Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque (à l'exception des entreprises | de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van |
dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien | de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten |
de parcs et jardins) (1) | en onderhoud van parken en tuinen) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque (à l'exception des entreprises | de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van |
dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien | de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten |
de parcs et jardins). | en onderhoud van parken en tuinen). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 23 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013 |
Mesures en faveur des groupes à risque (à l'exception des entreprises | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van de |
dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien | ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en |
de parcs et jardins) (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous | onderhoud van parken en tuinen) (Overeenkomst geregistreerd op 5 |
le numéro 118254/CO/145) | december 2013 onder het nummer 118254/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoen- en |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het konink- |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | lijk besluit van 28 november 1969, tot uitvoering van de wet van 27 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la Sécurité sociale des | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs, et à leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en op hun |
à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à | werkgevers, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
l'exclusion des entreprises dont l'activité principale consiste en | Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
van parken en tuinen. Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 | XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er | (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals aangepast door de |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 | van 7 februari 2011) en de latere verlengingen en van het koninklijk |
février 2011) et les prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | |
d'exécution du 19 février 2013. | besluit tot uitvoering van 19 februari 2013. |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2013 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2013 een |
de 0,25 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,25 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la Sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,25 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,25 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour les entreprises horticoles", institué par la convention | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij |
collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité | de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | |
du 3 octobre 1991 (Moniteur belge du 29 octobre 1991). | 1991 (Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991). |
Sur le pourcentage précité de 0,25 p.c., 0,10 p.c. est réputé porter | Van het hierboven vermelde percentage van 0,25 pct., wordt 0,10 pct. |
sur le régime légal en matière de groupes à risque, tel que défini | geacht betrekking te hebben op de wettelijke voorziene regeling inzake |
dans la loi du 27 décembre 2006. | de risicogroepen zoals bedoeld in de wet van 27 december 2006. |
Le 0,15 p.c. restant est également affecté par les parties signataires | De overige 0,15 pct. wordt door de ondertekenende partijen ook besteed |
au bénéfice des groupes à risque mais doit être considéré comme un | ten behoeve van de risicogroepen maar dient als een contractueel en |
engagement contractuel et non légal. Les recettes générées par ce 0,15 | niet als een wettelijk engagement beschouwd te worden. De opbrengst |
p.c. sont donc gérées par les parties signataires de manière distincte | van de 0,15 pct. wordt ook afzonderlijk door de ondertekenende |
au sein du "Fonds social et de garantie pour les entreprises | partijen beheerd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
horticoles". | tuinbouwbedrijf". |
Art. 4.La cotisation de 0,25 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,25 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés aux | begeleidingsplan van toepassing is. 0,05 pct. zijn gereserveerd voor |
groupes à risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du | de in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari |
19 février 2013. | 2013 risicogroepen. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan de personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze, ouder |
de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur | c) onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | |
Handicap". | is. |
d) par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2) ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3) pour la période de trois ans prévue au point 1er et point 2, avoir | 3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
h) par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'origine | h) onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische |
non-belge. | afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor |
indéterminée sont aussi considérés comme appartenant aux | een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen |
groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, les | Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de |
personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des | allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de |
grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de | grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de |
l'UE-15. | landen van de EU-15. |
Art. 6.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7 |
Art. 6.Gelet op artikel 8 van voornoemde collectieve |
juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité |
entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor het tuinbouwbedrijf tot oprichting van een fonds voor |
fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent à partir du 1er | bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, genieten de |
janvier 2013 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à | ondernemingen die vanaf 1 januari 2013 een werknemer in dienst nemen |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, | die behoort tot de categorieën vermeld in artikel 5 van deze |
bénéficient d'une prime à l'emploi. | collectieve arbeidsovereenkomst, van een tewerkstellingspremie. |
Cette intervention est versée par le "Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal |
les entreprises horticoles". | Fonds voor het tuinbouwbedrijf". |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les | De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
entreprises horticoles" détermine les conditions d'octroi pratiques et | tuinbouwbedrijf" bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden en het |
le montant de la prime à l'emploi. | bedrag van de tewerkstellingspremie. |
Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des |
Art. 7.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen |
moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. Art. 8.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la présente convention collective de travail, ainsi que les conditions d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" en fonction des possibilités d'affectation budgétaires annuelles. Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme |
aanwenden voor vorming en opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. Art. 8.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermelde in deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire bestedingsmogelijkheden. Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen |
stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention collective de | zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze collectieve |
travail, un système différent sera élaboré. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction Générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2014. | 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |