 2757, alinéa 6, inséré par la loi du 17 mai 2007; | - artikel 2757, zesde lid, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007; |
- l'article 2758, § 1, alinéa 7, inséré par la loi du 24 mars 2015; | - artikel 2758, § 1, zevende lid, ingevoegd bij de wet van 24 maart 2015; |
- l'article 2758, § 4, alinéa 5, rétabli par la loi du 15 mai 2014 et | - artikel 2758, § 4, vijfde lid, hersteld bij de wet van 15 mei 2014 |
modifié par la loi du 24 mars 2015; | en gewijzigd bij de wet van 24 maart 2015; |
- l'article 2759, § 1, alinéa 8, inséré par la loi du 24 mars 2015; | - artikel 2759, § 1, achtste lid, ingevoegd bij de wet van24 maart 2015; |
- l'article 312; | - artikel 312; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 février 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 23 februari 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mars 2015; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 11 maart 2015; |
Vu l'avis n° 57.262/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2015 en | Gelet op het advies nr. 57.262/3 van de Raad van State gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du ministre des Finances, | Op de voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 90, § 3, de l'AR/CIR 92, abrogé par l'arrêté |
Artikel 1.Artikel 90, § 3, van het KB/WIB 92, opgeheven bij het |
royal du 3 juin 2007, est rétabli dans la rédaction suivante: | koninklijk besluit van 3 juni 2007, wordt hersteld als volgt: |
" § 3. L'employeur qui, en application des articles 2758, § 1er, | " § 3. De werkgever die in toepassing van de artikelen 2758, § 1, |
alinéa 1er, ou 2759, § 1er, alinéa 1er, du même Code, est | eerste lid, of 2759, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek tijdelijk |
temporairement dispensé de verser 25 p.c. du précompte professionnel | is vrijgesteld van de storting van 25 pct. van de bedrijfsvoorheffing |
en die verzaakt aan de verplichting om aan te tonen dat één of | |
et qui renonce à l'obligation de démontrer qu'un ou plusieurs nouveaux | meerdere nieuwe arbeidsplaatsen gedurende de voorgeschreven termijn |
postes de travail ont été maintenus durant le délai prescrit et ont | behouden zijn gebleven en gedurende deze periode hebben voldaan aan de |
rempli la condition visée à l'article 2758, § 4, alinéa 2, du même | voorwaarde bedoeld in artikel 2758, § 4, tweede lid, van hetzelfde |
Code au cours de cette période, doit introduire une déclaration | Wetboek, moet volgens de modaliteiten vastgelegd in § 1, eerste lid, |
distincte au précompte professionnel suivant les modalités fixées au § | een afzonderlijke aangifte in de bedrijfsvoorheffing indienen. |
1er, alinéa 1er. | |
Par dérogation au § 1er, le délai pour introduire cette déclaration | In afwijking van § 1 verstrijkt de termijn voor het indienen van deze |
distincte expire respectivement: | afzonderlijke aangifte op respectievelijk: |
- le 15ème jour après l'expiration du 36ème mois suivant le mois au | - de 15de dag na het verstrijken van de 36ste maand volgend op de |
cours duquel le nouveau poste de travail a été occupé pour la première | maand waarin de nieuwe arbeidsplaats voor het eerst werd ingevuld, |
fois, pour l'employeur visé à l'alinéa 1er qui, en application de | voor de in het eerste lid vermelde werkgever die in toepassing van |
l'article 2758, § 1er, alinéa 1er, du même Code, est temporairement | artikel 2758, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek tijdelijk is |
dispensé de verser 25 p.c. du précompte professionnel; | vrijgesteld van storting van 25 pct. van de bedrijfsvoorheffing; |
- le 15ème jour après l'expiration du 60ème mois suivant le mois au | - de 15de dag na het verstrijken van de 60ste maand volgend op de |
cours duquel le nouveau poste de travail a été occupé pour la première | maand waarin de nieuwe arbeidsplaats voor het eerst werd ingevuld, |
fois, pour l'employeur visé à l'alinéa 1er qui, en application de | voor de in het eerste lid vermelde werkgever die in toepassing van |
l'article 2759, § 1er, alinéa 1er, du même Code, est temporairement | artikel 2759, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek tijdelijk is |
dispensé de verser 25 p.c. du précompte professionnel. | vrijgesteld van storting van 25 pct. van de bedrijfsvoorheffing. |
Cette déclaration contient: | Deze aangifte bevat: |
a) dans le cadre "nature des revenus": le code qui est repris à | a) in het vak "aard der inkomsten": de code die is opgenomen in |
l'annexe IIIbis; | bijlage IIIbis; |
b) dans le cadre "revenus imposables": le total des rémunérations | b) in het vak "belastbare inkomsten": het totaal van de door de |
imposables payées ou attribuées par l'employeur qui sont liées à un ou | werkgever betaalde of toegekende belastbare bezoldigingen die |
plusieurs nouveaux postes de travail visés à l'alinéa 1er et pour | verbonden zijn met één of meerdere nieuwe arbeidsplaatsen bedoeld in |
lesquelles, en application de l'article 2758, § 1, alinéa 1er, ou de | het eerste lid en waarvoor in toepassing van artikel 2758, § 1, eerste |
l'article 2759, § 1er, alinéa 1er du même Code, une déclaration visée | lid, of artikel 2759, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek een |
à l'article 952, § 3, est remise; | aangifte als bedoeld in artikel 952, § 3, is overgelegd; |
c) dans le cadre "précompte professionnel dû": le total du précompte | c) in het vak "verschuldigde bedrijfsvoorheffing": het totaal van de |
professionnel non versé qui est lié à un ou plusieurs nouveaux postes | niet doorgestorte bedrijfsvoorheffing dat verbonden is met één of |
de travail visés à l'alinéa 1er; | meerdere nieuwe arbeidsplaatsen bedoeld in het eerste lid; |
d) dans le cadre "année et période de paiement des revenus": le mois | d) in het vak "jaar en periode van betaling der inkomsten": de maand |
et l'année au cours desquels a lieu le plus rapproché des deux moments | en het jaar waarin het vroegste van de twee volgende tijdstippen heeft |
suivants: | plaatsgevonden: |
- le moment où la déclaration est remise; | - het tijdstip waarop de aangifte wordt overgelegd; |
- pour l'employeur visé à l'alinéa 1er qui, en application de | - voor de in het eerste lid vermelde werkgever die in toepassing van |
l'article 2758, § 1er, alinéa 1er, du même Code, est temporairement | artikel 2758, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek tijdelijk is |
dispensé de verser 25 p.c. du précompte professionnel: le moment où | vrijgesteld van de storting van 25 pct. van de bedrijfsvoorheffing: |
expire le 36ème mois suivant l'occupation initiale du nouveau poste de travail; | het tijdstip waarop de 36ste maand volgend op de eerste invulling van de nieuwe arbeidsplaats, verstreken is; |
- pour l'employeur visé à l'alinéa 1er qui, en application de | - voor de in het eerste lid vermelde werkgever die in toepassing van |
l'article 2759, § 1er, alinéa 1er, du même Code est temporairement | artikel 2759, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek tijdelijk is |
dispensé de verser 25 p.c. du précompte professionnel: le moment où | vrijgesteld van de storting van 25 pct. van de bedrijfsvoorheffing: |
expire le 60ème mois suivant l'occupation initiale du nouveau poste de | het tijdstip waarop de 60ste maand volgend op de eerste invulling van |
travail.". | de nieuwe arbeidsplaats, verstreken is.". |
Art. 2.A l'article 952 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 952 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
22 août 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 11 décembre 2006, | koninklijk besluit van 22 augustus 2006 en gewijzigd bij de |
21 décembre 2006, 12 mars 2007, 8 juin 2007, 27 janvier 2009, 31 | koninklijke besluiten van 11 december 2006, 21 december 2006, 12 maart |
juillet 2009, 5 décembre 2011 et 21 février 2014, les modifications | 2007, 8 juni 2007, 27 januari 2009, 31 juli 2009, 5 december 2011 en |
suivantes sont apportées: | 21 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le 1°, est remplacé par ce qui | a) in paragraaf 1, derde lid, wordt de bepaling onder 1° vervangen als |
suit: | volgt: |
"1° les employeurs définis à l'article 2751, alinéa 2, du même Code | "1° de werkgevers omschreven in artikel 2751, tweede lid, van |
qui paient ou attribuent des rémunérations concernant du travail | hetzelfde Wetboek die bezoldigingen betalen of toekennen die |
supplémentaire presté par un travailleur;"; | betrekking hebben op door een werknemer gepresteerd overwerk;"; |
b) dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le 7°, est remplacé par ce qui | b) in paragraaf 1, derde lid, wordt de bepaling onder 7° vervangen als |
suit: | volgt: |
"7° les employeurs définis à l'article 2757, alinéa 2, du même Code | "7° de werkgevers omschreven in artikel 2757, tweede lid, van |
qui paient ou attribuent des rémunérations;"; | hetzelfde Wetboek die bezoldigingen betalen of toekennen;"; |
c) dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le 8°, est rétabli dans la | c) in paragraaf 1, derde lid, wordt de bepaling onder 8° hersteld als |
rédaction suivante: | volgt: |
"8° les employeurs visés à l'article 2758, § 1er, alinéa 1er, du même | "8° de in artikel 2758, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek beoogde |
Code et les entreprises agréées pour le travail intérimaire visés à | werkgevers en de in artikel 2758, § 1, zevende lid, van hetzelfde |
l'article 2758, § 1er, alinéa 7, du même Code, qui paient ou | Wetboek beoogde ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid, die |
attribuent des rémunérations visées à l'article 2758, § 4, du même | bezoldigingen bedoeld in artikel 2758, § 4, van hetzelfde Wetboek |
Code;"; | betalen of toekennen;"; |
d) le paragraphe 1er, alinéa 3, est complété par un 9° rédigé comme | d) paragraaf 1, derde lid, wordt aangevuld met een 9° luidende: |
suit: "9° les employeurs visés à l'article 2759, § 1er, alinéa 1er, du même | "9° de in artikel 2759, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek beoogde |
Code et les entreprises agréées pour le travail intérimaire visés à | werkgevers en de in artikel 2759, § 1, zevende lid, van hetzelfde |
l'article 2759, § 1er, alinéa 7, du même Code, qui paient ou | Wetboek beoogde ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid, die |
attribuent des rémunérations visées à l'article 2758, § 4, du même | bezoldigingen bedoeld in artikel 2758, § 4, van hetzelfde Wetboek |
Code;"; | betalen of toekennen;"; |
e) dans le paragraphe 3, b, 3°, les mots "au § 1er, alinéa 3, 3° à 6° | e) in paragraaf 3, b, 3°, worden de woorden "de in § 1, derde lid, 3° |
" sont remplacés par les mots "au § 1er, alinéa 3, 3° à 6° et 8° à 9° | tot 6° " vervangen door de woorden "de in § 1, derde lid, 3° tot 6° en |
"; | 8° tot 9° "; |
f) dans le paragraphe 3, c, 3°, les mots "égal à 75 p.c." sont | f) in paragraaf 3, c, 3°, worden de woorden "gelijk aan 75 pct." |
remplacés par les mots "égal à 80 p.c."; | vervangen door de woorden "gelijk aan 80 pct."; |
g) dans le paragraphe 3, c, le 10° est rétabli dans la rédaction suivante: | g) in paragraaf 3, c, wordt de bepaling onder 10° hersteld als volgt: |
"10° pour les redevables visés au § 1er, alinéa 3, 8° et 9° : un | "10° voor de in § 1, derde lid, 8° en 9° bedoelde schuldenaars: een |
montant négatif égal à 25 p.c. du précompte professionnel retenu sur | negatief bedrag gelijk aan 25 pct. van de ingehouden |
les rémunérations imposables.". | bedrijfsvoorheffing op de belastbare bezoldigingen.". |
Art. 3.A l'annexe IIIbis du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
Art. 3.In bijlage IIIbis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 22 août 2006, remplacée par l'arrêté royal du 31 juillet 2009 et | koninklijk besluit van 22 augustus 2006, vervangen bij het koninklijk |
complétée par l'arrêté royal du 21 février 2014, les modifications | besluit van 31 juli 2009 en aangevuld bij het koninklijk besluit van |
suivantes sont apportées : | 21 februari 2014 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'intitulé, les mots "l'article 952, § 3, a, AR/CIR 92" sont | a) in het opschrift worden de woorden "artikel 952, § 3, a, KB/WIB 92" |
remplacés par les mots "les articles 90, § 3 et 952, § 3, a, AR/CIR | vervangen door de woorden "artikelen 90, § 3 en 952, § 3, a, KB/WIB |
92"; | 92"; |
b) l'annexe est complétée comme suit: | b) de bijlage wordt aangevuld als volgt: |
"80 zone d'aide (article 2758, § 1er, alinéa 5, CIR 92) | "80 steunzone (artikel 2758, § 1, vijfde lid, WIB 92) |
81 zone d'aide (article 2758, § 1er, alinéa 1er, CIR 92) | 81 steunzone (artikel 2758, § 1, eerste lid, WIB 92) |
90 zone d'aide (article 2759, § 1er, alinéa 5, CIR 92) | 90 steunzone (artikel 2759, § 1, vijfde lid, WIB 92) |
91 zone d'aide (article 2759, § 1er, alinéa 1er, CIR 92)". | 91 steunzone (artikel 2759, § 1, eerste lid, WIB 92)". |
Art. 4.Dans l'annexe IIIter du même arrêté, insérée par l'arrêté |
Art. 4.In bijlage IIIter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 22 août 2006, modifiée par les arrêtés royaux des 11 décembre | koninklijk besluit van 22 augustus 2006, gewijzigd door de koninklijke |
2006, 12 mars 2007, 8 juin 2007, 31 juillet 2009 et 23 mars 2014, le | besluiten van 11 december 2006, 12 maart 2007, 8 juni 2007, 31 juli |
VIII est rétabli dans la rédaction suivante : | 2009 en 23 maart 2014 wordt de bepaling onder VIII hersteld als volgt: |
"VIII. Employeurs et entreprises agréées pour le travail intérimaire | "VIII. De in artikel 952, § 1, derde lid, 8° en 9°, bedoelde |
visés à l'article 952, § 1er, alinéa 3, 8° et 9° : | werkgevers en ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid: |
Les employeurs ainsi que les entreprises agréées pour le travail | De werkgevers, evenals de ondernemingen die erkend zijn voor |
intérimaire qui obtiennent, la dispense temporaire de versement du | uitzendarbeid die in de plaats van de werkgever de tijdelijke |
précompte professionnel à la place de l'employeur, tiennent à la | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing verkrijgen, |
disposition de l'administration, pour chaque investissement ayant fait | houden voor elke investering waarvoor een formulier als bedoeld in |
l'objet de la remise d'un formulaire visé à l'article 2758, § 5, du | artikel 2758, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is |
Code des impôts sur les revenus 1992, les données et documents | overgelegd de volgende gegevens en documenten ter beschikking van de |
suivants: | administratie: |
a) l'identité complète de l'employeur avec mention du numéro national | a) de volledige identiteit van de werkgever met vermelding van het |
ou du numéro de référence à titre de redevable en matière de précompte | nationaal nummer of het refertenummer als schuldenaar inzake |
professionnel; | bedrijfsvoorheffing; |
b) une copie du formulaire visé à l'article 2758, § 5, du même Code, valablement remis ; c) un relevé du nombre mensuel moyen de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, qui sont occupés dans l'établissement où l'investissement est effectué, y compris les intérimaires qui sont occupés par une entreprise agréée pour le travail intérimaire dans cet établissement, pour la période qui commence au début du 12ème mois précédant la réalisation de l'investissement et se termine le mois suivant le mois au cours duquel le nouveau poste de travail qui a été créé le plus récemment, a été occupé pour la première fois ; Les employeurs et les entreprises agréées pour le travail intérimaire tiennent à la disposition de l'administration une liste nominative mentionnant pour chaque travailleur qui reçoit une rémunération payée ou attribuée par eux visée à l'article 952, § 1er, alinéa 3, 8° et 9° : a) l'identité complète et, le cas échéant, le numéro national; b) la date d'entrée en service et, le cas échéant, la date de départ comme celles-ci sont mentionnées dans la déclaration immédiate d'emploi (DIMONA); c) une référence à un des nouveaux postes de travail mentionnés sur le formulaire visé à l'article 2758, § 5, du même Code valablement remis par l'employeur qui est occupé par ce travailleur ainsi que la date de l'occupation initiale de ce poste de travail Les employeurs et les entreprises agréées pour le travail intérimaire tiennent à la disposition de l'administration, pour chaque travailleur auquel ils paient ou attribuent une rémunération visée à l'article 952, § 1er, alinéa 3, 8° et 9°, les documents suivants: a) un relevé des rémunérations brutes imposables payées ou attribuées et un calcul détaillé du précompte professionnel retenu sur ces rémunérations; b) une copie du contrat de travail conclu entre ce travailleur et | b) een kopie van het geldig overgelegde formulier, bedoeld in artikel 2758, § 5, van het hetzelfde Wetboek; c) een overzicht van het maandelijkse gemiddelde aantal werknemers, uitgedrukt in voltijds equivalenten, die zijn tewerkgesteld in de inrichting waar de investering is verricht, met inbegrip van de uitzendkrachten die door een onderneming die erkend is voor uitzendarbeid in deze inrichting worden tewerkgesteld, voor de periode die start bij het begin van de 12de maand voorafgaand aan de voltooiing van de investering en die eindigt in de maand volgend op de maand waarin de meest recent gecreëerde nieuwe arbeidsplaats voor het eerst werd ingevuld; De werkgevers en de ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid houden een nominatieve lijst ter beschikking van de administratie met daarin voor elke werknemer die een door hen betaalde of toegekende in artikel 952, § 1, derde lid, 8° en 9°, bedoelde bezoldiging ontvangt: a) de volledige identiteit alsmede, in voorkomend geval, het nationaal nummer; b) de datum van indiensttreding en in voorkomend geval de datum van uitdiensttreding zoals die in de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling (DIMONA) zijn vermeld; c) een verwijzing naar één van de nieuwe arbeidsplaatsen vermeld op het door de werkgever op geldige wijze overgelegde formulier bedoeld in artikel 2758, § 5, van hetzelfde Wetboek die door deze werknemer wordt ingevuld, evenals de datum van de eerste invulling van deze arbeidsplaats. De werkgevers en de ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid houden voor elke werknemer aan wie zij een in artikel 952, § 1, derde lid, 8° en 9°, bedoelde bezoldiging betalen of toekennen, de volgende documenten ter beschikking van de administratie: a) een overzicht van de betaalde of toegekende bruto belastbare bezoldigingen evenals een gedetailleerde berekening van de op die bezoldigingen ingehouden bedrijfsvoorheffing; b) een kopie van de arbeidsovereenkomst gesloten tussen deze werknemer |
l'employeur ou l'entreprise agréée pour le travail intérimaire; | en de werkgever of de onderneming die erkend is voor uitzendarbeid; |
c) une description des tâches signée par le travailleur; | c) een door de werknemer ondertekende taakbeschrijving; |
d) un document, accompagné des documents probants nécessaires, dans | d) een document, aangevuld met de nodige bewijsstukken, waarin het |
lequel est démontré le lien entre l'investissement effectué par | verband wordt aangetoond tussen de door de werkgever verrichte |
l'employeur mentionné sur le formulaire visé à l'article 2758, § 5, du | investering die werd vermeld op het in artikel 2758, § 5, van |
même Code et le nouveau poste de travail, créé suite à cet | hetzelfde Wetboek bedoelde formulier en de ten gevolge van deze |
investissement, qui est occupé par ce travailleur.". | investering gecreëerde nieuwe arbeidsplaats die wordt ingevuld door |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
deze werknemer.". Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 28 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |